Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)
III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás
Gyűjtötték: Frick Jolán tanítónő, dr. Hoffmann Ottó főisk. docens, Tarján Ágnes főisk. halig. — Adatközlők: Drinóczi Mihály 81, Hoffmann Ernőné 72, Kablár Mária 81, Kaszapovics János 55, Katies Bertalan 59, Kretz Vilmos 61, Molnár Mihály 50, Molnár Pál 64, Molnár Tamás 69, Morschauser József 62, Speil Ádám 62, Zsilics Jánosné 79 é. 2 0 3. HIMESHÁZA Himesháza, '-n, '-ru, '-ra, himesházi: Hirnes, -en, -rü, -re, -i: n. Nimasháuzi 'Ntmmerschhausen': n. Nimas 'Nimmersch', in, foun, ouff Nimas, Nimass 'Nimmerscher' [Vei: Nagy-Himesház K6, BC5: Imesháza BC6: Imes Háza BC7: Himesháza SchQl: Himesháza SchQ2—9: Himesház 1733: Also Imesháza (BHt 1978: 164) Kocz.: Himesház K8, 12, 16, 17, Croquis, P, F4, Hnt, Bt, MoFnT2: Himesháza] — T: 1758 ha/3058 kh — L: 1439. Alsó- és Felsőhimesegyház középkori falvak (BHt 1972. 90. lap. 11. szám és uo.: 99., 152.) magyar lakossága helyén a 17. században (1657: Főlsőhimeshaz és Alsohimeshaz PEg^Könyvt Koller 67035:196) már rácokat találunk. A felszabadító háborúk idejére elnéptelenedett. 1720 körül népesedett be Alsóhimesháza német telepesekkel Württembergből. A múlt század közepétől találunk itt magyarokat is. 1930-ban 88 magyar, 1616 német, 1 horvát és 1 egyéb anyanyelvű lakta, 1970-ben 501 magyar, 953 német és 3 délszláv élt itt — Az 1945 után kitelepített németek helyére hadikfalvi székelyek és felvidékiek költöztek (a mai lakosság 5, ill. 10%-a). — A németség még őrzi a török időkben elpusztult Felső- és Alsóhimesháza emlékét; a mai falu a régiektől délebbre fekszik. Az előttük itt élő rácok emléke dűlőnévben (171. sz. név) maradt fenn. A németek az akkori német birodalom területéről érkeztek, a közelebbi vidék neve elhomályosult. Az 1723-ban kezdődő egyházi anyakönyv ugyanabból az évből többek közt a fuldai-apátságbeli Thola, Glosberg, Neuhof helységeket említi. A helynév eredetéről a szabadak falucsúfolónak is beillő szójátékot találtak ki: Amikor az első német telepes megpillantotta a művelésre jónak ígérkező környéket, mohón fölkiáltott: „lh nim as!" 'Ich nimm [= nehme] es!' („Birtokba veszem!" Ti. a földet). — Nimes 'Nimmersch'. — P. sz. „Igen valószínű, hogy a plebániaház szép és tán festett is volt, — miért czifra háznak is neveztetett... egy, a múlt század elején történt látogatás szerint Nemes/iáznak mondatott, honnét a most itt lakó németek, kik minden magyar szót elferdítenek, ma közönségesen csak nemes hausen vagy még rövidebben csak Himezs-nek nevezik a szép magyar Himesházat... Német lakói Würtenbergből jöttek". — Fcs.: In Nimishauze, / tuet kriht mer niksz cu Jauze. 'In Nimmerschhausen, / dort'kriegt man nichts zu Jausen.' ('Himesházán nem kap az ember uzsonnát') Ezzel bizonyára fukarságukra céloztak. — Fcs. : (találós kérdés — a szűriek szerint) : „Lakon kérdezik: — Vi vait réhet 'sz? — Pisz of Keres. — Varum? — Vall in Nimes ránt 'sz sounh!" — 'Wie weit regnet es? — Bis auf Geresd. — Warum? — Weil in Nimmersch rinnt es schon!' (— 'Meddig esik? — Geresdig. — Miért? — Mert Hímesen zuhog már!') Ezzel nyelvjárásuk eltérő, furcsa szóhasználatára céloznak. — További fcs. Székelyszabarnál ! — A hivatalos utcanevek 1945 után keletkeztek, a lakosság azonban csak az új utcákét használja, a régieknél a népi nevet A kataszteri dűlőnevek német nyelvűek. A német ajkúak ezeket használják rajnai-frank, közelebbről fuldai tájnyelvükön. A magyarság (e-ző és ö-ző tájnyelvi jellemzőkkel) a német neveket vette át, erősen torzított formában. (Mindkét nyelvi közösség ugyanazt a nevet többféleképp ejti, ezért ismétlődéskor más-más változatot közlünk.) Táblásításkor, a 60-as években a tsz és a tanács vezetősége új neveket alkotott; ezek részben tükörszók vagy tartalmi fordítások, részben egyéni lelemény eredményei. Az üzemi térképre (K17) is rákerültek, de közhasználatúvá nem váltak. Himesháza [1332—5: Hymisház: Györffy 1:318]. Tkp. jelentése 'festéssel díszített falú ház' lehet. Némelyek szerint 'karókkal merevített sárfalú ház, sövényház' az értelme (FNESZ. 277.).