Baranyai helytörténetírás. A Baranya Megyei Levéltár évkönyve, 1981. (Pécs, 1982)

TANULMÁNYOK ÉS FORRÁSKÖZLEMÉNYEK BARANYA ÉS PÉCS TÖRTÉNETÉBŐL A 14-20. SZÁZADBAN - Fricsy Ádám: Levelek a hódoltsági Pécsről 1613—1629

Azt mondják, hogy a kálvinisták püspöke Budára ment a vezérhez panaszra. Fé­lünk, hogy mi is belesodródunk a bajba. Ki ad ennek az embernek agyvelőt, okos­ságot, észt? Félő, hogy magát és bennünket is tönkretesz. Küldöm a kádi írását István számára. Remélem, hogy nem lesz baja. Küldöm oz aranyvíz leírását, amit elutazásom előtt Fiorovith úrnak 7 ' ígértem. Adja át, ké­rem, annak a jó embernek. Az a bizonyos török nem volt ám a római kollégium­ban vagy szemináriumban, sem a Germanikumban, nincs is neki Rómában test­vére. Teljesen szabad volt, mégsem akarta megmondani urának nevét. Adódó al­kalommal, óvatosan ki kell majd kérdezni. Isten tudja, hogy kicsoda. Mondja meg Tisztelendőséged a jó páternak, hogy legyen okos és engedel­mes, legyen kész arra, hogy oda, akkor amikor és úgy megy vidékre és mindig az­zal a társsal, ahogy mondják neki. Különben hiába dolgozunk! Oktalan hévvel ne herdálja szét azt, amit mi itt nagy szegénység és sok kellemetlenség közepet­te összegyűjtöttünk. Mi itt úgy fogunk össze, hogy mindegyikünk a másik kettő engedélye nélkül még a lábát se teszi ki a házból. Ha ön másnak ismerné, fi­gyelmeztesse, nehogy veszélyt és botrányt hozzon a fejünkre. Tudom, miért mon­dom ezeket! Szeretetébe ajánlom magamat. Krisztusban szolgálja: Vásárhelyi Gergely Pécs, 1613. március 18. ARSI. Austr. 20. F. 41. Eredeti latinból fordítás. (Sz. 7.) 1 Márk úr — Marco Vlagusich belgrádi kereskedő. 2 István úr — temesvári Nikolics István pap. ó Simon úr — Matkovics Simon plébános. ' Fiorovith Giovanni raguzai kereskedő. IV. Pécs, 1613. március 21. Vásárhelyi Gergely levele Kasics Bertalanhoz, Belgrádba Mióta Uraságodtól eljöttem, ez már a harmadik levelem. Várom István urat az úr áldásával. A ház ügyében már döntöttünk és megegyeztünk. Az ellenség tom­bol, de Krisztus akla bővül. P. Zakariást a nép kérésére a falvakba küldtem gyón­tatásra. István úr hozza magával kádink írását. Ha megjön, azonnal be kell őt mutatnom neki. Hozzon magával némi ajándékokat, olyanféléket, amilyeneket ura­ságod szíves volt nekem is adni szétosztásra. E sorok átadója István 1 tisztelendő úr, aki eddig a szláv és magyar katolikusok plébánosa volt. Uraságodhoz megy, hogy szokott szívességével segítségére legyen őszentségénél tanulmányai végzésében. Jó és példás életű férfi, nagyon buzgó az eretnekek térítésében s a katolikusok visszavezetésében és megerősítésében. Egy dolog hiányzik és hiányzott neki, s ez az, hogy tanulatlan. Mást nem tud, mint - megértés nélkül - latinul olvasni. Szeretne kazuisztikát hallgatni és latinul ta­nulni. Ebből is láthatja uraságod, milyen nagy szüksége van ennek az országnak legalább kicsit művelt papokra. Meg lenne elégedve kenyérrel is, csak éhen ne haljon. Tudom és remélem, hogy uraságod a magára hagyott lelkek iránti szere­tetből szívesen fog neki helyet szerezni arra az időre, amíg tanul. Nehogy a vak vckokat vezetvén, mindketten verembe zuhanjanak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom