Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)
III. ADATTÁR - 237—320: Siklósi járás
ten] S, e. 76. Sás-rétek: n. Sószvízd [K2, 3: Schasch Wiesen K8, 9, P: Saos Wiesen] S, r. A német név első eleme itt bizonyára a magyar sás főnév. 77. n. Hóstélvízd 'Hofstellwiesen' S, r. 78. Török-domb S, e. A. sz. egy török pasát temettek el ide. 1960-ban ásatásokat végeztek, és 4 csontvázat találtak itt. 79. [K2: Virágoser Wald K3: Virágoser Herschaft Wald; e] 80. Uj-rétek: n. Nàjha Viza 'Neue Wiese' [K2: Neue K8, P: Neue Wiesen] S, r. 81. n. Türinzal 'Dürrinsel' [K2 : Thire Inzel] S, 1, r a Karasica mellett. Az adatközlők nem ismerték: 16. K2: Obere Grosse Theüler — 18. K2, 3: Lange Theüler — 22. K2, 3: Grosse Berg Theüler — 28. Kl, 2: Wald Insel K3: Hutweid — 29. K3: Gemeinde Wiesen — 31. K8: Keresztszél — 32. K2: Pfafen Eck — 34. K8: Körtvélyes — 40. Kl: Diákovicz 3: Herrschafts Wald — 43. K2: Drei Graben Theüler K3: Klein Dam Theüler — 50. K3: Alta Hanf Sender — 51. K3: Gemeind Wiesen — 53. K3: Klein Hausland Wiesen — 54. Kl: Áda K3: Hutweid — 55. K3: S. Pusch Wiesen — 58. K2: Graben Wiesen — 62. K8: Mocsárrészek — 67. K8: Tisztás — 68. K3: Hutweid — 69. K8: Arendaföld — 70. K2: Dominate — 79. K2: Virágoser Wald K3: Virágoser Herschaft Wald. Nem tudtuk lokalizálni: P: Alte Schul Wiesen P: Jakabfalner Wald P: Ortsried P: Rohr Wiesen P: Theiler Acker P: Untere Hutweide P: Zigeuner Eck. Az írásbeli nevek forrásai: Kl=1767: Mont. 443. 1789: Mont. 397/a, Mont 397/b. — K2=1795: Mont. 396/b. — K3=1813: Mont. 396/a. — K8=1813: BiŰ 303, 1887: BiÜ 304, 1899: BiŰ 305. — K9=1854: BmK 119. — K16=1926: KT 5561. — P: 1865 — MoFnTl: 1971 — Hnt: 1973 — Bt: 1977 — MoFnT2 : 1978. Gyűjtötte: Horváth Zsuzsanna főisk. hallgató. — Adatközlők: Bálint Lajosné 60, Bálint Lajos 64, Czigler József 67, Donkó Ádám 73, Lajber Imre 50, Schall János 72 é. 2 5 7. BESENCE Besenci: Besánc: Besence, '-be, '-bű ('-rü), '-be ('-re): besenci, besencei [BC2: Beszencze, BC4: Besence, BC5: Besencse, BC6, 7: Bessencze, BC8, SchQ3—9: Beserccze, BC1, 2: Besentze, KI, 4, 6, 8, 9, 10, 12, 17, P: Besencze, Hnt, Bt, MoFnT2: Besence] T: 957 ha/1663 km — L: 180. 1542-ben még lakták, ezután rövidesen elnéptelenedett. A 17. század derekán egy időre újra lakottá lett, majd ismét pusztává vált, Csak 1690 körül népesedett be ismét. Lakói azóta magyarok. 1930-ban 251 magyar és 1 egyéb anyanyelvű lakosa volt; 1970-ben 170 magyar és 12 horvát lakta. — A. sz. A víz ellen besáncolták, a törökök ellen is így védekeztek. P. sz. „Az öregek mondája szeriéit a község haitáirát víz borította; úgy, hogy a községbe csak egy helyen lehetett bejárni; tehát mint a víz által besáncolt hely onnét vette Besáncz a nevét, mely később Besenczére lett változtatva". — Fcs: „Besenoibe három ház, mind a három meszes ház" ('fehér'). Besence [1338: Olbescen: AnjouOkm. 3:456.] Feltűnően hasonlít a szb.-hv. Besinci [többes sz.] hn.-re, amely egy falut jelöl a szlavóniai Pozsegától észaikra. Talán mindkettő a besenyő népnévvel tartozik valahogyan össze (FNESZ. 107. 1. Horostya, '-ba S, r, út. Kertek mögött kié — kié. 2. Házhel [K10: Külsőkert; r, 1 K12: Mezőcske rét; r] S, sz. A falu be nem épített területe. 3. Főszög [K10: Gasse Felszög; Fr] Fr. A falu dombon levő felső része. 4. Aszög: Alszög [K10: Gasse Alszög; Fr] Fr. A falu alsó végének a neve. 5. Fő utca U. A falu egyetlen utcája. Ennek részei: 3, 4. 6. Kocsma: Italbót: Bót: Vegyesbolt: Kultúrterem: Orvosi rendelő: Kocsiféször É. Neveit a rendeltetés magyarázza. 7.