Az Ujság, 1975 (55. évfolyam, 2-50. szám)

1975-04-17 / 16. szám

\ a OLD All A Z ÚJSÁG 1975. ÁPRILIS 17. 31. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY A 138 IK ZSOLTÁRBÓL Ennek a csodaszép zsoltárnak pár sorát vettük a mai rejtvényünkbe a függ. 1., 13.. 8., 43., vízsz. L. függ. 20.. vízsz. 86., függ. 6., vízsz. 58. és 76. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. Első kockában felesleges T-vel: az idézet ötödik része, 12-ik betű kettő, zárt kockákban: M, E, N, E, D. 15. Hihetetlen esemény, első betű kettős. 14. Táplál. 15. Német folyó. 16. .............. Rótb Károly, geológus volt. debreceni egyetemi tanár. 19. Vissza: tr. . • y, rendetlen. 21. Vissza: Kisközség Vas vármegyében (itt született Rákosi Jenő a híres újságíró). 22. Király franciául. 23. Vissza: szerencsejáték. 24. Kert­jét túrta. 25. Filozófus. 28. OVÖ. 29. Háziállat. 30. Remegés valamiért féltékenység egy faja. 32. Hamis. 55. Juttatta. 56. Germánium vegyjele. 37. Gázolás (de billiárdban is lehet). 40. Vissza: nem utána. 42. Idus egynemű betűi. 44. Vissza: női név. 46. Miénk angolul — beszédben. 47. Város a Duna mentén, Jókai Mór városa. 50. Nehéz a téli közleke­dés, ha ez van az utakon, harmadik betűk kettős. 51. Kevert első. 5o. Aki ezt teszi, az talál is. 54. OD. 55. Fordított föld istennő. 56. Néma kamara. 58. A függ. 6. közvetlen folytatásaként az idézet része. 59 Tortát tölthetünk vele. 61. Kettősbetü. 62. I ávozóban. 64. Női név éke­zethibával. 66. Dalos, zárt kockában: EK. 67. Az tenné, aki éhes. 69. Készpénz. 71. Egyforma mássalhangzók. 73. Piros németül. 75. For dított ipari növény. 76. M • • em, az idézet utolsó szava. 19. Ma­daraknak állítják télen. 80. Használható valamire. 81. Izmos. 82. Má­zolta. 85...............om, hangszer. 86. Vissza: az idézet hetedik része, zári kocka: M. AMPÉRE ÉS NAPÓLEON Ha a történelem vaskos köteteit lapozgatjuk, akkor régi fóliánsokban, elsárgult levelek és okmányokban igen ^ sokszor találjuk nyomát annak, hogy nagy emberek tehet­ségeinek nagy érzelmek, sokszor nagy bánat adott szárnyat. c Ilyen volt Ampere is, a nagy tudós, a galvánáram törvé­nyeinek megállapítója. A nagy francia forradalom szele Lyon becsületes pol- c gárait sem kímélte. A későbbi nagy tudós Amperének apját a vörössapkás jakobinusok fogták el. A szelíd városbírónak csak az volt a bűne, bogy bíró volt. Amikor az ifjú Andre j Ampére megtudta, bogy apját elfogták és Párizsba vitték, . azonnal a fővárosba sietett, mert jól tudta, bogy innen már ^ csak a vesztőhelyre vihetik. A forradalom legvérszomjasabb fenevadjáboz, Robespierrebéz sikerült bejutnia. Ez éppen feketekávéját szürcsölgette és csak akkor vette észre a piruló ifjút, amikor ez félénken megállt előtte. Uram rebegte. — Hát, kis fiam — szólította őt meg Robespierre, — ( mit kívánsz? Azt sejtem, apád életéért jöttél könyörögni! Szegényke, sajnállak, mert fáradozásod hiábavaló. Én nem j vagyok úr, csak polgártárs ... j A fiatal Ampére sírva távozott és apját másnap kivé- j, gezték. Az özvegy, Madame Jane Ampére két nap múlva I j mély gyászban látogatta meg fiát és férjének a börtönből ; írott utolsó levelét a teljesen összetört, szerencsétlen ifjú , előtt felolvasta: í— Drágám! Engem kivégeznek. Ne sirassatok! André , lesz vigasztalótok. Nagy ember lesz belőle, világhírnévre , tesz szert. Sőt! Meglátjátok, halálom lesz a felkelő üstökös, , szerencséje. Ez ébreszti majd fel benne a tanulás vágyát. . Múltak az évek: André Ampére szívét majdnem szét- , marcangolta a bánat. De erős akarattal uralkodott magán, ] mert édesapja ezt kívánta tőle. Ianulni kezdett. A tudó- ] mányos munkák olvasása hozott számára enyhülést. Kü- , önös előszeretettel tanulmányozta a kémiát és a bzikát, , úgyhogy 26 éves korában már a boUrgi központi iskolán tanította a két nehéz tárgyat. De Ampére itt is csak tanult, tovább képezte magát. Szüntelen lázas munkájának ered- , ménye az volt, ho gy a galvánáram kölcsönös hatásának törvényeit megállapította és megalkotta az elektrostatika , alaptörvényeit is. ] Amikor a párizsi akadémián egy előadás megtartására | kérték fel, rendkívül érdekes epizód kapcsolódott életébe:', Előadás közben, mialatt a többnyire tudósokból és Hallgatókból álló közönség feszült figyelemmel hallgatta Ampére előadását, a lesötétített tejembe egy alacsony, vál­las, zömök férfi lépett be és szótlanul leült egy üres székre. Amikor a nagy tudós előadásának befejeztével az első sor felé tartott, hogy ott maga is helyet foglaljon, a még nindig sötét világításban az idegen elé lépett és figyelmez­tette, hogy ez alkalommal csak akadémiai tagok vagy meg- ' nívottak lehetnek jelen. Az alacsony úr felemelkedve helyé­­öl, barátságosan kezet nyújtott neki és megkérdezte: — Nem ismer engem? Ampére rákvörös arccal így felelt: — Sire! Millió bocsánat! Nézze el Felséged egy tudós ! 'rakozottságát és rövidlátását. Napóleon, Franciaország császára, mert ő volt a zömök rfi, mosolyogva tért napirendre a dolog felett és néhány lap múlva meghívta Ampéret udvari vacsorára. A császár zonban a meghívás estéjén 8 óra helyet csak 10-kor ült sztalhoz, mert kitartó türelemmel várta, hogy André Am­iére eljöjjön hozzá. A szórakozott tudós azonban sok mun­kája közepette teljesen megfeledkezett a császár meghívá­­láról . . . Futárt kellett érte küldeni! * * * FÜGCÖLEGES SOROK 1. Az idézet első része. 2. Cukrost. 5. Pét . . . ., olasz költő, modern olasz nyelven írta szonettjeit. 4. Ö angol hímnemben. 5. Napszak. 6. Az idézet 8-ik része, folytatása közvetlenül a vízsz. 58. 7. ETL. 8. Az idézet harmadik része. 9. Dolog latin genitivusa. 10. A Nemzetőr szerkesztő­jének monogramja. 11. Hősi fokban gyakorolja az erényeket, első betű kettős. 12. Állatokat vízzel ellátó. 15. Az idézet második része, első koc­kában kettős betű, zárt betűk: N, S. 17. Fémek — megcserélt ékezetekkel. 18. Német névelő. 20. Az idézet hatodik resz.e 23. Egymást előző ma­gánhangzók a betűsorban. 25. 1 örök méltóság. 26. Élte közepe. 27. Pa­razita kúszónövény. 51. Vissza: két nyerőszám (a lottóben). 34. Nép Dél­kelet Európában. 55. Rangjelzés. 38. Valamennyié. 39. Bát . • logos, hős baka (kettősbetű). 41. 1 öbb E. 45. Két ilyen nevű mocsár volt ha­zánkban, egyik Fejér vármegyében, másik a Berettyó és Sebes Kőrös közt, mindkettőt lecsapolták. 45. Az idézet negyedik része, zárt kocká­ban: S. 48. Tett rúgója. 49. Visszatér, újra belép — angolul. 52. A múltból visszatérő szép képei. 54. Rokka alkatrészét. 57. Ra pórja. 59. Kutata utána. 60. E I, magasba tart. 65. A Los Angelesben lévő Szent István magyar templom régi, híres plébánosa. 65. Keresztülhajít.. 68. Egyforma mássalhangzók! 70. Óra hatvanadrésze. 72. Tóni egynemű betűi. 74. Favágásra is használják. (Fát ráfektetni.) 77. EJM. 79. Visz­­sza: erősítő szócska. 81. Távozóban. 85. Mássalhangzó kiejtve. 84. Sze- : mélyes névmás. t ÓH, AZOK A FÉRFIAK <—• Minden férfi gazember! Először kihasználják a nőt, azután otthagyják . . . — Ez csak természetes, asszonyom! —< Ez magának természetes!? Szégyelje magát! <—> Na hallja! Az volna furcsa, ha előbb faképnél Hagynák és azután használnák ki! NEHÉZ SZEREP A fiatal színésznőre rákiabál a filmrendező: Az Isten áldja meg, játssza ezt a szerepet élethűb­­ben. Ne felejtse el, hogy magának egy ártatlan, tisztessé­ges leányt kell alakítani . . . *— De rendező úr, hát én igazán igyekszem . .. <—• Ügy látszik, hiába igyekszik, mert nem tudja meg­csinálni. Nem is értem, hát miért nem tud visszaetnlékezni arra, amikor még tényleg maga is ilyen volt! Vagy sohse volt ártatlan? SZIGETI JÓZSEF a híres negyvennyolcas színész írja meg a következő jellem­ző történetet: A Kerepesi-út sarkán álltak az öreg Szentpéteryveí, akiről Petőri is megemlékezett 1848 januáriusában. Ott vo­nult el előttük Windisch-Graetz. serege, amint nagy dia­dallal bemasírozott az elfoglalt fővárosba. Szentpétery egyre dohogott. — Micsoda gyászos ármádia! Miféle rongyos katonák! Ezek akarnak a mi honvédőinkkel szembeszállni? Ez a ringy-rongy nép! <— De bátyám, .—- szólt Szigeti, —< olyan az mind, mintha most vették volna ki a skatulyából. — Elhallgass,..— rivallt rá az öreg színész — mert mindjárt hátba teremtelek! Egy szép tavaszi napon megint ott álltak a Kerepesi­­úion. Akkor már a honvédsereg viharvert csapatai vonultak el előttük. A nemeslelkű, jó Szentpétery bátya villogó szem­mel nézte az elvonuló honvédeket és lelkesedve mondo­­gáttá: * — Jaj, de szép fiúk! Ej, be finom legények! Csupa dalia! Milyen pompásan feszül rajtuk az a gyönyörű uni­formis! Jaj, be szép egy hadsereg! Szigeti megint beleszólt rajongó beszédébe: —* I liszeij dicső sereg ez, bátyám, — mondotta — cL ami a ruhájukat illeti rongyosabbak ezek az osztrákoknál. Az öreg erre nem felelt semmit, hanem szótlanul hát­­bavágta. Alaposan hátbavágta. Aztán lelkesedett tovább, NŐK EGYMÁS KÖZÖTT Három barátnő találkozik. ,—- Mit szólsz hozzá, hogy a Boriska férjhez ment ahhoz a gaz- Jag henteshez . .. ! , —■ Az semmi, hogy férjhez ment, de, képzeld, bevallotta neki összes korábbi szerelmi viszo­nyait. ,—- Ne mondd! Micsoda őszin­teség! — mondja az egyik. — Micsoda bátorság! — mond­ja a másik. ,—■ Micsoda emlékezőtehetség! — mpndja a harmadik. TÉVES KAPCSOLÁS Anna felhívja telefonon Mag­dát és kérdezi, mi újság. j Szörnyű dolog! —< mondja a felhívott. — A fejem majd szétre­ped a fájdalomtól, amellett még a hátam is láj, mert tegnap eles­tem és alig tudok mozogni. Rá­adásul az egész ház rendetlen és a gyerekek megőrjítenek . . . ,— Ide hallgass! >—> mondja An­na, — ha ilyen fájdalmaid van­nak, a legjobb ha azonnal lefek­szel, majd én átjövök, megfőzöm az ebédet, kitakarítok és olt mara­dok a gyerekekkel, amig te egy kicsit jobban leszel- El is felejtem kérdezni, mi van Sanyival? — Sanyi? kérdezi vissza a nő. — Na, igen! A férjed... — De hiszen az én férjemet nem hívják Sanyinak. *— Jajj, Istenem! — kiá ltja An-! na, — úgy látszik téves számot hívtam! Azért igazán átjöhetne . . . —. mondja a nő. HENCEGÉS A texasiak híresek arról, hogy folyton nagyzolnak. Sehol nem oly jó a levegő, mint Texasban, sehol nem nőnek az emberek, az állatok, a virágok olyan naggyá, mint Texasban. Az egyik texasi meséli a másiknak, hogy ő már 77 éves, de még naponta hajnali öt órakor kilovagol . . . ~ Óh, az semmi! — mondja a másik. — Az én papám már ki: Iencvenkilenc éves és szombaton lesz az esküvője . • . — Kilencvenkilenc? — kérdi a másik texasi. >— No és miért nő­sül ebben a korban? — Nem akart nősülni, de mu­száj neki... VONZERŐ Barátnők beszélgetnek. r— Nem értem, Olga, hogy a mamád beleegyezett, hogy Laci felesége légy. Hiszen tudom, hogy mindig gyűlölte azt a fiút. . . — Igen! — mondja a másik vállvonogatva, — de azt mondja, hogy már előre örül, hogy egy ideig az anyósa lehet. .. NAPI KERESET Csikágóban útonállók beszél­getnek. ' Képzeld, — mondja az eny­­iveskezű Tom, — az egész napi keresetemet ellopták. r— No, és sok volt? — De még mennyire! Tizenegy férfi erszény . •. MÓRICKA KÖZBESZÓL A papa szidja Mórickát: «— Haszontalan kölyök! Meg­tiltom. hogy cigarettázz. A mama csak hallgat, mire a szemtelen Móricka azt mondja neki: *— ... és te megengeded, hogy az övé legyen az utolsó szó? ÖRÖM A kapuban kiakasztanak egy cédulát, amelyen nagy betűkkel az áll: “Zongora eladó” Valaki ráírja a cédulára: Hála Istennek! TITOKTARTÁS Ihiskának új barátja van. El­mondja Mancinak, milyen gaval­lér, a legjobb vendéglőbe vitte őt vacsorázni- Manci megkérdezi: — No és diszkrét is? — Azt meghiszem! Még a sa­ját nevét is elhallgatja előttem ... 32. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY ÁPRILIS Fekete Istvánnak a Cserkésznaptárban idézett soraiból vettünk be e rejtvényünkbe egy pár szót a vízsz. I., lügg. 26., vízsz. 60., függ. 14., 1., 64. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. Az idézet első része, 9-ik kockában kettős betű, zárt kockákban: U, Z, IN. 15. Rossz út című híres regény. 16. Honfoglaláskori nép. 17. Vissza: kapor angolul. 18. .... virumque cano (fegyvert s vitézt éneklek). 19. Becézett Ilona. 20. Ellentétes kötőszó. 22. T NE. 23. Menni angolul. 24. Prés. 26. E-vel a végén: részeire bomlana, első és negyedik kockában kettős betű. 27. YSV. 50. Súlymérték. 31. Ra párja. 52. Mér­ges, melegégövi ízeltlábú állat, többeszámban. 56. Repkény, borostyán angolul. 37. Kését élesíti. 59. Dunántúli cármegye. 40. Suba egynemű betűi. 41. Liszt-őrlő hely. 42. Utód — felesleges ékezetekkel. 45. F.gy­­forma, egyenlő. 46. Feltételes kötőszó. 47. Megzavart ara. 49. Föld felé. 50. Hold angolul. 52. Bolond oroszul. 54. T ávozóban. 55. Fordított né­met tojás. 57. Egyforma mássalhangzók. 59. B. . ■ n, a szobába lép. 60. Első kockában felesleges I .Tol: az idézet harmadik része. 65. I . . . .ba. teát tartott melegen. 66. Végét járó. 67. Mázolva, utolsó kockában két betű. 70. Római 1500. 71. Egyforma mássalhangzók. 73. Több pápa neve. 75. Felhasznált erény, tehetség. 76. Veszteség. 78. Jenő egynemű betűi. 79. Ily mddon van öröme, második és harmadik kocka kettősbe­tűje felcserélve. 81. Vissza: színeket rátenni. 84. Teleki Blanka is ez volt. 85. Kutya. 87. Ily módon dalol, utolsó kockában két betű. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Első kockában felesleges Á-val: az idézet ötödik része. 2. Női név. 3. Vissza: sav teszi. 4. Ékezettel: fohászok. 5. Olasz névelő. 6. Be­cézett Ilona. 7. Fordított római váltópénz. 8. Ács szerszáma, első betű kettős. 9. Ősanyánk. 10. Egyiptomi napisten. II. Hazánk gyönyörűszép keleti része. 12. Téli egynemű betűi. 13. figyelemmel is teheti (meg nyáj jal is). 14. Az idézet negyedik része. 19. Ö angol semlegesnemben. 21 Győri Sportegylet. 25. Állami jövedelem. 26. F.Iső kockában kettős betű vei az idézett második része (utána, a harmadik fész előtt: minden meg pattant tojás). 28. Orosz lolyó. 29. Hibátlan. 50. Gyakori családnév 53. Sugár angolul. 34. Szent magyar kirá lyfi. 55. Torta töltelék. 48 Haja................ban, Fekete István kedves iíjúsági könyvének címe. 51 Bőven ad. 55. Ra párja. 55. FJlóg. 56. Felül ellentéte. 58. Nóta egy nemű betűi. 61. Kutya. 62. Szoptatásra kész mellem. 65. Helyet foglal 64. Az idézet utolsó szava, zári kockában: AZ. 67. Rettegné. 68 Mo. . . m, tisztálkodom. 69. Be........., nem egészségesek. 72. AIúI. 74 .... csillagok, Gárdonyi regénye. 77. Tordítva: vallásrövidítés. 8C OFY. 82. Távozóban. 85. Vissza: kártyafigura (kettősbetű). 86. Kül el lentéte, második kockában két betű. MÜLTHETI REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE TRAGIKUS ÁPRILIS Április negyediké Liliomtiprést Két ellenség közt ' A megszálló hordák Gyászévforduló / VIDÁM ÁPRILIS Áprilisi időjárás Áprilisi tréfa volt csupán a te nagy szerelmed Április bolondja ELKESEREDETT FUTBALLMECCS Az utolsó évtized Iegelkesere­­dettebb futball mérkőzése egy an­gol városkában zajlott le nemré­­ben. Az egyik csapat főhadiszállá­sa a város ősrégi vendégfogadója volt: A nyávogó kandúrhoz . A vendéglős, hogy a csapatot jobban feltüzelje a küzdelemre, minden gólért egy kis hordó sört Ígért ne­ki. Meghallotta ezt a Zöld sár­kányhoz címzett fogadó tulajdo­nosa .ahol a másik csapat székelt. Azonnal ígérj ő is minden gólért ezeknek egy hordó sört. Még az első félidő előtt a kél vendéglős vadul gesztikulálva ro­hant be a pályára, és a játék meg­szüntetését követelte. Talán érdekes megjegyezni, hogy a játék abban a pillanatban 24:23-ra állt, NEM EMBEREVŐK Asszony: “Miért nem hoztad haza, amit lőttél a vadászaton, most éppen jó volna vacsorára! Férj: Hogyan, vacsorára? hi­szen csak nem vagyunk mi em­berevők! ’ VESZÉLYES NYELV Krampecné közismerten nagy­­szájéi asszony. Panaszkodik szom­szédnőjének, hogy fáj a gyomra. — Menjen orvoshoz! — mondja a szomszédnő. — Gyomorfájás ve­szélyes lehet. Az asszony elmegy a doktorhoz, aki először a nyelvét nézi és azt mondja: — Nem tetszik a nyelve ... — Aha! — kiáltja dühösen, — maga biztosan beszélt a szomszéd­nőmmel ...

Next

/
Oldalképek
Tartalom