Baranyai helytörténetírás. A Baranya Megyei Levéltár évkönyve, 1972. (Pécs, 1973)

HELYTÖRTÉNETI TANULMÁNYOK - Horváth J. Gyula - Tímár György: XVI. századi dikális konscripcíók Baranya megyéről (1542, 1551, 1564)

hasonlítottuk az összeírásban psztának jelzett portát, vagy falut a dézsma jegy zekékkel, vagy a török adódefterekkel. Pica: a latin dicare = róni szóból. Adó, rovásadó, rovatai. Az országgyűlés által megszava­zott állami adó neve, egyszersmint kulcsa. A dica mértékét mindig az országgyűlés határozta meg. 1547 előtt általában 1 ft. Ezután általában két forintot szavaztak meg jobbágyportánkint, de néha 3 - 4, sőt ennél magasabb összeget is kitehetett. Minden esetben egy portára egy dica esik, füg­getlenül attól, hogy az forintban mennyit tesz ki. Dicátor: adórovó, adószedő, aki a dicát beszedi, illetve a rovást (azaz az adókivetést) elvégzi. Do. - Domini = Dominus: Úr. Az ország báróinak megkülönböztető címe. Az összeírások Török Bálintot, Perényi Gábort és Zrínyi Miklóst címzik igy. Másik megkülönböztető címük: Magnificus: Nagyságos. Grófi címet nem igen viseltek még ebben az időben, legfeljebb az ősi horvát nemesek, a Zrínyiek és Frangepánok. Magyarországon ekkor még csak egyetlen grófság volt: a Nádasdy Tamás kezén lévő ( Fogaras grófsága". (L. HSZ. III.p. 195.) Episcopi - Eppi. - E pi. - Epus. = Episcopus: püspök. Ex hys: ebből. (Az elszámolásoknál fordul elő a kifejezés.) Fuit déserta jam ferme Très Anni quód denuo aedificandum. (1564.b.615.) Jam ferme quatuor Anni quod denuo aedificandum. (1564.b. 850.) Judex iuravit quod fuit déserta jam isto anno denuo sunt aedificatae. (1564. b. 896.): Mindhárom megjegyzés azt jelenti, hogy már több éve elpusztul­tak, de most végül felépültek, tehát adókötelesekké válnak. (Az elpusztult helyek adókedvezmé­nyére L. Combusta.) Heremitar. de Baychy = Heremitarum de Baychy: A bajcsi remetéké. Hic p. j Restât insoluta ppter. Jobagione. captli. per Sthanem. Isthwanffy medio tpe. poten­ ter cum omnibus bonis abductum = Hic porta 1 restât insoluta propter Jobbagionem Capituli per Stephanum Istvaffy medio tempore potenter cum omnibus bonis abductum: Itt egy porta hátralék­ban marad, mert Istvánnfy István a káptalan egyik jobbágyát - év közben - hatalmasul minden vagyonával együtt elhurcolta. (1542,7.) Még egyszer előfordul fenti megjegyzés, (1542.160.) a hatalmaskodó ugyancsak Istvánffy István, a szövegezés azonos, csak a kárvallott birtokos Lénárt Péter és 4 elhurcotl jobbágyról van szó. Hucusq. Josa Pryczy Judex - lium gnumeravit ( ?) et dicavit Villas prefatas. Deinceps saltern misit schedulas Ut eo Numero Portaru, Importare taxám debeant. Quoniam omnes sunt sub ditio- ne Thurcaru. verum ob metum depredationis quantum quisque voluit solvit Inscys Thurcis comendo Vtrinq. de dampno (?): Eddig Priczy Józsa szolgabíró készítette a rovatlat és szedte az adót a fentebbi községekben. Ezután legalább írást küldött, hogy a porták számához viszonyított adót küldjék be. Mivel valamennyien a török által ellenőrzött vidéken vannak és attól félnek, hogy kirabolják őket, mindenki fizessen amennyit tud, a török tudta nélkül. (1542. Fol.32.a.) Ibid. - Ibidem: ugyanott. (A plébánosok felsorolásában.) Igitur: tehát, Inquilinus: zsellér. (Házas zsellért jelent, mert a más házában élő zsellérnek subinquilinus a neve.) It. = Item: ugyancsak. (A plébánosok felsorlásában. ) Judex: bíró (falusi biró. Fontos szerepe volt a rovatai felvételénél, a porták számának meg­állapításánál. A dicátornak a porták számának megállapításánál meg kellett elégednie a biró es­küjével. (1547:10.tc.) Csupán a hódolt területen levő porták számának megállapításánál kellett a szolgabíró esküjét kivenni. A birói adókedvezmény: ha a községben 5 porta volt, fél porta adó­kedvezményt kapott, ha 10 porta volt egy egész portányit. (Bakács: p.10. )

Next

/
Oldalképek
Tartalom