Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)
III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás
'Nebengasse': n. Neva Kësszia 'Nebengäßchen' Ur, a Fő utca jobb oldali, rövidebb szakasza. Fekvéséről nevezték el. 26. Téesz-iroda: n. Csoport-Khánclái 'Csoport-Kanzlei' É, a helyi üzemegység irodája. 27. Tűzoltószertár: n. Fáisrsprecsháusz 'Feuerspritzenhaus' É. 28. Kápória: n. Máriákhápelljia 'MarienkapeUchen': n. Khàpëll 'Kapelle' É, utcai kápolna, régen az úrnapi körmenet egyik állomása. A tsz 1965-ben lebontotta, üzemanyagkút, majd gázcseretelep került a helyére. 29. Patak: n. Tuarf szkróva 'Dorfsgraben': n. Króva 'Graben' Vf, a Karasica egyik ága. 30. Bognárműhej: n. Háltasháusz 'Haltershaus': n. VerkstúV3 'Werkstube' É, tsz-műhely, régebben pásztorház. 31. Kovácsműhej: n. Ált Melihfráin 'Alter Milch verein' : n. Smëta 'Schmiede' É, tsz-műhely, azelőtt tejcsarnok. 32. n. Mouttsz-Hëlljia 'Mott-Höhlchen': n. Prâunsz-Hëlljia 'BraunHöhlchen' Hor, kis méretű szurdok ott lakókról. 33. A~só-híd: n. Ënar Prëka 'Untere Brücke' Híd, fekvéséről. 34. n. Lámalehar 'Lehmlöcher': n. Trápplácc 'Trabplatz' S, 1. A régmúltban itt vályogot készíthettek; ill. nyomtatóhely volt. 35. n. Hàltas Hëlljia 'Halters Höhlchen': n. Sëfas Hëlljia 'Schaf fers Höhlchen' Hor, kis szurdok, Ur az egykori pásztorház közelében. 36. n. Kláháizlas Kasza 'Kleinhäusler Gasse': n. Ena Tuarf 'Unterdorf': n. Ënar Kasza 'Untere Gasse' Fr, U, a falu alsó végén. Itt főleg kistelkesek laktak, kisebb házakban. Ide tartozik: 32—35, 37—38. 37. Sportpája: Liget: n. Phoaravíza 'Pf arrwiese': n. Leventeplâcc 'Leven teplatz': n. SportpZácc 'Sportplatz' [Proc: Pf arrwiese; sz] S, liget, korábban papi rét, a leventék gyakorlótere, majd sportpálya. 38. n. Smëtaviszjis 'Schmiedewieschen' S, Mo, n, mlen, korábban r, majd k. A közeli kovácsműhelyről kapta a nevét. 39. Mészkemencei vadászház: Tanó-kunyhó: Vadászház: n. Tanó-Hita 'TanoHütte': n. Jëgarhàusz 'Jägerhaus': szh. Tânovâ kolibâ 'Tanó-kunyhó' (az erdősmecskei szerbek szerint) É, a dűlőről s az egykori vadőr nevéről. 40. Mészkemence: n. Khúlihóuvd 'Kalkofen' [Hnt, MoFnT2: Mészkemence; Lh] É, itt a 70-es évekig meszet égettek. 41. Régi-szőlőhegy [P: Szöllőhegy K5: Alte Weingartenhöhe; e K18: Régi szőlőhegy; e] Dt, e. — P. sz. a Szamáros nevű elpusztult faluhoz tartozott. (L. a 43. sz. névnél!) 42. [K8: Mittel Thal, Mittelthal; e] 43. Szamaros, -ba: Szamáros, -ba: n. Szamáros 'Szamáros' [K5, 12, 18: Szamáros; e P: Szamároki; e] Ds, e. — P. sz. itt „hihetőleg valaha a Szamáros nevü falu létezett, mivel ott egy Szöllőhegynek nyomai mai napig is látszanak; de kik voltak birtokosai még a hagyományból sem lehetett kipuhatolni." (Lásd még: Csánki III. 449!) 44. Hosszu-vőgy [K5: Lange Thal; e K18: Hosszú völgy; e] Vö, e alakjáról. 45. n. Vászarlákahé 'Wassarlakehöhe' Ht, e. A név olyan magaslatot jelöl, melyen tartósabban összegyűlt a csapadék. 46. [K8: Alt Holczschlag, Alt Holzschlag; e P: Alterholzschlag; e] 47. Stokbrun: Tőkés kút: n. Stoukkprona 'Stockbrunnen' [K5: Stockbrunnen; e K18: Tőkés kút; e] Ds, e a hasonló nevű forrásról. (L. Erdősmecske 92. sz. név!) 48. Erdei országút: n. Váltsrossz 'Waldstraße': n. Vëmënda Strossz 'Wemender Straße' (az erdősmecskeiek szerint) Ût, a hetvenes évektől műút, az erdészet üzemi útja. 49. Öfalusi alapítvány [MoFnT2: Ófalusi alapítvány; e] Ds, e a szomszédos község nevéről. 50. n. Trái Krâicâiha 'Drei Kreuzeichen' Védett facsoport, három tölgy. 51. Hét-hárs: n. Szim Lindn: n. Sziva Lena 'Sieben Linden' Védett facsoport, 'hét hárs', melyet Erzsébet királynő halála emlékére ültettek a századfordulón. 52. n. Aida Pwnszpám 'Alter Birnbaum' [K5: Alte Birnbaum] védett körtefa, határfa volt. 53. n. Pianpáma Líni 'Birnbaum Linie' [K5: Alte Birnbaum] Ds, e a védett körtefák környékén. 54. [F4: Kir. Alapítványi erdők] Ide tartozott az egész É-i határ. 55. Gyantás-vőgy : n. Hóvakróva 'Hafergraben' [K5: Havergraben; e K8: Haber