Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)
III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás
iatát. Ide tartozik a Széchenyi tér É-i, K-i házsora, D-i házsorának egy része és az általuk közrefogott nagy térség. S, Os, mlen. 171. n. ias Hóhlmán-Susztas 'Hogemann-Schusters' É, háznév, cipész nevéről. 172. n. ias Prâinsz 'Preins' É, háznév, korai bevándorlóról. 173. Pásztorház: n. Hdldssháusz 'Haltershaus 9 É. 1945 előtt a szülésznő és a pásztorok lakása. Jelenleg magánlakás. — Nh.: Régi szokás, hogy a pásztorok újév után végigjárták a házakat „ajándékot gyűjteni" (n. Számln kenn 'Sammeln gehen'). Ilyenkor gabonát, lisztet, babot, kolbászt, lepényt, bort, használt ruhát stb. kaptak a falubeliektől. 174. Bikaistálló: n. Vikastáll 'Farrenstair É. A község fejlett állattenyésztésére utal, hogy 1945 előtt 7 bikát gondoztak itt. 175. Negyvennyolcas-park: Park S, Park néhány fával, emlékművel, az 1848-as centenárium emlékére. 176. Negyvennyolcasemlékmű: Emlékmű Talapzat zászlótartóval a 48-as centenárium tiszteletére. 177. n. Fàidrvèdrgdttuairm 'Feuerwehrturm' É volt, 10 m magas 'tűzoltótorony', gyakorlásra. A század elején épült, az 1. világháború után lebontották. 178. Tüzoltószertár : n. Fáizvéargaháusz 'Feuerwerkerhaus, Feuerwehrhaus' É. — Nh. : Az önkéntes tűzoltóegyesület (n. Freiwillige Feuerwehr Máriakéménd) már a múlt században megalakult. — Nh.: Az épület őrszobájában szállásolták el régen a vándorokat. 179. Hídmérleg: Mérleg: n. Kzmáindevóh 'Gemeindewaage': n. Vóh 'Waagehaus' É, mérlegház a 20-as évekből. 180. n. Hulapráiplácc 'Holler (Hollunder)breiplatz' S, mlen, részben beépítve. — Nh. : Az 1930-as évek végéig itt zajlott a falunak évenként ismétlődő közös vállalkozása, a fekete bodza szüretelése, ül. főzése (n. Otihsnáida, Hulaprâikhaka: n. Atihsnâidn, Hulaprâikhauhn 'Attichsschneiden, Hollerbreikochen'). Liptódpusztától bérelték az 1. és a 2. Schoßberg (241, 224. sz. nevek) termését. Az egyes családok — részvételük arányában — egész, fél vagy negyedrészt fizettek be. Szeptember közepe táján többnyire szombaton kora reggel vonult a fél falu a bodzatermő hegyekbe. Asszonyok, lányok vödrökben, iskolásfiúk vesszőkosarakban cipelték a lovaskocsikon álló hordókhoz; férfiak, legények öntötték a hordókba. Az egymást váltó kocsik behordták a faluba a termést, s a volt Hermannpinoében a férfiak szőlősajtolón kipréselték. A lét késő estig (néha vasárnap is) tapasztalt öregasszonyok főzték nagy üstökben híg lekvárrá (esete) itt a pince előtti nagy térségen, majd „szertartásosan" szétosztották. 181. n. Rém-Szálas Rehm-Seilers' É, háznév, kötélgyártó nevéről. Azonos lehet a bevándorlás kori Rhoen vagy Rhen nevekkel. 182. n. Hándld-Smittsz 'Handler-Schmidts' É, háznév, építtetőjéről s az előző ház nevéről, ahol laktak. 183. n. as Váidinas 'Weidingers' É, háznév, a volt tulajdonosról. 184. n. Móleadaplácc 'Malerdplatz': n. Váizi Ezdakrúva: n. Váizi E&dnkrúm 'Weiße Erdgrube' B volt, budaiföld-lelőheiy. Innen vittek anyagot a meszeléshez az asszonyok, később a szobafestők is. A 30-as években egy pécsi cég bérelte; akkor már nemcsak a partról, hanem vájatból bányásztak. 185. n. as Szisszinídas 'Schieß-ihn-nieders' É, háznév, egykori lakójához fűződő közkedvelt anekdotáról. A tulajdonos a pincébe betévedt bagolyra akart lőni, mert azt hitte, betörő járt ott. 186. n. as Háilsz 'Heils' É, háznév, régi lakóról. Az 50-es években lebontották. 187. n. Háilsz-Lajoskászd 'Ludwig-Heilgasse' Ur, a 7 házból álló elágazás megkülönböztető gúnyneve, a falu akkori libapásztoráról. Vö. a 186. sz. névvel! 188. n. as Ëninas 'Ehningers' É, háznév, az egykori lakóról. 189. n. Kéhan Soffkhipl: n. Ken Saffhhipl 'Gegen Schafgipfel' Tér része, házsor az azonos nevű dűlő felé (169, 454. sz. nevek). A század első negyedében még 'legelő' n. Húdvát 'Hutweide' a neve, akkor építettek ide főleg napszámosok. 190. n. as Mérksz 'Merks' É, háznév, régi lakóról. 191. n. 'n Jaki Mátasz száin Khéla 'Dem Jockl Matthias sein Keller': n. JaklszKhëlar 'Jockls-Keller' É, a hegyoldalnak épített, lakásnak is használható prés-