Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei I. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)

IX. Adattár - 109—190: Pécsi járás

A török hódoltság alatt lakott falu volt. A hódoltság után lakossága magyar. A 18. század második felében kezdtek a faluba németek betelepedni. Számuk lassan növe­kedett és csak az 1. világháború után emelkedett 50% fölé. 1930-ban 274 magyar és 349 német anyanyelvű, 1970-ben 388 magyar és 71 német élt itt. — A. sz. az 1700-as években egy Nagy Pál nevű földesúrnak voltak birtokai a mai Hegyi-földek helyén. — A faluban német neveket ma már alig használnak. A lakosság elmagyarosodott. Nagypall [1220 k./1328/1403: Pol: Györffy 1:355, 1773: Nagy Pál: LexLoc. 27]. A Pali hn. a m. Pál szn.-ből alakult. A Nagy- előtag az Erdősmecske határában levő Kispál [1331: Paly: Györffy 1:355] előtagjával van korrelációban. (FNESZ. 449.) 1. Némöt utca: n. Tájcsturf 'Deutschdorf' [K8/a: Német Falu K9/c: ut Pécs­váradra P: német utcza Hiv.: Szabadság út] Űt, Fr. Ezen a területen főleg né­met családok laktak. 2. Református temető: n. Kálfinis khirihóf 'Kalvinistischer Friedhof [K8/a: Temető K9/'c: Reformatos temető] Te. 3. Magyar utca: n. Ungristurf 'Ungarisches Dorf [K8/a: Magyar Falu P: magyar utcza Hiv.: Petőfi út] Üt, Fr. Ebben az utcában álltak a magyar családok házai. 4. Katona-présház É. Tulajdonosáról elnevezve; ma lakóház. 5. Pásztorház: n. Háldarháosz 'Halter­haus' É. 6. Kungl-féle présház É. Kungl Mihály gazdag paraszt pajtája és prés­háza volt. 7. [K8./a, K9/b: Markóhegy P: Belső hegy; sző] 8. Alsó-mosó [MoFnT2 : Nagypalli-patak] F, Vf. Ennél a forrásnál mostak az asszonyok. A forrás föl­duzzasztott vize patakként folyik keresztül a határon. 9. Simon köz Köz. Egy Simon nevű ember házához vezet. 10. n. Khátólisd súl 'Katholische Schule' [P: Katholikus iskola] É. Régi iskola volt. 11. Katolikus templom: n. Khátóliss khi­rih 'Katholische Kirche' É. 12. Fölső-mosó : Veslákd 'Wäschlache' F. Vö. 8. sz. Ezt ma már betemették. 13. Iskola: n. Súl 'Schule' É. 14. Tanácsház É. 15. Balog köz Köz. Egy Balogh nevű ember házához vezető meredek utcácska. 16. Refor­mátus templom: n. Kálftnisd khirih 'Kalvinistische Kirche' É. 17. Alsó temető: Katolikus temető: n. Khatólisa khirihóf 'Katholischer Friedhof [K8/b: Alsó te­mető] Te. 18. Szent Vendel szobor: n. Vendelíni 'Wendelin' Szo. 19. Községház: Kocsma: n. Kmáháosz 'Gemeindehaus' É. Ez volt a falu régi községháza. Ma kocsma üzemel benne. 20. Park Kiszesek újították fel. 21. Mészfőd: n. Mészfét 'Kalkfeld' [K8/d: Mész-föld; 1 K9/a: Mész föld; 1, sz, sző K9/b: Mészföld K12/a: Mészföld; 1] O, sző, akácos. A püspöki uradalom mészkemencéi voltak itt. 22. Várkonyi ut [K9/c: ut Várkony felé] Üt. Ma már csak maradványai léteznek. 23. Mész-vőgy [K8/b: Mészvőlgy legelő; 1] Vk, sző, akácos. 24. Hetényi mező /K8/b: ~; r K9/a: ~; r, sz K9/b: ~, Hettenyi Mező K12/a: ~; 1, sző P: ~; sz NB: Heténymező] S, lejtős, sz. Lovászheténnyel hatá­ros terület, mely régen szőlő volt. 25. Markó-högy [K8/a, K8/b: Markó hegy K9/a, K9/b: Markó hegy; sz, sző K12/a: Markóhegy; sz P: Markó hegy; sz NB: Markóhegy] Fs, sz. 26. Kübánya: Kőbánya [K8/b: Kőbánya; B, 1] Sziklás. Ma mái' nem művelik. 27. Gesztönyés, -be: n. Gesztenyés 'Kastanienfeld' [K9/a: Gesztyenés; r, sző K9,b: Gesztenyés P: Gesztenyés; sz] Fs, sz. Régebben szelíd­gesztenyefák álltak itt. 28. [K9/c: ut Lovász Hetény felé] 29. Szabad-főd: rí. Frája ekar 'Freie Acker' [K8/b: Szabad fold K9/a, K9/b: Szabad föld; 1, r, sz K12/a: Szabadföld; sz. sző P: Szabadföld; sző] D, Vk, sz. 30. Vadalma-vőgy: n. TáZ 'Tai' [K8/b: Vadalma völgy K9/b: Vadalma P: Vadalma; sző NB: Vadalma] Vö, Fs, sz. Régebben legelő volt, vadalmafákkal. 31. [K9/b, K12/a: Magyar hegy külkert; sző] 32. Legelő az alsó temetőnél: Delelő: Rajcsúr: n. Rájtsúl 'Reitschu­le' [K8/b: Legelő az alsó temetőnél; 1] V, e. Legelő volt, ma fenyves. 33. Kendö­rös, -be: n. Hândflënddr 'Hanf länder': n. Hànaflànd 'Hanf land' [K8/b, K9/b, K12a: Kenderes; sz P: Kenderes; r] Ds, sz. 34. Magyar-högy: n. Ungris përih 39 Baranya földr. nevei I. 609

Next

/
Oldalképek
Tartalom