Az Ujság, 1974 (54. évfolyam, 1-50. szám)

1974-04-18 / 16. szám

. OLDAU AZ ÚJSÁG 1974. ÁPRILIS 18. 31. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY OLVASUNK? VÍZSZINTES SOROK 1. Aminek minden magyar család asztalán ott kellene lennie. 15. ''lépünk. 16. Szél is teheti a zászlóval. 17. Rangjelző. 79. Vissza: fiú és ány becenév. 20. P-vel az elején: tánc. 22. Egyszerű gép. 24. Angol ozspálinka. 25. Keményen bíráló. 27. Minden angolul. 28. Az emigrá :ióban megjelenő legnívósabb valláserkölcsi lap a jezsuiták kiadásában. !9. Római 6. 52. Betegről gondoskodik. 35. Kezességet vállal. 38. Né­­'elő. 39. Nyugodt angolul. 40. KMO. 42. Egybegyűjtő, eltevő. 44. Visz :za: életét éli. (Vagy: börtönbüntetését szenvedi). 48. Személyes névmás. 19. Fordított római házi isten. 50. K . . . , elszáradt tő. 51. Európában 4 íyelven megjelenő emigrációs újság. 53. Tűz része. 54. Téli sporteszköz. »5. Fordított arab méltóság. 56. Hűtlen lesz hazájához, áruló. 58. Gaz­­lagság. 60. E jelben mindig győzünk. 62. Bibliai angyal-név. 64. Évszak lévelővel. 66. Eledel részel 67. Lina egynemű betűi. 68. Mindennek mn. 69. Fordított elme (kettősbetű). 70. Gyilkolják. 72. Dal. 74. LI. 75. Ausztráliai madár. 77. Kis patak. 78. Elbeszélés. 80. Latin királynő. 15. Pápai korona. 85. M . . . . a, érte. 87. Emigrációnk legnívósabb iro­lalmi újságja Amerikában, névelővel. i FÜGGŐLEGES SOROK 1. Ami t mindenkinek kellene olvasni, 15-ik kockában kettős betű. Zárt betűk: R, A, S, K. 2.' Mint a vízsz. 19. 3. Fordítva: hatalmas. 1. Vissza: lovat biztató szó. 5. Egyiptomi napisten. 6. Gyöngyös............... íözség Heves vm-ben. 7. Benyíló. 8. Shakespeare király. 9. Amen egy­­lemű betűi. 10. Helyesbít. 11. UE. 12. JTE. 13. Sík. 14. Francia. 18. Fegyvert elsüt. 21. LTI. 23. . ..kelő. 25. Száj latinul. 26. Védő. 28. H. . . ., svéd város. 30. Népvándoríáskorabeli nép. 51. A jezsuiták Eu­rópában kiadott folyóirata. 55. Hazafi. 54. Vágó eszköz. 35. Jó költő rja. 36. Körül !tud-e fogni? 37. LR. 58. Mint a függ. 30. 40. Porció/,, adagol. 41. Öltözet. 43. Könyörgés latinul. 45. Vissza: bent ellentéte. 16. Végső nyugvóhely. 47. B...........a, Jeruzsálem melletti gyógyító erejű :ó, ma kórházak gyakori neve (fonetikusan). 52. Pld. vizet a pohárba. 33. Mint a vízsz. 49. 57. R-rel a végén: német férfinév. 59. A hangsor násodik hangja. 61. Tévedést vetett papírra. 63.................ns, szembeötlő, ;satanós. 65. Határ. 67. Paripák. 71. Folyadék. 72. Ibsen dráma címe. 73. Á-val a közepén: szignál. 75. Lángolj. 76. Nem érdeklődő. 78. In­­lulatszó. 79. Újság. 81. EA. 82. Anna fele. 84. Ö angol semlegesnem­­aen.A vízsz. 51. szerkesztőjének névbetűi. HIPI ELV <— Hogyan élhet egy egészséges fiatal férfi ilyen do- Iogtalan, haszontalan életet? —* kérdezi egy járókelő az ácsorgó hipit. Ugyan kérem, annyiféle pólya van, hogy a fene sem tud választani ... SZEGÉNY ÖZVEGY Kerendiné megkérdezi az urát: i— Mondd, fiacskám, mi történt azzal az asszonnyal, aki feldarabolta és bőröndben a Dunába dobta az urát? — Tizenöt évet kapott. f Rémes! i—- kiáltott fel az asszony. — Miért rémes? f kérdezi Kerendi csodálkozva. — Mégis csak szörnyűség, hogy ilyen kegyetlenül bán­nak egy szegény özveggyel. AZ ÁRTATLAN ... Két barát találkozik a Markó utcában, a dutyi kö­zelében. »— Rémes, milyen rossz bőrben vagy! mondja az egyik. —* Látszik, hogy nemrég szabadultál, a szemed karikás, az arcod sárga, mint a citrom. r—i Nem csoda, hiszen bárom hónap óta ma tettem ki először a lábam a szabad levegőre. f Miért? Mi volt bűnöd? Mit követtél el? Óh semmit, csak az a lelketlen bíró nem akarta elhinni!... , .1 . TÉVEDÉS Branyiga Péter dagadtra vert fejjel, támolyogva megy az utcán. Egy járókelő megsajnálja és megszólítja: I — Mi baja? Bizonyára valami baleset érte. Ha óhajt­ja, hazakisérem . .. — Ne fáradjon kérem, f mondja a szerencsétlen Branyiga. <—> Onnan jövök! % JÓSZÍVŰ KOCSMÁROS Az ellenőr megvizsgálja az italokat a kis kocsmában és azt mondja a csaposnak: fi Hiszen ez szörnyű! Maguk felvizezik a bort, amit felszolgálnak . . . fi Dehogy, kérem! Mi jó és hamisíttatlan italt adunk a józan vendégnek. Csak akkor adunk vizezett italt, amikor a vendég már be van rúgva. Ezt csak jószívűségből tesszük, hogy meg ne ártson neki . . . JÁTSZÓTÉREN f Brü-hü-hü! Megmondom a papádnak, hogy fejbe­vágtál! Brü-hü-hü! f Akkor művész leszel! Én ugyanis talált gyermek vagyok! VÁLTOZÓ IDŐK Régen a nők kegyeiért harcoltak az emberek, ma pe­dig gázért. . . NAIV KÉRDÉS f Neked melyik női típus tetszik. Az, amelyik soka beszél, vagy a másik? f Melyik másik? MÜÉRTÖ Újgazdag úr elmegy a tárlatra, hogy elegáns lakásába még egy festményt vásároljon. Megáll egy kép előtt, amely tele van ultramodern pacnikkal és azt mondja: f Nem találom rajta a művész aláírását. Most hon­nan tudjam, hogy tetszik-e nekem a kép vagy sem? EGYETLEN LEHETŐSÉG Gavallér: Szavamra, asszonyom, alig ismertem meg, annyira megváltozott. Hölgy: Előnyömre vagy hátrányomra? Gavallér: Ó, asszonyom, maga csak az előnyére vál­tozhat! A LÓ Egy birtokosnak megbetegedett a lova. Erre utasításo­kat ad kocsisának, hogyan kezelje az állatot. Egy idő utón bemegy utánanézni, hogy utasításait betartották-e? Ott találja a kocsist, amint vadul köpköd, krákog, kö­hög, arca kék és zöld. — Mi történt? 1—1 Azt tetszett mondani, dugjak egy csövet a ló pofá­jába, és azon keresztül fújjam belé a port. f Igen, igen, na és ... ? r— A dög fújt először! BARÁTNŐK I'S «»(»••' f Jóska azt mondotta tegnap, hogy az egyetlen álma vagyok neki. <— Érdekes, nekem meg azt mondta, hogy újabban olyan rettenetes álmai vannak. TILALOM f Feri! f szól rá a papa szigorúan kisfiára. *-< Meg­tiltom neked, hogy azzal a fiúval játsszál. f Akkor legal ább az engedd meg —- feleli a nebuló, — hogy verekedjem vele. FONTOS DOLOG f Papa, 1—1 szól a hétéves Jancsika, — már régen aka­rok tőled két fontos dolgot kérdezni. . . 1—1 Igen, fiacskám? —< Papa, az világos, hogy ilyen régi mesékben, mint a gólya, nem lehet hinni. Senki nem hisz ebben manapság. Honnan jönnek a gyerekek, papa? Az apa akadozva magyaráz, ahogy tud. f Figyelj ide, fiacskám, látod a növényeket, az álla­tokat, ésatöbbi, esatöbbi... — mig lassanként megvilágoso­dik a nagy titok. f Értem, f mondja Jancsika lelkesen, — igen, és most még valami fontos dolog: miért drágábbak a Iestempli­­iett bélyegek, mint a le nem stemplizettek? IDŐSZÁMÍTÁS Két fiatal lány beszélget az asz­­szonyokról. f Egy negyvenéves asszony általában idősebbnek látszik, mint egy ötvenéves férfi. f Ez valószínűleg onnan van, hogy egy negyvenéves asszony amúgy is több ötvennél. NAGY MŰVÉSZ Karádiék színházba mennek és az előadás nagyon tetszik az asz­­szonynak. f Nagyszerű darab és kitű­nőek a színészek. Látod, milyen szenvedélyesen vall a férfi szerel­met a nőnek. . . Pedig az életben már tizenöt éve házasok! — Tizenöt éve? <— kérdezi Ka­­rádi csodálkozva, majd felkiált: f Micsoda nagy művész! ROSSZ TANÁCS Két vadász találkozik a Magas Tátrában. Az egyik dicsekszik, hogy sikerült medvét lőnie, mig a másiknak nem volt zsákmánya. r— Mondja meg nekem a sze­rencséjének a titkát! 1-1 kérte a sikertelen. — Óh, az nagyon egyszerű. Legjobb, ha az ember szívja a pi­páját és nagyokat ereget, azután odamegy a hegyi nyíláshoz és be­leeregeti a füstöt. Ettől a medve megijed és kiszalad. Akkor köny­­nyű zsákmány . . . Néhány héttel később a két vadász ismét találkozik, de az egyiknek az arca tele volt sérülé­sekkel, varratokkal. fi Mi történt magával, maga szerencsétlen? — kérdezi a másik. f Ne is kérdezzen! Megfogad­tam a maga tanácsát és beleere­gettem a pipám füstjét a hegy nyílásába... és erre kijött a gyorsvonat. Még szerencsém volt, hogy életben maradtam . . . MEGOLDÁS A budapesti házakban mindig baj van a lifttel. Manfci dicsekszik Olgának: f A mi házunkban soha sincs baj a lifttel. . . f Ne hazudj, olyan nincs! fi így görbüljek meg, ha nem igazat mondok. Ugyanis beköltöz­tünk egy kis óbudai földszintes viskóba . . . HIÁBA PRÓBÁLTA... A rendőr megállít egy kerékpá­rost: f Kérem, önnek nem ég a lám­pája ... fi Tudom! f mondja a bicik­lista, fi de hiába próbálgattam, nem gyullad ki. Mit csinálj ak? f Menjen gyalog és tolja a ke­rékpárt! — Már azt is próbáltam, de hiába. Akkor sem ég. EMLÉK TÖRÖLKÖZŐ Férj: Mucika, nem tudod, hol van az a törölköző, amit nemré­giben hazahoztam? Feleség: De hiszen, van a für­dőszobában két másik törölköző! Férj: Az igaz, de elfelejtettem a szálloda, nevét, ahol Miamiban megszálltunk. FOGYÓKÚRA A pufók Zsugovicsné elmegy a doktorhoz. f Hamar elfáradok és fáj a bo­kám. Alig állok a lábamon . . . f Ezen csak egy dolog segít, ha sürgősen lefogy legalább tíz kilót. A bokája a nagy súlytól fáj. ami reá nehezedik. Fogyasszon naponta két almát, néhány szelet piritóst és némi salátát. . . f> Értem, doktor úr, — mond­ja Zsugovicsné. f Most még csak azt mondja meg, hogy étkezés előtt, vagy étkezés után? AKARATERŐ <— Nézze asszonyom, mondja a doktor Kragujevácznénak, /—< az ön férje csak úgy gyógyulhat meg, ha leszokik a dohányzásról! —' Nem probléma, f mondja a nő, f le fog szokni! 1— Figyelmeztetem, hogy ehhez roppant erős akarat kell. — Nem probléma, mert nekem roppant erős akaratom van! 32. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY A DVNAMEDENCE NÉPEINEK FELADATA, amint azt József Attila A Dunánál c. versében írja. Itt a vízs. 26, 63, 56, 50, 1, függ. 1, vízsz. 79 és függ. 24 sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. Az idézet ötödik része. Zárt betűk: É, Z, Ö, S. 15. Ékszere. 16. Férfinév. 17. Fordítva: papírpénz.. 18. Cserkészek nyári lakása.. 20. .... us, Atilla hún fejedelem ellenfele a katalaunumi csatában. 22. A föld felé. 25. Tesz. 25. Vissza: fás terület névelővel. 27. Gloria fele. 29. Kül ellentéte. 31. Áradó, magával ragadó. 33. Vissza: kihalt rokon nép. 34. Jótálló. 36. Bik ini része! 38. Elismerést vív ki. 41. Ez a pokol­ban is az. 42. Ezzé csak a király tehetett valakit Hazánkban. 45. Ólom szélei. 46. M............., nagy ipari város Borsod vm-ben. 49. Vissza: ilyen angyal Gábriel is. 50. Utolsó kockában felesleges O-val: az idézet ne­gyedik része. 52. AŐ. 54. Egyforma magánhangzók. 55. A nukleáris telepek angol rövidítése. 56. Első kockában felesleges T-vel: az idézet harmadik része. Zárt betűk: É, É. Mutatószó. 60. Egyforma magánhang­zók. 61. Angol olaj. 62. Nyelvtani fogalom. 63. Első kockában felesleges B-vel: az idézet második része. 68. Mátka. 70. Vissza: EL . . .I, meg­halnak szülei. 71. Német ő. 72. Angol sugár. 74. Szemlére tette. 76. Ázsiai állam. 78............-fere, beszélgetés. 79. Utolsó kockában felesleges T-vel: az idézet hetedik része. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Első kockában felesleges R-rel: az idézet hatodik része. Zárt betűk: A, Z, I, K. 2. Magyar zeneszerző. 3. NÁN. 4. E-vel az elején: férfinév. 5. I............., régen a teáskannát borították le vele. 6. Ázok egynemű betűi. 7. Felesége van. 8. Férfinév. 9. Gazda teszi. 10. Nagy hangosság. 11. Róla egynemű betűi. 12. Kutyák után fizetjük. 15. Á szabadba jut. 14. Vizet is lehet a pohárba. 19. Két ige felszólitómódban (hibáztassad, adagold). 21. Becézett női név. 24. Az idézet utolsó szava. 25. Felügyelő. 26. Áz idézet első része. Zárt betűk: A, T, L. 28. Hir.........., atombombától elpusztult japán város. 50. Olasz névelő. 51. Sorjában mond. 32. DOE. 35. Betű fonetikuson. 37. Ide megy a szerelmes ifjú, ékezethibával. 39. Micsoda ez a szende, ártatlan rövi den kérdezve.. 40. Ami elkészült, névelővel. 41. ULS. 43. Ételízesítő 44. Egyforma magánhangzók, elsőn és utolsón ékezet. 47. V-vel a köze­pén: elmondta'a verset. 48. P. . . Lajos, ifjúsági író volt. 51. Minőséget Ellenőrző Osztály. 53. Ez a rubint is. 54. Fordítva: a másik oldalra dobva. 57. Jégen (vagy dinnyén) vágják. 58. Tehetséges író műve. 59. Határragó 62. Egyszerre született gyerekei. 63. Tatár kán volt. 64. C. . • - a, almában is van. 65. Arab állam. 66. NÁ. 67. Ütlegelé. 69. Szeszes ital. 75. Művészet latinul. 75. Anna eleje. 77. Ismeretlen. 78. TM. ; • I .:i nekem, ha a koporsóm úgy fog ki­nézni, mint egy sündisznó? EGY HÁZZAL ODÉBB ... — Otthon van apád? —7 egy idegen az ajtó előtt üldögélő kis­­fiutól. 77 Igen. Az idegen sokáig csönget, de senki sem nyit ajtót. 77 Úgy látszik, hogy még sincs idehaza az apád.-7 Otthon van, csakhát nem itt lakunk. TESTGYAKORLAT 77 Nézd csak, papa, 7- szól a modern lány az apjához. Milyen remek dolog a testkultúra. A ka­rizmok fejlesztésére megfogom en­nek a botnak a végét és lassan mozgatom -7 így — jobbról bal­ra .. . — Remek! — kiídt fel az apa. — Hová fejlődött a tulomány! És ha ennek a botnak a másik végén még egy söprű is lenne, akkor esetleg még a szobát is ki tudnád söpörni! SKÓTÉKNÁL 77 Juj de jó, hogy új esernyőt vettél. A régi már olyan rossz, hogy el is dobhatom. 7- Ne dobd el, itthoni haszná­latra még nagyon jó lesz. SZÓSZÉKEN Pap: — Az én vétkem több mint a tiétek, mert egész évben korhollak benneteket, pedig vétek minden szóért. . . MÁS VOLT... Találkoztam a feleségeddel. f Igen? És mit mondott? «— Semmit. f Akkor nem ő volt. NEM KELL SIETNI... <— Borzasztóan kemény ez a iús. Már tíz perce rágom, még­sem tudom lenyelni. f Ne tessék sietni vele, — szól a pincér, f a vonatnak húsz perc vésése van. MINDEN KEZDET NEHÉZ A fiatal asszony először süt éle­mben kalácsot a szakácskönyv re­­:eptje szerint. A f érj belekóstol, de alig eszik 3gy pár falatot, köpködni kezd. —' Drágám, ez a kalács tele van ojáshéjjai. f Nem tehetek róla, a recept­­aen ez van: T2 kiló lisztet össze cell keverni 2 egész tojással. ALKOHOLISTA Orvos: f Ne igyék, mert min­ien pohár bor egy szeg a koporsó­éba. Paciens: — Na és? Mit árt az

Next

/
Oldalképek
Tartalom