Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei I. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)

IX. Adattár - 134: Pécs város

Prusztdkáza 'Brustgasse' Köz. Itt áll a Kálnai család háza és a téesz istállója. A Bruszt családnév. 9. Gép Gáspár köze: n. Tiraszkáza 'Türesgasse' Köz. A Göb és a Tűr család lakott a köz elején. 10. Főső-iskola: n. Óbéran Súla 'Obere Schu­le': n. Altsúla 'Alte Schule [Általános Iskola] É. Ez volt a falu első iskolája. Ide jártak a főső-iskolások. 11. Templom: n. Kirich 'Kirche': n. Ana Kiriche 'Anna Kirche' [Római katolikus templom] É. 1773—79 között épül. A védőszentje Szent Anna. ,12. Csarnokos ut: n. Prusztdkaz Köz. A tejcsarnok felé vezetett. 13. Bót: n. Paut 'Bolt': n. Ksëft 'Geschäft' [Vegyesbolt] Ë. Rendeltetéséről. 14. Kápolna: n. Käpela 'Kapelle' É. Kis kápolna. Korábban a katolikusok Anna-napkor virá­got, koszorút hoztak ide, és gyertyákat gyújtottak. 15. Ásó-iskola: n. Undßrsula 'Untere Schule': n. Nájsúl 'Neue Schule' [Általános Iskola] É. A falu újabb is­kolája. Ide járnak az alsó tagozatosok. A 10. sz. helyhez képest D-re (lejjebb) fekszik. 16. Kocsma: n. Vircháusz 'Wirtshaus' [Italbolt] É. 17. Csarnok: n. Mi­lichhal 'Müchhalle' [Tejcsarnok] É. 18. Cipliék köze: Szipliék közük: n. Pfáj­farskáza 'Pfeiffersgasse' Köz. Szipl Ferenc lakik a köz mellett. Korábban Pfeif­fer nevű volt a ház gazdája. 19. Tanács: n. Kmáháusz 'Gemeindehaus' [Községi Tanács] Ë. Ez volt a helyi tanács székháza. Jelenleg lakóépület. 20. Kácsovicsék köze: Bóji ut: n. Smitsnájdaskáza 'Schmidt-Schneidersgasse' Köz. A Bólyi út felé vezet. Kálcsevicsék laknak a köznél. Korábban egy Schmidt nevű szabó lakott itt. 21. Kemények köze: n. Cetlaszkáza 'Zettlsgasse' Köz. Korábban Zettl Elisabeth lakott itt, most a Kemény nevű család. 22. Ásófalu: n. Unt&rtorf 'Un­terdorf' Fr. Ide tartozik a falu D-i vége. 23. Kidturház: Régi kocsma: Klub: n. Kulturháusz 'Kulturhaus' [Kultúrotthon] É. Korábban itt volt a kocsma. 24. Ke­reszt: Feszület Ke. 25. Háldasperih 'Haltersberg' [K8/a, K8/b: Haltersberg; 1] D, 1, k. Itt vártak reggel a pásztorok a jószágokkal, míg felszállt a harmat. 26. Háldasháuz 'Haltershaus' É. Pásztorok lakták. 27. Nagy-domb D, 1. 28. Legelő: Hudvád 'Hutweide' Os, 1. 29. n. Hájzlars Vájnkarta 'Hauslers Weingarten' [Fkl: Haislers berg; sző K9: Häusler u: Junge Weingarten; sző] S, sz. Korábban a kisházasoknak a szőlője volt. 30. Nagy-Zab-dülő [K8/a, K8/b, K8/c: Grosse Haber Theiler; sz K8/c: Nagyzabdülő; sz K8/d, K8/e, MoFnT2: Nagy-Zab-dülő; sz K9: Grossehabethei­ler; sz P: Ried Grosse] S, Os, sz. Nagy kiterjedésű dűlő volt. Főleg zabot szok­tak ide vetni. 31. n. Mitlëra Tájla 'Mittlere Teüe' [K9: Grosse und mittlere theile; sz] Os, sz. 32. n. Numßratalar 'Nyomjaer Teiler' S, Os, sz. A Nyomja (ma Szederkény része) felé vezető út mentén fekszik. 33. Birjáni-ódal : n. Bir­jánar Tálar 'Birjáner Teiler' [K3: Neuer Birjander; sz] S, sz. A birjáni határ mentén. 34. n. Áclaperih 'Elsterberg' [K3: Alte Birjander; sz] Ds, sz. — A. sz. a mai német név a szarka (madár) szóval van kapcsolatban. 35. Falu-fődek: n. Kmáákar 'Gemeindeacker' D, e. Korábban sz volt, és községi tulajdon. 36. n. Kráutkurta 'Krautgarten' Os, Ds, e. Korábban sz és k volt. 37. öreg-szöllők : n. Alta VájnkZrtan 'Alte Weingarten' [K8/c: Régi Szőllők, Alte Weingärten; sző K8/d, K8/e: Régi szőllők; sző] Ds, sz. Korábban sző volt. Mivel térképi (hivatalos) név volt a Régi szőllők név, a német ajkú lakosság is használta, ill. ismerte. 38. n. Frájtálar 'Freiteile' [K9: Freitheile; 1, sz P: Freifelder-Weingarten; sző] S, Men, sz. 39. Szén-gödör: n. Khólkrava 'Kohlgraben' [K8/a: Kohi Graben; 1 K8/b: Kohlgraben; e, 1 Tkl: Kohlgraben Fkl: Széngödör] Gs, Os, sz, mlen. Régen szénégető hely lehetett. A K9 szerint a helytől K-re eső terület Kassához tarto­zott. Most Belvárdgyula része. 40. Birjáni-árok: Malom-árok: n. Mílkróva 'Mühlgraben' [MoFnT2 : Birjáni-árok] Vf. Malmokat hajtott. Birján falu felől érkezik. 41. n. Fukszperich 'Fuchsberg' D, sz. 42. n. Hútvád 'Hutweide' [K3:

Next

/
Oldalképek
Tartalom