Az Ujság, 1975 (55. évfolyam, 2-50. szám)

1975-05-08 / 19. szám

8. oldat l ’ AZ OJSAG 1975. MÁJUS 8. 37. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY ANYÁK NAPJÁRA Mécs László: Én láttam önt a kirakatban c. verséből idézünk két sort a vízsz. 1., függ. 30.. vízsz. 89., 79., függ. 25. és vízsz. 44. sz. so­rokban. vízszintes sorok 1. Az idézet első része, zárt betűk: M, M, Ó, D. 15. Európa leg­szebb fővárosa. 16. Jó sütemény. 17. 1 űzet élesztő. 18. Aki ráér uzsom názni járni barátnőihez. 20. Hideg ,USA állam. 23. Nomen est . . . . 24. Egyforma betűk. 26. Véső egynemű betűi. 27. Középső betű kettőz­ve: az atombomba magyar “atyja”. 29. Vissza: tönkretesz. 31. Igen oroszul. 33. Magyar király előneve. 35. Fordítva: minden angolul. 36. NAE. 38. MU. 39. Gyilkolt. 40. . . . -az Óperencián. 41. Vissza: a leg­szebb szavak egyike. 42. Sóhaj. 43. Nedű egynemű betűi. 44. Az idézet utolsó szava, zárt G-ban: BE. 47. Fordított kerti szerszám. 48. Hőmérő beosztás. 50. Ollós állat. 51. Ilyen a sivatag is. 53. ZB. 54. Aromája. 55. Nem mögé. 57. Elit egynemű betűi. 58. Becézett Katalin. 60. Egy­forma magánhangzók. 61. Szülő, középen kettős betű. 63. Bibliai női név. 66. A . . .-ezen. 67. Vissza: vízben forrt. 69. Egyforma mássalhang­zók. 71. Kása egynemű betűi. 72. A hét vezér egyike. 74. SÓÉ. 76. Pihe egynemű betűi. 78. Gyermekköszönés kettőzve. 79. Első O-ban feles­leges Ü-vel: az idézet negyedik része, harmadik G-ban két egyforma betű. 84. Ilyen az alföld. 85. A dicsőség közismert latin szóval. 86. .. .­­Torbágy, nagy vasúti szerencsétlenség színhelye volt. 88. Fordított angol hangya. 89. Az idézet harmadik része....................................it, zárt G-ban: LE, BB. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Absalon eleje. 2. Csirkeaprólék. 3. Dévil betűi keverve. 4. Orosz női név. 5. A házastárs apja. 6. Tiltószó. 7. Eg............11, semelyikre nincs Szükség. 8. Keresztül. 9. Mekkora? 10. Dob-hang. 11. Ha a ......... ............, a vámon elveszthette. 12. K. • • *y, télen füstölög. 13. A genezis eleje. 14. Fordítva: vágja, ékezethi bával. 19. Gond is lehet ilyen. 21. ZTA. 22. Fordítva: holttest. 25. Az idézet ötödik része, zárt G-ban: MI, Sz. 28. Titokban megfigyelés. 29. Kellemes ital. 30. Az idézet má­sodik része, zárt O-ban: L, TT. 32. Sok anya szívesen hozza gyerme­kéért. 34. Skandalum, utolsó Q-ban kettős betű. 37. Szűz Anyánk édes­anyjának neve. 40. Kugli. 41. Megfőzte a szalonnát. 45. Éneklő szócska. 46. MZ. 49. Kicsinyítőképző. 52. Zakó egynemű betűi. 56. Talál. 59. ............-macska, nem mindig jó ilyet venni, névelővel. 61. A 100 fokon lévő (Egy O-ban két egyforma betű). 62. Rangjelzés. 64. Vissza: pince része. 65. Részvénytársaság. 68. Előd. 70. Zár. 73. Szülő. 75. K* . . .g, bizonytalanság. 76. A-val a végén délvidéki fa. 77. Az első gyilkos. 80. Létezik. 81. MGE. 82. Menni latinul. 83. NAA. 87. Ban-ben idegen nyelven. A TENGER TITOKZATOS HÍRVIVŐI A TENGER TITOKZATOS HÍRVIVŐI j A Hamburgi tengertanulmányozási intézet rendszere- J sen gyűjti á tengerből kihalászott Holmikat, kogy ezek vizs- i gálatából tudományos megállapításokat eszközöljön. Több I mint Háromszáz paláck van az intézet gyűjteményében, melyek mindegyikében utolsó üzenetét küldte Hozzátartozói- | rlak egy-egy katasztrófa áldoznia. Érdekes, kogy az üvegek közül nagyon sokat elfogott cápák gyomrában találtak I meg, különben talán sohasem kerültek volna napvilágra. Vannak üvegek, melyek száz évig vándoroltak a tengeren, amíg kifogták őket. Ezek között van egy, melyet csak az első világháború előtti években fogtak ki, egy matróz küld benne üzenetet a családjának. Ez a matróz azon a flottán telje- 1 sített szolgálatot, melyet százhetven évvel ezelőtt süllyesz­tett el Nelson admirális, Abukirnál. Napóleon Hajóhada volt ez, rengeteg kinccsel megrakodva s az egyiptomi Há- , ború után Hazafelé tartott. Öt Hajó, mely a máltai lovag- , rend mesés kincsét rejtette ölében, össze volt láncolva s így, mikor Nelson ágyútüzébe kerültek, egyszerre süllyed­tek a tenger mélyébe. Ekkor írta üzenetét a matróz, egy üvegbe zárta és abban a pillanatban, amikor a Hajó eltűnt a víz színéről, az üveget a tengerbe dobta. Az üzenet rövid,! néhány kusza sorból áll, csak ennyi: Két perc múlva a 1 tenger mélyén vagyok, reátok gondolok . . . Éz az üveg, a I, szerencsétlen ember drámai üzenetével, pontosan százbét évig és néhány Hónapig barangolt a világ körül, a tenge­reken. Szivacshalászok fogták ki s juttatták el a Tenger­tanulmányozási Intézetnek. Coli és Nungesser, az Atlanti óceán két francia Hősé­nek utolsó üzenetét is piostanában fogták ki, egy sörös-1 üvegben. Érdekes, Hogy vannak emberek, akik akkor is a va-1 gyonra és pénzre gondolnak, mikor jóformán már a sírban, azaz a Hullámsírban vannak. Kifogtak egy palackot, melyet a "Nomia elsüllyedé­sekor egy délamerikai kávéültetvényes dobott a tengerbe. A szerencsétlen ember, mikor a Hajó már menthetetlen völt, elővette ásványvizesüvegét s belehelyezte a következő szö­vegű üzenetet: Nomia süllyed, mindennek vége, segítség nem jő. Kint vagyunk a nyílt tengeren, a vihar dühöng, mindnyájan j elveszünk. A kávét tartani kilencven napig, akkor egyszerre ' piacrp dobni. Addig egy szemet se. Ha Simi nem tartja a ! megállapodást, meg kell venni készletét és tárolni. Szívélyes üdvözlet. P. Hart. Olyan ez az üzenet, mintha valami sürgönyről volna szó, amit másnap már kézhez kapnak az érdekeltek. A Hajó 1912-ben süllyedt el, az üveget Hat Hónappal ezelőtt Ha- j Iászták ki Észak-Afrika partjain. Hol van azóta a kávé | s Hol van azóta szegény ültetvényes? , Nem kevésbé érdekes egy másik üzenet, egy asszony j írása. Ez állott az üvegben egy papírra írva: “A Hajó léket! kapott, süllyedünk. Az a kívánságom, Hogy te is gyere utá­nam, Ottó. A te Hűséges Maryd.” Azt sem tudni ki az az Ottó, ki volt az a Mary s azóta Hová lettek. Jellemzőek ezek az utolsó üzenetek a szerencsétlenek lelkiállapotára. A Halálfélelem rémült per­ceiben csak az jár eszükben, akikhez közel állanak s mikor az üzenetet megírják, mintha nem is volnának már normá­lisak. Különben nem írnának üzeetet egy keresztnévnek, minden cím és közelebbi megjelölés nélkül. Az extázis pil­lanatában nem gondolnak arra, Hogy. az a kis üveg évtize­dekig Hánykolódik a Hullámok Hátán, amíg ember kezébe kerül. És Ha oda kerül is, Hogyan juttassa ,el az, aki kiha­­lászta, egy Ottó névre? Kétségtelen, Hogy a szerencsétle­nek már elvesztették józan ítélőképességüket, minden logi­kájukat és Hogy ész né kül cselekednek. Egy gyilkos” <— Hogy az ő szavaival éljünk, ezt izeni egy üvegben: A gyilkos én vagyok, most már be­vallom. A Hajó zátonyra futott, rettenetesen özönlik be a víz, tudom, elvesztem. Ezért bevallom a bűnöm. De vegyék tekintetbe azokat a lelki rugókat, melyek a tett elkövetésére késztettek. Először is, Határtalanul szerettem Lult , ez min­dent megmagyaráz. Az írás alatt csak egy l betű áll, más aláírás nincs, semmiféle közelebbi adat. Az üveget ötven évi bolyongás után, egy cápa gyomrából szedték ki a cápavadászok. Hogy ki volt a szerencsétlen és ki volt az, akinek Halála az ő lel­két terhelte, sejteni sem lehet. Ebből is látszik, Hogy a Hajó­­katasztrófák áldozatai az utolsó percekben már nincsenek beszámítható állapotban. Nagy feltűnést keltett az az üveg, amit mindössze Há­rom Hónapja Halászták ki a tengerből. Az üveg tele volt írásokkal s állítólag egy magyar ember üzenetét, tragikus életregényét tartalmazta. Az írás egy 1856-ban született, Lányi Péter nevű egyéntől származik s az üveg 88 évvel ezelőtt, 1887-ben került a tengerbe Afrika partjain. Az ak­kor 32 éves Lányi Péter, amint írásaiból kitűnik, az idegen­légióban szolgált. Szerelmes lett egy benszülött leányba. Zoát, így Hívták a leányt, egy távoli Házikóban rejtegette, de felettesei megtudták s a leányt ismeretlen helyre vitették, Hogy elszakítsák a légionistától. Lányi efeletti elkeseredésé­ben merényletet követett el egyik felettese ellen, s miután tudta, Hogy emiatt Halálbüntetés vár reá, megszökött az idegenlégióból. Hónapokig barangolt az őserdőkben s mint írja, különösen sokat szenvedett egy kígyófajtától, amely ezt a vidéket ellepi. A kígyó mindössze ujjnyi Hosszú, a feje vérpiros és csípése rögtöni Halált okoz. Irtózatos ellensége minden állatnak s a tigrist éppen úgy kivégzi, mint a köze­lébe jutó kissebb állatokat. Vérszomjasabb fenevad nincs, mint ez a kisnövésű kígyó. Sem a vérét, sem a Húsát nem eszi meg az, elejtett állatnak, kizárólag bosszúból öli meg. A falevelek alatt kúszik, időnként kidugja a fejét s Ha va­lami állatot vesz észre a közelben, fáradhatatlanul üldözni kezdi. Ha megközelítheti, a levelek alól kibújik az állat lába mellett és beleharap. A vadállat felordít s néhány pil­lanat múlva már végzett is vele a szörnyű kígyóméreg. A nagy, Hatalmas erejű vadak jobban félnek tőle, mint egy­mástól. Egymással Harcbaszállnak, de Ha észreveszik va­lahol a cis, pirosfejű kígyót, eszeveszetten menekülnek. Itt, ahol a kígyók el vannak szaporodva, nem is tanyázik vadál­lat, csak a kisebb-nagyobb majomfélék. Ezek nem félnek tőlük, mert a fákon tanyáznak, a kis, rövidtestű kígyó pedig a fára nem mászik. A légionista is leginkább a fák tetején tanyázott s az volt a veszte, Hogy egy csöndes éjjel meghallotta a tenger mo­SZÁLLDOGÁL A FECSKE.. rajlását. Másnap elindult abban az irányban s végre tényleg a ten­gerre bukkant. Itt minden remé­nye az volt, Hogy előbb-utóbb va­lami Hajó vetődik arra, amely megmenti. Egy Hatalmas fa ágai között épített magánk Házikót , s egy ideig kitürtően élt. Az őserdő töméntelen mézet rejteget, zama­tos, édes gyümölcsöt s ezerszámra a különböző tojásokat. Hajó per­sze soha nem tűnt fel a láthatáron s így a magyar légionista, amint üzenetéből kitűnik, otthagyta ta­nyáját, megindult a tengerparton, Hajó után kutatva, így bukkant egy vad törzsre az erdőnek egy sziklás, kopár Helyén. Valóságos vára volt itt ennek a törzsnek, akikkel egész összebarátkozott. Nem bántották, barátságukba fo­gadták, de egyszer egy szivár min­dent elrontott. A légionista birto­kában volt még néhány mérege­rős, úgynevezett légionistaszivar s eggyel megkínálta a törzs főnö­két. Az pöfékelni kezdett a szivar­ból, míg egyszer felordított, a szi­vart elejtette, a földre vetette ma­gát, ott jajveszékelt. Ez volt a vég­zete a légionistának. Azt Hitték, meg akarta mérgezni a minden­ható főnököt s emiatt Halálra ítél­ték. Hasztalan volt minden kö­­nyörgés. Tutajt készítettek, a lé­gionistát odakötözték, a tutajt vele együtt a tengerbe taszították. Itt írta meg Lányi üzenetének utolsó sorait s kivégzésének előkészüle­teit. Itt vergődött a tutajon két napig, ekkor egy oszlopot ácsoltak a feje fölé s erre akasztottak egy tömlőt, melyben egy óriáskígyó volt. A tömlőből csak a kígyó feje csüngött ki, teste egy karóval volt átszúrva s így odaerősítve^ a töm­lőhöz. “ Tudom, Hogy ez a kígyó lesz a gyilkosom,” írja a légionista. A tömlőt minden nap lejebb enge­dik az oszlopon, míg a kígyó feje egyszer eléri a nyakam s végezni fog velem. Azután elengednek a kígyóval együtt a tengeren, más­képp nem tudnám megérteni, mi­ért ácsolták volna alám az irdat­lan tutajt. A benszülőttek a part­­róT nézik kálváriámat s a főnök Határozza meg, Hogy a tömlőt meddig engedjék lejebb, a testem í felé. Könyőrületet kérek az embe­rektől. Talán még napokig kínoz­nak s ezt az üzenetemet megtalál­ja valami Hajó és kapitánya segít­ségemre jő. Isten áldja meg, aki megmentésemre siet. Az üzenet végén egy rajz van, amely azt a Helyet ábrázolja, aho­vá a segítség menjen. Ez persze nem következett be soha s a légionista bizonyára a kí­gyó áldozata lett. Az üveg ugyan­is, mint mondottuk, csak most, 88 év után került emberi kézbe, addig bolyongott össze-vissza a vi­lágtengereken. Egyik vihar leso­dorta délre, másik visszahajtotta. Ma már leginkább csak tudo­mányos célokból küldenek üveg­üzeneteket a tengereken, de a Hamburgi palackgyüjtemény mo­zgott meghúzódó nagy és szomorú tragédiák minden időkben iz gal­­más eml ékei marad nak egyes em­bersorsoknak és Hajókatasztrófák­nak. 38'. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY EGY BOLDOG ÉVFORDULÓ VÍZSZINTES SOROK t 1. Ezzel ünnepli ifjúságunk legjava a függ. 1-et. Zárt kockákban: U, R, ÁS. 15. A kormányzat képviseli. 16. Első királyunk. 17. Kettőzve bányaváros. 18. Kislány kedves játéka. 19. Ilyen bútort használunk a szabadba^. 21. Ne vesse papírra. 24. Olasz névelő. 25. A lány férje. 27. Magyar Torna Egylet. 28. Több A. 29. Vissza: 2 szó: állóvíz és: juttat. 30. Jogtalanul eltulajdonít. 31. Égitest. 33. Oldana ellentéte. 34. Ellentétes kötőszó. 35. Kugli. 37. Ennivaló. 39. Gála egynemű betűi. 40. Napból fénylik. 41. A sötét ség fejedelme. 43. T-vel a végén: régi, ódon a,ng|olul. (M ás idegen nyelven is.) 44...........nczy Ferenc, magyar költő. 45. Változások, első O-b an kettős betű. 48. A cserkészek lapjának szerkesztője (Ferenc). 49. Mint a vízsz. 17. 51. Lánynév. 52. Vízzel öntik ki a lyukból. 55. Minta, sablon angolul, zárt G: TT. 57. SMP. 58. Műsort sugárzó. 61. Magyar király előneve 63. Éra a közepe nélkül. 64. Fáni egynemű betűi. 65. A cserkészek lőlelkésze, a Vezetők Lapjá­nak szerkesztője, egyetemi tanár. 70. . . . . ád. Szent Erzsébet gyóntatóját így hívták. 71. Vissza: lángoló. 73. Szendergő. 74. Becsuk. 76. YK. 77. E. . hátul ellentéte. 78. Ritka madár. (Egyiptom.) 80. Kutyafajta. 82. Arisztokratikus cím. 84. Határállomás. 87. Vissza: végtag névelővel. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Ennek az évnek Iegörömteljesebb magyar évfordulója, zárt G-ban: L, K, D, I, M, S, Sz. 2. Mint a víz^z. 2. 3. Jó csülkösen levesnek. 4. Vissza: Valéria becézve. 5. Háziállat. 6. E-vel a végén: híres pesti kávéház. 7. H-val a végén: vidámság, nevetés angolul. 8. A cserkész jelszóban szereplő három fogalom közül az első kettő. 9. Vissza: helyha­tározó. 10. ÁV. 11. .... bán. 12. Egy — angolul. 13. Fordítva: tok. 14. Lármázik. 20. Férfi vagy nő. 22. Amim ebben a rohanó világban soha nincs. 23. Itt lesz a vízsz. 1. Kanadában Torontó mellett, ez év augusz­tusában. 26. Idősek. 28. Étvágy (több) idegen nyelven, második betű kettőzve olvasandó. 32. Megszégyenít. 33. Csenk keverve. 35. IUI. 56. Egyházjog. 58. Éneklő szócska. 40. Házát hordja. 42. Szerelem istene. 44. Falra akaszthatjuk. 46. Távozóba. 47. Az igazi cserkészkedést ezek­nek adása képezi. 50. Kézmérték. 53. Nagy tömegben rezgő. 54. EDÁ. 56. Nota bene. 59. Arra a helyre veté a betűt. 60. 2007 és 100 Rómá­ban. 62. Vissza: V............r, ez irányít a katonaságnál. 66. Hamisított ital. 67. Jövendőmondó. 68. J iltószó. 69. Kötök ellentéte. 72. Német folyó ékezethibával. 75. ÁV. 79. Fordított kettősbetű fonetikusan. 81. Mező. 83. Fekvőhely, második G-ban kettős betű. 85. ZR. 86. Mással­­íangzó kiejtve. KÍSÉRTÉSBEN Megígérted, Hogy nem ve­szel ebben a Hónapban új ruhát, és mégis csak vettél. Tudod, Édesem, az úgy volt. Hogy csak felpróbáltam és oda­jött az ördög és azt mondta, Hogy remekül áll nekem. — Miért nem fordítottál Hátat az ördögnek? <—< Megteltem, de akkor azt mondta, Hogy így még őrjítőbben Hat a ruha. HÁZASSÁG Kremik úr a Házasságközvetítő- Höz megy és kéri, ajánljon neki egy olyan nőt, aki lelkiekben gaz­dag, mert neki ez a legfontosabb. A Házasságközvetítő egy szép fia­tal nőnek mutatja be Kremiket, aki el van ragadtatva a nőtől. Még a Házasságkötés előtt bevall­ja azonban a szép menyasszony, Hogy nem olyan kifogástalan a lelki élete, amint azt Kremik úr­nak a közvetítő mondta, ellenben MÚLTHETI REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE MÉCS LÁSZLÓ: MÁJUSI LEGENDA Tust vonózott a föld minden tücske s a szívemből önmagától kihullott egy régi rozsdás tüske. A SZERELEM HÓNAPJA Május van és májusban mindenki oly nagyon szerelmes Vízsz. 39.: királynőt ,. 53.: Litániára ,, 85.: Orgonavirág Függ. 15. A majálisokra ,, 22. Virágos május ,, 27. Szívkirály i gazdag barátja végkielégitésképen jelentős összeget adott neki. Kremlik úr bosszúsan bár, de elfogadta a nő ajánlatát és a pénz kedvéért lemondott a lelki gaz­dagságról. Hiáb a, nincsenek áll­hatatos emberek... \ CSODAÜVECEK Kremalek barátjával Szlobodá­­val beszélget. Szloboda: Olvastam, hogy az optikai ipar olyan üvegeket képes gyártani, amelyeken át minden szebbnek látszik, még a saját fele­ség is. Kremalek: Szép, szép, én ezt ismerem, de ennek az üvegnek az a nagy hátránya, hogy mindig új­ra meg kell tölteni,.. SZTRÁJK A bolognai képzőművészeti fő­iskola grafikai karának vizsgáit félbe kellett szakítani, mert a mo­dellek bérköveteléssel álltak elő és amikor igényeiket nem telejsítet­­ték, sztrájkba léptek. <— Felöltöz­tek . , . NYOMÓS ÉRV A Fiatalkorúak Bírósága előtt áll egy hosszúhajú 15 éves su­­hanc. *— Miért verte véresre a szüleit? — kérdi a bíró szigorúan. — Nem bírtam már ki, hogy agyonkényeztettek és nem tudtam annyi rosszat elkövetni, amit el ne néztek volna ..,

Next

/
Oldalképek
Tartalom