Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei I. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)
IX. Adattár - 1-62: Sásdi járás
197. — K12 = 1888: Kat. színes birtokvázrajz — K16 = KT 5460. — P: 1865 — NB: 1894—1904 (2689) — MoFn TI: 1971 — Hnt: 1973 — Bt: 1977 — MoFnT2: 1978. Gyűjtötték: Német Erzsébet ált. isk. tanár, dr. Pesti János főisk. docens. — Adatközlők: Bakó Márton 71, ifj. Laczkó István 66, Marton István 40, Meng Jánosné Schwarcz Katalin 55, Meng János 60, Pfeiffer János 48, Reith Jánosné 68, Reith János 69 é. 3. SZÁRÁSZ Szárász, -on, -ru, -ra, -i: n. Szárász, in, fun, uf Szárász, szárászer [BC1: Száraz K7: Szárasz SchQ3: Száraz K9: Szárász, Sárász SchQl, 2, 4—9, K8/a, K8/b, KIO K12, P, Hnt, Bt, MoFnT2: Szárász] — T: 598 ha/1039 kh — L: 197. A török hódoltság alatt magyar lakossága elpusztult. A hódoltság utolsó éveiben valószínűleg rácok telepedtek le, majd a 17. század végére lakatlan pusztává lett a falu. A 18. század második felében német anyanyelvűek népesítették be. A múlt század végéig csak időnként élt itt egy-egy nem német anyanyelvű család. Az 1. világháború előtti évtizedben kis magyar kolónia alakult ki 40 feletti lélekszámmal. A két világháború között a magyarok száma megcsappant. 1930-ban 13 magyar és 307 német anyanyelvű lakosa volt, 1970-ben 181 magyar és 15 német lakta. 1947-ben felvidékieket és moldvai csángókat telepítettek le Szárászon. — P. sz. „Hajdan e vidéken is ráczok lakhattak. A mostani [1865] németek ősei némelly mondása szerént Schwartzvaldból és Sziléziából vándoroltak be". Szárász [1382: Zaraz: Csánki 3:450; 1773: Szárasz: LexLoc. 38., 1799: Száraz: Vályi 3:316]. A m. száraz mn.-ből alakult. Vö. 1668: Száraz [így] Mihály szn. (Oki. Sz. száraz a.) (FNESZ. 596.) I. Fölsőmálom: Luc-malom: n. Óvdrmíl 'Obermühle': n. Lucmíl 'Lutzmühle': n. Vászarmil 'Wassermühle'. É. Vízimalom volt a falu felső végében. Egykori tulajdonosáról. 2. Fölsőszer: Fëlsoszër: n. Óvertál 'Obertal' [Petőfi u] Fr. Magasabb fekvésű és É-ra esik. 3. Paplak: n. Pfárarháusz 'Pfarrerhaus' É. 4. Templom, -ba: n. Kerih 'Kirche' É. 5. Bót: Kocsma É. 6. Iskola: n. Súl 'Schule'. 7. Kis utca U. Kisebb, mint a többi utca. 8. Fő utca [Petőfi u] U. A falu legnagyobb utcája. 9. Alsószer: n. Unaríáí 'Untertal' [Petőfi u] U, Fr. Mélyebb fekvésű, és a faluközponttól D-re esik. 10. Alsómalom: Top-malom: n. Undrmil 'Untermühle': n. Topmíl 'Topmühle' É. Vízimalom volt. Topp nevű egykori tulajdonosáról. II. Kiráj kuttya F, Kút. 12. Cserfadülő: Erdő alatti-dülő [MoFnT2: Cserfadülö] Ds, sz. Régen cserfás e volt. 13. Duce, -ra D, e, 1. 14. Lengyeli-dülö [MoFnT2: Lengyel-hegy] H, Ds, sz. 15. Lengyeli ut: n. Lentldr Véh 'Lengyeler Weg' [K8/b: Lengyeli ut T: Lengyeler Weg] Űt. Lengyel falu felé. 16. Pásztordülő fölötti Ds, sz. 17. n. Óbdrberg 'Oberberg' [K9: Obere berg; sző KIO, 12: Obere Gebirg; sző] H, Ds, sz. 18. n. Trënkëkar 'Tränkäcker' [K8/a: Trenk; sző K8/b, K9, K10: Tränkäcker; sz K12: Trenk Aecker; sz P: Tränk Aker; sz, sző] Ds, sz. Korábban sző volt. — P. sz. "itten régenten egy itató Kut volt, mellyből nevét kapta". 19. Dögkut Dögkut. 20. n. Nájd Vízen 'Neue Wiesen' [K12, T: Neue Wiesen; r] S, Men, r. 21. [K9: Grund; sz K12: Gründl acker; sz] 22. Szőllők fölött Ds, sz. 23. n. Lânga Trënkëkdr 'Lange Tränkäcker' [K8/a: Breite Acker; sz K10: Lange Tränkäcker; sz] Ds, sz. Hosszú dűlő volt. Közelében egykor itatókút létezett. 24. Pásztor-dülő D, sz. Pásztorház állott itt régen. 25. n. Kiefeld 'Kleefeld' [K8/a, K9: Klee Garten KIO: Kleefeld P: Kleegarten; sz] Os, Men, sz. — P. sz. "ez előtt Loheres kertek voltak". 26. Falu fölött: n. Kopfákdr 'Kopf acker'