Nemzetiségi ügyek dokumentumai Baranyában 1950-1990 - Tanulmányok és források Baranya megye történetéből 10. (Pécs, 2003)
A Baranya Megyei Tanács VB Oktatási Osztályának iratai
Előfordul ritkán, pl. Hímesházán, hogy a magyar nyelvű rendezvényeken és a magyarok által rendezett táncmulatságokon kevés német vesz részt. A fiatalság, a KISZ tagok a régi nézeteket levetették a teljes haladó világnézetet vallják magukénak. Öntevékeny kultúrcsoportok. Baranya megyében több jól dolgozó német kultúrcsoport működik. Ezekben színjátszás, tánc, énekkari munka folyik. Igen eleven ez a munka Nagynyárád községben. Jelenleg egy 16 tagú tánccsoport szórakoztatja a helység dolgozóit. Ez a csoport a járási és megyei fesztiválon jó helyezést nyert. A csoport a televízióban is szerepelt. Tervben vették, hogy több községet is meglátogatnak, de ez a sürgős munkák miatt az őszi időszakra maradt. Vezetője Nyárádi Vencel általános iskolai igazgató. A hímesházi kultúrcsoportja a Német Szövetség támogatásával több ízben kultúrkörúton is részt vett. Jól dolgozik mecseknádasdi kultúrcsoport. Két tánczenekara kultúrutakon rendszeresen fellép. Februárban Farkasgyepűn, Máriahalmon a mecseknádasdi kultúrcsoport tagjai nemzetiségi találkozón vettek részt. A Hidason rendezett Felszabadulási Kulturális Szemlén nagy sikerrel szerepeltek. Jól dolgozik a sombereki és görcsönydobokai kultúrcsoport is. A kultúrcsoportoknak kapcsolata a Német Szövetséggel szoros. A Megyei Művelődésügyi Osztály népművelési előadói, valamint a német szakfelügyelő rendszeres összeköttetésben áll a Német Szövetséggel. A párt és tanács a nemzetiségi kultúrát támogatják, pl. a sásdi járási tanács az előadói brigádot problémáiban támogatja, s mindent megtesz a siker érdekében. Könyvtárak A községekben lévő német nyelvű szépirodalmi könyvek száma csekély. Nyelvileg ezek a könyvek meglehetősen nehezek, ezért az olvasók táborát kiszélesíteni nem lehet. Általában a legnehezebb orosz és szovjet írók németre fordított müvei találhatók a könyvtárakban (Puskin, Gorkij, Azsajev, Solohov, stb.). Haladó német szépirodalmi könyv kevés van. (Anna Segers, Becher, Brecht, Heine, Goethe). Az ismeretterjesztő műveket inkább olvassák. Sztálin, Lenin lefordított müveit a nyelvi nehézségek és a még meg nem felelő politikai felkészültség miatt nem olvassák. Elvétve még az is előfordul, hogy egyesek német nyelvű könyveket nem mernek kikölcsönözni (Hásságy). Javaslatok. 1. Az oktatást a nyelvoktató iskolákban is közelebb kell hozni az élethez. Ezért a használatban levő V. osztályos tankönyvet ki kell egészíteni és könnyű, a gyermek számára érthető stílusban átírni. 2. A nevelők szakmai továbbképzését a jövőben is szorgalmazni kell, de más formában. Célszerű volna a kistanfolyamok rendezése, amelyhez szükséges költségeket központilag biztosítani kell. (Baranya megyében a KPTI az alsó tagozat számára minden évben nyári két hetes bentlakásos tanfolyamot tart, amelyhez szükséges összeget központilag biztosítanak.) 3. A szakmai továbbképzés gyakorlatibb legyen. A politikai és szakmai elvi kérdéseken kívül az egyes témakörök és tanítási egységek speciális problémáját kell megbeszélni. A továbbképzés kell, hogy a tartalmi munka elmélyítését jobban szolgálja. 4. Biztosítani kell az iskolai és az iskolán kívüli kultúrcsoportok megfelelő műsoranyaggal való ellátását. Pécs, 1960. július 8. Guth Erzsébet s. k. BML. BMT VB Művelődésügyi Osztálya iratai. Évvégi jelentések 1959/1960/1.