Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei I. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)

IX. Adattár - 134: Pécs város

varski put' Űt. Pécsudvard felé vezet. 6. Kosut utca: n. Hinëra Ëk 'Hintere Eck': szh. Svâpszki krâj 'Svapski kraj' [Kossuth Lajos u] U, Fr. Többnyire németek lakták. A falu egyik szöglete, zuga ma is. 7. Kosut Lajos utca: n. Këszjë 'Gest­ehe': szh. Stózov köz 'Stózov prolaz' [Kossuth Lajos u] U, Fr, kis köz, átjáró. 8. Rótermer-kocsma: Német kocsma: n. Rothermer-Vircháusz 'Rothermer-Wirts­haus': sz. Rotërmërov-bircuz É. Tulajdonosáról. 9. Baur-ház: szh. Bâurovoj kutyi 'Baurovoj kuci' É, Tulajdonosáról. 10. Posta: n. Poszt 'Post': szh. Posta 'Posta' É. Rendeltetéséről. 11. Rákóci utca: szh. Zsíszin kráj 'Ziáin kraj' [Rá­kóczi Ferenc u] U, Fr. Pogányban a szh. utcanevek a módosabb horvát családok ragadványnevet őrzik. 12. Községház: n. Kmüháusz 'Gemeindehaus': szh. Szëlsz­kâ kutya 'Seoska kuca' Ë. 13. Vegyesbolt: n. Kvëlb 'Gewölbe': szh. Dutyán 'Prodovaonica mjesovitom robom' [Vegyesbolt, Trgovina mjesovitom robom] É. 14. Italbolt: n. Vircháusz 'Wirtshaus': szh. Bircusz 'Krcma' [Italbolt, Gostionica] É. 15. Kultúrház: n. Kulturháusz 'Kulturhaus': szh. Kulturni dorn 'Dom kul­ture' [Kultúrotthon] É. 16. Jókai utca: szh. Márjánov kráj 'Marjanov kraj' [Jó­kai Mór u] U, Fr. Egy Marján nevű lakosáról. 17. Mëng-féle bolt: szh. Mëngov dutyán 'Mengov ducan' É. Tulajdonosáról. 18. Német iskola: n. Ti Súl 'Schule': szh. Svâpszkâ skulá 'Njemacka skola' É. A német evangélikusoknak és a horvát katolikusoknak külön iskolájuk volt ebben a faluban. 19. Grűnhút-kocsma: n. Krűnhút-vircháusz 'Grünhut-Wirtshaus' : szh. Grinhutov bircuz 'Grinhutova krcma' É. Kocsma, később bolt. Tulajdonosáról. 20. Lafërton-kocsma: szh. Lá­fëtonov-bircuz 'Lafertonova krcma' É. Tulajdonosáról. 21. Kosut utca: szh. Bó­zsin kráj 'Bozin kraj' [Kossuth Lajos u] U, Fr. A Radies család ragadványnevé­ről. 22. Harangláb: n. Klokastúl 'Glocikestuhl': szh. Zvoník 'Zvonik' A régi ha­rangláb fából volt. A mostani kis torony téglából épült. Ide építik a falu új templomát. 23. n. Fiskhipli 'Fischgipfel' Ds, Fr. Kis domb, ahol régen a mohácsi halászok halat árultak. 24. Falusi legelő: n. Kmávisz 'Gemeindewiese': szh. Szelszká livádá 'Seoska livada' Vö, 1. 25. Petőfi utca: szh. Joskin kráj 'Joskin kraj' [Petőfi Sándor u] U, Fr. 26. Szérűskertek: n. Hofstël 'Hofstell': n. Trëplâc 'Trettplatz': szh. Guvno 'Guvno' Minden ház telke végében voltak a szérűsker­tek. 27. Köz: szh. Szuplóstye 'Prolaz' Köz. Kapcsolatba hozható a szh. plostina 'vizenyős terület' köznévvel. Az ide vezető köz neve. 28. Iskola: n. Ti Súl 'Schu­le': szh. Skula 'Skola' É. Ide jártak a katolikus horvátok iskolába; később alsó­tagozatos iskola volt. Körzetesítés után megszűnt. 29. Móric Zsigmond utca: szh. Bláskin kráj 'Balskin kraj' [Móricz Zsigmond u] U. Fr. A Sztanity család ragadványnevéről. 30. Méjdán 'Megdan' Itt mérték össze régen erejüket a legé­nyek. 31. Lëdinka, '-ra: szh. Lëdinkâ Ds, k, 1. Kicsi, pázsitos 1 volt. 32. Dózsa utca: szh. Dolnyi kráj 'Donji kraj' [Dózsa György u] U, Fr. A falu alsó része. Innen a szh. elnevezés. 33. Dobó utca: szh. Sëtanov kráj 'Setanov kraj' [Dobó Katalin u] U, Fr. 34. Kut: n. Printyë 'Brünnlein': szh. Bunár 'Bunar' A németek szerint a bába innen, a forrásból hozta a gyerekeket. Érdekes, hogy a mekényesi németek körében is él ez a hagyomány. 35. Zrinyi utca: szh. Gránková 'Gran­kova' [Zrínyi Miklós u] U, Fr. 36. Petőfi utca: szh. Mikin kraj 'Mikin kraj' [Petőfi Sándor u] U, Fr. 37. Harsányi ut: n. Pottarsânar Vëk 'Pod Harsaner Weg': szh. Pod Arsány 'Pod Harsanj' Űt és Ds, sz. Az út Nagyharsány felé ve­zetett. 38. Dubrava, '-ba: szh. Dubrâvâ 'Dubrava' [K9: Dubrava; r, sz P: Velika Dubráva; 1] Ds, sz. Jelentése 'tölgyerdő'. 39. szh. Dubrávká 'Dubravka' Jelentése 'kis tölgyes'. 40. szh. Susévâc [K3: Csusavacz, Csusevatzi Dűlő; sz K9: Csucs­walz, Csucsvalz; 1, sz P: Csuszevatz; sz] Ds, sz, 1. 41. szh. Vëliko polyë 'Veliko

Next

/
Oldalképek
Tartalom