Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)
III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás
K12: Linsenhecken; sző K12./b: Lencseföld MoFnT2: Lencseföldek] Ds, sz, e, régebben sző. Itt valamikor lencsét termeszthettek. Ide tartozik: 126. 125. n. Êv?n Vízalen(d)a 'Obere Wiesenländer' Os, sz a Felsőfalu-rétek szélén. 126. n. Linzaváikoáta. 'Linsenweingärten' Vö, Ds, sz, e, azelőtt sző a hasonló nevű dűlőben. 127. Zsidó-domb: n. Júdppearih 'Judenberg' Ds, sz, korábban erdő is, volt tulajdonosainak (Brucker, Spitzer) felekezetéről. 128. Fésőfalu-rétek:n. Ëvand Tuarf szvíza 'Obere Dorfswiesen' [K2, 2/b: Prata Felső Retek 'Felső Rétek nevű rétek'; r K8: Felsőrétek; r K9: Felső Rét; r, Felső Rét; r, sz K12: Oberen Dorf wiesen; r K12/b: Falurétek; r] S, r, e, sz a falutól É-ra. 129. Nadica: Nádica, '-ba: Nádas, -ba: n. Nádica 'Nadica' [P: Nâdicza; r, sz, sző K12: Nadicza; sző, sz K12/b, 12/c: Nádas] S, Ds, r, sz, e. Györffy szerint Nadica (Nadojca) elpusztult középkori falu nevét őrzi [Gyl:344: Nodoyca, Nodoycha, Nadaycha, Naydaycha, Nadoycha]. L. még Versend és Liptód (179. sz.) hasonló nevű dűlőjét! Liptódi a.sz. a nadica szerbül 'visszavonulás'-t jelent, s a török elleni harcra emlékeztet. Ide tartozik: 101. 130. n. Linzapëarha Péllstoukk 'Linsenberger- Bildstock' [K16, F4: képoszlop jele] Képoszlop a hasonló nevű dűlőben. Fontos tájékozódási pont volt. 131. n. Hëkastëkar 'Heckenstücke' Ds* sz, régebben tüskés, bozótos parlag. 132. Temetői-fertáj: Temetői csapás: n. Khirhuff szslëka 'Kirchhofsstücke' [K12/b: Temetői csapás MoFnT2: Temető-csapás] Ds, sz, sző a temető és a Csapás (3, 112. sz. név) mentén. 133. n, Lána Tálar 'Lange Teile' Os, sz, sző. A darabok a szokottnál hosszabbak voltak. 134.. Kisnyárádi-köröszt: n. Ksnárádar Kráic 'Kisnyarader Kreuz' [F4: Ke jele] Ke.a Kisnyárádi úton. 135. Kisnyárádi szurdik: n. Ksnárádar Holl 'Kisnyarader Hohle' Hor, Űr Kisnyárád felé. 136. n. Kráhtáll 'Krachdelle' Vö, sz. Ide gyakran becsapott a villám. 137. Ancsasz-főd: Ancsausz-fődek : n. Ancsáusz-Tól 'AnschausTal' Vö, sz, az egyik gazda nevéről. 138. Lőtér Vö, S, gyakorlótér. 139. Csibetelep É volt, tsz-létesítmény. A 70-es években lebontották. 140. Kisnyárádi ut: n. Ksnárádar Vék 'Kisnyarader Weg' [Kl : Via ex Nárad ad Babartz 'út Nyaradról Babarcra'; Űt K2/b: Via Kis Nyáradiensis 'Kisnyárádi út'; Űt] Űt Kisnyárád felé. Ide tartozik: 135. 141. Kendérfődek: n. Hánaflénar 'Hanfländer' [K2/b: Canabetum 'kenderföld' K12: Hanf Aecker; sz K12/b: Kenderföldek I.] S, sz, egykor kenderföld. 142. Tiszlkróvé : n. Tiszlkróva 'Distelgraben' Vö, Ds, sz, e, sző, valamikor parlag. Acat, bogáncs boríthatta. L. még: Linsenhecken, Heckenstücke: 124, 131. sz.-neveket! 143. Református temető: Magyar temető: n. Unrisa Khirhuff 'Ungarischer Kirchhof: n. Rëformidda Kirhuff 'Reformierter Kirchhof Te a református magyarok részére. A temetkezés a 70-es években megszűnt. 144. n. Tréppláccstékar 'Tretplatzstücke' Ds, sző, sz a szérűskertek, régi cséplőhelyek (18. sz. név) közelében, a régi állatterelő út két oldalán. 145. Tizenhatos-fődek: Tizenhatos : n. Széhcén?r Tálar 'Sechszehner Teüe': n. Szëchznzr [K2/b: dumdor (?) agri '? szántók' P: Sechszehner Feld; sz K12: Sechzehner Feld; sz, sző K12/b: Tizenhatos földek; sz MoFnT2: Tizenhatos-földek] Fs, sz, sző, korábban sző. — Nh.: A 18. században elsőként, más nézet szerint utolsóként bevándorolt 16 német családnak először itt osztottak földet. 146. [K2/b: Coemeterium Reformati 'reformátusok temetője' K8: temető jele] Református ótemető volt. Nem maradt nyoma. 147. Téesz-szöllő: Csoport-szőlő: n. CsoportVáikoata 'Csoport-Weingaíten' Ds, sző, sz. Űj keletű név. Bár a szőlő nagy részét kivágták, s a terület egyéniek földje, a név megmaradt. 148. Szajki-hëgy.: n, Száikanar Félt 'Seiker Feld': n. Szâikznar Pëarih 'Seiker Berg' [K12/b: Vineae Szajkihegy 'Szajkihegy nevű szőlők'; sző K8, 9: Szajki hegy; sző K12: Szaiker Alt Gebirg; sző K12/b, 12/c: Szajki hegy MoFnT2: Szajki-hegy] Ds, sz, sző a szajki határon. 149. Urasági pincék: Burg, -ba: Téesz-pincék: n. Héa-