Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)

III. ADATTÁR - 237—320: Siklósi járás

emelkedett. 1930-ban 74 magyar és 486 német anyanyelvű lakosa volt. 1970-ben 212 magyar és 290 német élt itt. — P. szerint „hajdan rácok lakták, 50 évek óta pedig német lakosság bírja". — Fcs: Német nyelvű versike, amely Kóvis (Kövesd) falut is említi Vokány község Fcs-ja alatt. — A Debrecen környékéről és a Felvidékről 1945 után betelepített magyar lakosság kevert nyelvjárást beszél. Villánykövesd [1290—1: Kuestd: Györffy 1:332]. A Kövesd hn. a m. kő fn. származékából, a köves mn.-ből keletkezett -d képzővel. A megkülönböztető szerepű Villány- előtag a villányi járással, Villány közelségével kapcsolatos. (FNESZ. 421, 695.) 1. [K8: Kisházasok legelője] 2. Fő utca: n. Turf 'Dorf [Kossuth Lajos u] U. 3. Hófstel 'Hofstell' Ds, ke. A házakhoz tatozik. 4. Temető: n. Kirhóf 'Kirchhof Te. 5. Templom: n. Kirhd 'Kirche'. Róm. kat. templom. 6. Iskola: n. Súle 'Schule' [Állami Általános Iskola]. 7. Templom utca: n. Kirhgásze 'Kirche­gasse' U. 8. Présházak Ua. 9. [Rákóczi Ferenc u] U. 10. Kis utca: n. Këszjë 'Gäßchen' U. 11. n. Kipl 'Gipfel' U. 12. Fölső pincesor: n. Êvëlkëlërâjë 'Ober­kellerreihe' Borpincék. Csak két ház. 13. Középső pincesor: n. Mitlikëlëràjë 'Mitelkellerreihe' Borpincék. A híres Villány-környéki borvidék egyik látvá­nyossága. A dél-baranyai német népi építészet maradandó értéke. 14. n. Száuf­kàudë [K12, Hiv. Németpalkonyai u] U. A név a n. saufen 'iszik, vedel' igével van kapcsolatban. 15. Pásztorház: n. Háldeszháusz 'Haltershaus' É. Pásztorház volt, ma lakóház. 16. Községháza: Tanács: n. Gemeindeháusz 'Gemeindehaus'. Községi tanács, falumúzeum, könyvtár és posta. 17. n. Kánálbrüke 'Kanal­brücke'. Híd. 18. Villányi utca: Alsó pincesor: n. Këlërgâszë 'Kellergasse': n. Una Këlërâjë 'Kellerreihé [K12: Villányi u Hiv. Petőfi Sándor u] U. Borpincék. 19. n. Përgkëlër 'Bergkeller' Borpincék. A 12., 13. és 18. közös neve. 20. Káposz­táskertek: n. Kráutgártn 'Krautgarten' [K3: Kraut Land; sz] S, ke. Kis dara­bokból álló háztáji földek. 21. [Vasút u] U. 22. Álomás: n. Stáción [Vasútállo­más: 29. sz. őrház]. 23. Pap-malom: n. Pf áfámul 'Pfaffenmühle' [K3: Pfass Mühl Theile K8, 12: Papm,alom K8: Pfaf Mühl P: Pfaffenmühl Acker] S, sz. Valamikor a papok tulajdona volt. 24. n. Fánihóf S, sz. Az uraság feleségéről nevezték el. A major Ivánbattyánhoz tartozik. 25. Fölső-Bogdács D, sz. Régészeti leletek kerültek itt elő. 26. n. Ivânërëkk Tvaner Eck' [K3: leaner Eck; sz K8: Ivány er Eck P: Ivá­nyer Eck Acker] S, sz. 27. [K8: Calcatura prima] 28. n. Valdtäl 'Waldtal' S, sz. 29. [K12: Ivánbattyáni róm. kat. iskola]. 30. [K12: Ivánbattyán úrbéreseinek földje]. 31. n. Hévámafeld 'Hebammefeld' S, sz. A bábaasszony földje volt. 32. Dögkút [K12: Dögtér]. Az elhullott állatokat temetik ide. 33. n. Váldlánd 'Wald­land' D, sz. Régebben erdő volt. 34. Lajos-hegy: n. Lutvih 'Ludvig' [K8, 12: Lajos hegy P: Ludvigsberg] H, sző. 35. Kőbánya: Palkonyai kőbánya: n. Pálgdn Stánpruh 'Palkaner Bruchstein' [K12: Kőbánya]. Kőbánya volt, de már nem hasznosítják. 36. Bogányi-árok: n. Kánál 'Kanal': n. Kárásicá 'Karasica': n. de Krövs 'Graben' [K8: Karancs: Karasicza patak K12: Karancs patak MoFnT2: Villány—Pogányi vízfolyás] Vf. Pogány község felől érkezik, és Villány alatt a Karasicába ömlik. 37. Battyáni-rét : n. Ivänvisa» Tvanwiese' [K8: Ivanyi legelő]. Halastó, régebben rét volt. 38. n. Klukávízv 'Gluskewiese' [P: Prilják Wiesen] S, r. 39. Halastó: n. Fisteih 'Fischteich'. Az 1930-as években létesült halastó. 40. n. Szeidëgrov Vf volt a halastó lecsapolására. Megszűnt. A német név talán a Seit Grube 'árok oldala' nyelvjárási változata. 41. n. Húdváld: n. Llúdvád 'Hutweide': n. Húdvádberh 'Hutweide Berg' [K8: Telekesek legelője P: Nachrottungs Huthveide] D, 1. P. adata szerint 'irtás utáni legelő' volt. 42.

Next

/
Oldalképek
Tartalom