Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)

III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás

fekvéséről és a szőlőtelepítés koráról kapta. 99. [K3: Molitor Bozsok 'Bozsoki molnár'] Ott föltehetően malom lehetett, ill. a molnár földje. 100. n. Válldálsz^­prëkk 'Waldteilenbrücke' Híd a hasonló nevű dűlőben (124. sz. név) 101. Vasúti tőttés: n. Aizdpou 'Eisenbahn': n. Poustrëks 'Bahnstrecke': n. Pou 'Bahn': c. Sini 'sínek' Vasúti töltés, vasútvonal. 102. Hostelákeri sorompó: n. Hofsteldtála Sronga 'Hofstellenteile Schranke' Vasúti sorompó, átjáró. 103. Előhegy-düllő : Birg, -be: n. Fidda Këpizrih 'Vordergebirg' [K12: Vordergebirg; sz, sző] D, Os, sz, sző. A Hintergebirggel összefügg, annak elődombja (L. 98. sz. név!). 104. Kenderfődek: n. Hánfkártd 'Hanfgarten' : c. Hânërkârtë 'n. Hanfgarten' [Kl, 3: Canabeta 'Kenderföld'; sz K8: Kenderföldek; sz K12: Hanf aecker; sz K17: Ken­derföldek MoFnT2: Kenderföld] Fs, Os, sző, sz. Régen kenderföld volt. 105. n. Kârpâcs: n. Khárpács: n. Hârpâcs [Gyl: Horpács; Lh Deft: Horpács; P K3: Horpats; r K8: Horpács; 1] S, sz, korábban r, 1; elpusztult Árpád-kori falu nevét őrzi (L. Szebény, Véménd hasonló nevű dűlőit!) 106. n. Morvickisz Tamm 'Mo­rovickis Damm' A vasúti töltésnek egy magasabb szakasza, tájékozódási pont. Egy gazdáról nevezték el, akinek mellette volt a földje. 107. Bínszki-Ruszti Fs, sz, a Ruszti dűlő része, új tulajdonosáról nevezték el. (L. még 133. sz. név!) 108. n. Tunëll Tunnel' Alagút a vasúti pálya alatt, patak folyik át rajta. 109. n. Svëvis 'Schwäbisch' [K8: Colonisten, Colonistenfeld; sz K12: Colonistenäcker I; sz NB: Colonistenäcker] Fs, Os, sz. A harmadik hullámban betelepült „Schwa­benbauer"-ok kaptak itt földet. L. még az 1. sz. névnél! 110. [K3: Horeum Do­minate 'urasági csűr'] 111. Ruszti-szurdik : n. Ruszta Houl 'Rüsterhohle' Hor, szurdok a hasonló nevű dűlőben (133. sz. név). 112. n. Pésun 'Pöschung' Vasúti átjáró, szoros-szerű; mivel nem volt sorompója, a múltban veszélyes helynek számított. 113. Hauptmanszgrundi-híd : n. Hápmánszkront Prëkk 'Hauptmanns­grund-Brücke' Híd a hasonló nevű dűlőben (135. sz. név). 114. Háutmansz­grundi-forrás : n. Hápmánszkront-Prennjia' 'Hauptmannsgrund-Brünnlein' F a hasonló nevű dűlőben. 115. Háuptmanszgrundi szurdik: n. Hápmánszkront Houl 'Hauptmannsgrund Hohle' Hor, szurdok a hasonló nevű dűlőben. 116. Szérűs­kertek: Hostelák'ér: n. Hofstél&tál 'Hofstellenteü' [K12: Hofstellenaecker II; sz. P: Hofstellenäcker K17: Szérűskert HI. K18: Hoffstellenacker; sz, sző] S, sz. 117. Szérűskertek: Hosteláker: n. Hofstelatál 'Hofstellenteü' [Kl: Hoff stellen Felder; sz K3: Hoff Stellen Felder; sz K8: Hof stellen feld; sz K9: Hofstetten Felder, Hof stellen felder; sz K12: Hofstellen-aecker I; sz P: Hof stellenäcker K17: Szérűskert III. K18: Hoff stellenäcker ; sz, sző] S, Os, sz. 118. n. Klajtáljzsz Prëkk 'Kleinteilchens Brücke' Híd a vasútvonal fölött a hasonló nevű dűlőben (136. sz. név). 119. [KI: Szebényer Haide; r K3: Szebényer Haide; sz K8: Szebé­nyi mező; sz K9: Szebényer Haide, Szebényer haide; 1, r, sz] Ide tartozott: 116, 124, 151. 120. Ruszti út: n. Rusztdvëk 'Rüsterweg' Űt, a hasonló nevű dűlőt (133. sz. név) szeli ketté. 121. n. Rámba 'Rampe' Vasúti feljáró, rámpa. 122. Véméndi­patak: n. Millkróva 'Mühlgraben': c. Pátáko 'patak' [K16: Mühl Bach MoFnT2: Véméndi-patarc] Vf, Véménden ered, malmokat hajtott. Lehetséges, hogy ez az a patak, melyet az 1742-es határjárás Gelenczei Viz, Gelencse Vize neveken em­lít: „Gelencze Pusztán átfolyó víz a helységről, mely nagyon régen lakott falu volt kapta a nevét". (Vö. a 198. sz. névvel!) 123. Váldáli ut: n. Vâlldâllvëk 'Waldtalweg' Ür a hasonló nevű dűlőben (124. sz. név) 124. Irtás-főd: Váldál 'Waldtal': n. Válltál 'Waldteü': c. Válldál 'n. Waldteü' [K12: Waldaecker; sz, r P: Waldäcker K16: Waldthal-Aecker, Waldthaläcker K17: Irtásföld MoFnT2: Valdtál] S, sz, a régmúltban erdő; innen a név. 125. n. Cvé Rusztdpém 'Zwei Rüsterbäume' Két óriás szilfa volt. A szomszédos dűlő (133. sz. név) a fákról

Next

/
Oldalképek
Tartalom