A népi demokrácia kezdeti időszakának dokumentumai Baranyában - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1971)

BEVEZETÉS

ton nem szerepel a helységnév, a kezelési feljegyzésekből, a kiadmányozás, elin­tézés, stb. adataiból állapítottuk meg a keletkezés helyét, vagy ha ez sem nyúj­tott segítséget, — hivatalok esetében — a hivatal székhelyét írtuk. Olyan esetek­ben, ahol a keletkezés helyét a szerkesztőknek kellett megállapítaniuk, a hely­ségnevet szögletes zárójelbe tettük. Egyetlen esetben kellett használnunk a H. n. (helységnév nélkül) jelzést: a községi alkalmazottak szakszerveztének egyik körlevelénél. Itt ugyanis a kibocsátó helye egyaránt lehetett Pécs és Mecsekalja, önkényesen egyiket sem használhattuk. Hasonlóképpen jártunk el a keletkezés időpontjának megjelölésénél is. Abban a — szerencsére — ritka esetben, ha az iratnak nincs keltezése, a beérkezés dátumát vettük figyelembe, illetve, ha ez szükséges volt (pl. a Kisgazda Párt röpiratánál), a megjelenés kb. dátumát. Itt jegyzetben megmagyaráztuk, hogy mire alapítottuk ezt az időpontot. 3. A keltezés után adjuk a szerkesztett címet, amely kurzív betűkkel van szedve, s tartalmazza az irat küldőjét, címzettjét, az irat fajtáját és témáját. A cím tömörsége érdekében elhagytuk a személyneveket, minden esetben a hiva­talok és hatóságok tisztviselőinél, hiszen ezek nevénél jelentősebb az, hogy mi­lyen hivatali minőségben írtak, jelentettek, rendelkeztek. Nevet a címben csak magánszemélyek esetében írtunk ki. 4. A dokumentumokat teljes szöveggel, szó szerint adtuk közzé. Nem tün­tettük fel azonban az eredeti szövegben levő aláhúzásokat, vagy kisebb javításo­kat. Ez utóbbiakra éppenúgy, mint az iraton levő esetleges széljegyzetekre a szövegközlés alatti jegyzetben utaltunk. Megtartottuk az eredeti iraton olvasható megszólítást, címzést, elhagytuk viszont a különböző nyilvántartási számokat. (Iktatószám, hivatkozási szám stb.) A címzésnél nem tüntettük fel a címzett ható­ságot és helységet abban az esetben, ha az irat nem egy hatóságnak szól, hanem valamennyi jegyzőnek, valamennyi főszolgabírónak. Ha az irat hitelesített máso­lat volt, a hitelesítést is feltüntettük. Nagy gondot fordítottunk az aláírásokra. Ezeknél háromféle formával talál­kozik az olvasó: 1. Teljesen kiírt név. Ezt alkalmaztuk akkor, ha az eredeti iraton is így található. Itt jegyezzük meg, hogy az aláírások megfejtése gyakran okozott fejtörést, s ala­pos utánajárással igyekeztünk minimálisra csökkenteni az olvashatatlannak mi­nősülő aláírásokat. A nevek megfejtéséhez felhasználtuk a háború utolsó éveiben kiadott Tiszti cím- és névtárakat, a felszabadulás után készített első hivatali név­sorokat, más iratokon szereplő aláírásokat, végül a volt munkatársak, egykori megyei és városi alkalmazottak visszaemlékezéseit. 2. Ha a névazonosítás mégsem sikerült, akkor „olvashatatlan aláírás" megjelö­léssel jeleztük ezt a tényt. Megyei és városi tisztviselők esetében ez ritkán fordul elő, gyakrabban az üzemi, vállalati beadványok íróinál. 3. Abban az esetben, ha a közölt irat fogalmazvány, különösen a közhivatalok tisztviselőinél gyakori, hogy aláírás nem szerepel az iraton. Ilyen esetben termé­szetesen mi sem írtuk oda. Ahol tehát az iraton nincs aláírás, illetve név, csak hivatali rang (pl. főszolgabíró, jegyző stb.), ez azt jelenti, hogy az eredeti irat is ilyen formában készült. 4. Az irat jellegének megjelölésével a következő fogalmakat használtuk: fogal­mazvány — a kimenő irat házi példánya, amelyről a tisztázat készült, s amely a küldő szervnél maradt. Tisztázat — a beérkezett, s valamely hatóságnál iktatott irat megjelölése. A különféle sokszorosító eljárással készült iratoknál megje­löltük ha sokszorosítógéppel (litografált) készült másolatról van szó, vagy nyom­tatott iratról. A sokszorosított iratoknál az irat fajtáját is megjelöltük: falragasz,

Next

/
Oldalképek
Tartalom