Az Ujság, 1974 (54. évfolyam, 1-50. szám)
1974-12-26 / 50. szám
1974. DECEMBER 26. AZ ÚJSÁG 5. OLDÄC. GAZSÓ CIGÁNY KARÁCSONYA Vass Ferenc karácsonyi vidám Írása Jóbundájú tói volt: hóbundájú tói. A házak és a szentegyház szépkeresztű teteje meg a fák állukig húzódtak a tisztahavú december fehér boldogságába. És a földek, a földek! Bennük a magok meg-megmoccantak álmukban a hópihés dunna alatt, hogy kalászos ébredéssé teljesedjenek majd június végére. De a békés élet éppen a melegbőgésű istállókban ijedt félelemmé Bogyiszlón, mert egyszerre csak kitört a marhavész. Akkor érkezett el Zagyva cigány ideje, aki nevét tán éppen a Zagyva lolyóról kapta, hiszen annak a partjairól költözködött Bogyiszlóra a Holtd una partjára, ott a falu végén. A marhavész döglött marhákkal jár, a döglött marhákat meg majdhogy ingyen nem adják, habár a bőrük még igen alkalmatos cserzésre. Zagyva Gazsó dupla hasznot húzott a marhahullákból: bőrüket lenyéizta, húsukat besózta, felfüstölte, elraktározta, aztán a marhabőröket szakértelmesen kicselezte, és javarészüket átvitte a szomszédos Tolnára eladni. A vészből akkora hasznot húzott, hogy egyik vályogputriját U- mert három is volt belőle különböző célokra kinevezte tímár műhelynek és elhatározta, hogy cégtáblán fogja hirdetni büszke mesterségét, így hogy: ZAGYVA GAZSÓ T1MÁRSÁGA. Körönlnyi pelyhek pilinkáltak az égről, amikor Gazsó alázatos pipája bebátorkodott Bilics Esvány szobafestő és -mázoló házába. Adjon Isten, Esvány báttya! Adjon Isten, Érzők nénje! köszöntötte a Bilics házaspárt. Szíves üdvözlésének azonban nem-igen volt foganatja, kivált Erzsók néninél, mert Iám, az már rá is lörmedt, Letürüld ám a marhapatáidat! Mert Erzsók nénje jobb időkben is rosszkedvű volt, rossz^ időkben pedig r— mint például most is, amikor télvíz idejárt. három gyerekkel nem akadt szobafestő- és mázolói munka — egyenesen házsártos volt. Cségtábla kék, Bil ics uram, dobogta rá kívánságát a lábtörlőre Gazsó, aztán megint belépett a szobába. De sép cségtábla legyen ám, mert a mesterségem sámára les. Az legyen rajta fekete hetikkel, hogy ZAGYVA GAZSÓ TIMÁRSÁGA. Megfizsetem. mint más, vagy még jobban. “Asziszed, ügyi, hogy te már timár vagy, pedig csak szamár vagy! komorkodott Bilics uram. Aztán rtiinek neked a cégtábla, cigány, amikor el se tudod olvasni, mi áll rajta?! < De a mester engedékenyebben tette hozzá: — "Száz forintér mögföstöm, de egy huncut vassal se kevesebbér’! “Vakuljak meg feleségemmel és három rajkómmal, ha nem fizsetem meg. Látva látta a mester, hogy többet is kicsikarhat, ígyhát megtoldotta az árat: “Meg aztán karácsonyfát is hozol a száz forint mellé. Hozsok, Bilics báttya, hozsok. Sépet, nagyot, fenyéfábul. A cigány szavai mégtovább bátorították Bilics mestert, “De a karácsonyfára legyen ám szaloncukorka, alma, ezüst dió, mogyoró csillagszóró, gyertyácskák meg mi. Na, mit szólsz hozzá, cigány? “Nem les kicsinnyég sok? Sázs forint meg ulyan karó csonyfa amék tele legyen rakva mindenféle jóval . . . ? — De mikor Erzsók néne szúrós szeme közé kapta, akkor rögves rávágta, — Megles, mester úr, megles. Csak azs a cségtábla is legyen meg, de hamar. Ezzel elköszönt, és odakint a komótos ég pilinkáló pihéibe dörzsölte bele kéttenyerű megelégedettségét. Ámde Erzsók asszony kinyitotta ám száját. Mos meg máj a dádék tartanak el bennünket! Hát nem lát: kend, Esvány, hogy az egész falu rihegröhög máj hogy Gazsó cigányra szorulunk mán. Meg aztán még parancsol gat is a ruma, hogy ilyen szép, meg ulyan szép legyen a tábla. Zagyva Gazsó I imársága, hm! Sumákolt Bil ics mester. Behúzott nyaka hallgatott egy darabig, aztán egyszerre csak kibakkant belőle a huncutság, “Nem rajtunk fog röhegni Bogyiszló, hanem a morén! Nem is szólt többet, hanem annak rendje és módja szerint nekilátott a cé gtábla megfestésének. Amik or kész volt vele, feltette szánkójára és csilingelő nyakú lova hamarosan ott is volt már Zagyva cigányéknál. Megmutatta a táblát Gazsónak, akinek úgy megteszett, hogy azonyomban kifizette érte a száz forintot. Miközben ^ mester belesüllyesztette fondorlatos zsebébe a pénzt a cigány ragyogó pipával Ígérte, A karácsonyfárúl meg mindennel rá, nem fogok megfeledkezsni, Bilics úr. “Na hova tegyük a cégtáblát? sunyított a cigányra a mester. Itt a helye a timármihelyem ajtaja felett. Bilics uram szépen odaerősítette a táblát, aztán felült szánkójára, és még a lova nyakán is rihegésnek-röhögésnek hallotta a csilingelést kárörvendő füle. ‘Kivált, amikor hallotta Gazsót, aki azonnyomban a tábla alá hívta három rajkóját és feleségét, s olyan hangosan mondta nekik, mintha legalábbis tudna olvasni: ZAGYVA GAZSÓ Tl-MÁRSÁGA.” Hanem egy napon bőrkereskedő érkezik ám I olnáról, hogy cserzett marhabőrt vegyen át. Gazsó rögtön a cégtábla felé lihegi pipaszagú büszkeségét, Na hogy teccsik a cségtáblám, naccságos úr? De ime, juj, a kereskedő, olyan hahotára fakad, hogy megrettennek még a jégycsapok is az ereszen. “Hát ez órriássi! Hát ez barommi! dülöng a nevetéstől. “Mi azs, ami ulyan nagy neveccség, naccságos úr? remeg az aggódó pipa Gazsó szájában. “Az, hogy nem is tudod, hogy mi áll a cégtáblán! Tudod, mi áll rajta? Az, hogy TÍMÁR GAZSÓ ZAGYVASÁGA!” “És nem azs, hogy Zagyvá Gazsó Timársága? akad meg a nikotinszag Gazsó torkában. “Nem ám, komám! Na, boci a bőröket! * * * Még nem volt itt a karácsony, tehát még jártak a betlehemesek. Három kis fickó lábukon kiscsizma, fejükön korona, arcuk feketére kormozva, hiszen ők a három királyok házról házra jár. Lám, most éppen betérnek Bartók bóltos házába, és nini, valaki ottsettenkedik nyomukban, amint bekiáltják a házba: Szúbad-e a betlehemeseknek betérni?! Amint engedelmet kapnak, amint betopognak, az, aki nyomukban volt — ő nem gyerek, de kormos az arca, és betlehemesnek van öltözve hátralopakodik a bolt raktárához, tolvajkulcsot húz ki zsebéből, és kinyitja vele a rak tárajtót. Odabenn a három királyok már mondják is a strófát, amire Pesten járt apjuk tanította őket: Adjon Isten, Jézusunk. Jézusunk! Három király mi vagyunk, mi vagyunk . . . A raktárban hátul, pagodás szépségű karácsonyfát kap el a nagy betlehemes, aztán hátra oson vele a hátsóudvar kerítéséhez, átemeli rajta, és lepottyantja . . . Lángos csillag állt felett ünk, Gyalog jöttünk, mert siettünk . . . hallatszik ki a- szobából, amikor a tol vajsurranású, nagy betlehemes már megint a raktárban van, és kapkodja ám a szaloncukrot, szedi ám az ezüst diót, piros almát, barna mogyorót, csillagszórót, kisgyertyácskát . . . . . . Kis juhocska mondta biztos Itt lakik a Jézus Krisztus . . . De hiába lakott volna ott Jézus Krisztus, a nagy betlehemes csak zsákba dugja a sok jót, és már zárja is be a raktárt, aztán köd előttem, köd utánam. Hamarosan a bogyiszlai Hollduna-ág mellett dönti neki zihálását, annak az ajtónak, amelyik fölött áll, hogy: “Timár Gazsó Zagyvasága. Másnap megjön Bilics Esvány szobafestő- és mázolómester, párolgó Iovú csilingelőssel. Na cigány, tetszik-e még a tábla? dohban be Gazsóékhoz. . Gazsó alattomos mosolyt szörtyög ki pipája szárából, Rettenetesen teccsik. Rettenetesebben má nem is teccshetne. Nahát akkor, hoci ami még jár érte. Gazsó hátramegy, és megtér a pagodás szépségű, rogyásig rakott fával. A mesterből kilobban a pirosarcú öröm. Csudaszép, Gazsó! Azzal cipeli is szánkójához, és lova fújtató orrlyukai már csilingelnek is vele hazafelé. * * * De ime, elérkezik december huszonnegyediké, és Bartók boltos keresi ám, kutatja ám a pagodás, a pompás karácsonyfát, hogy feleségével együtt feldíszítsék. De sem a fát, sem a rájavalót nem találja. Eszi kezét-Iábát, tánmég káromkodna is, ha nem nézné, hogy máma lesz a szent este. Mit tehet, akit meglopnak Bogyiszlon? Elmegy 1 olnára jelenteni. De ahhoz át kell ám jutni a bogyiszlai meg a tolnai Holtdunán is. Csikorgó tél ide, térdig érő hó oda, Bartók boltos csak vállalja az utat, és már megy is, ha menne a menés. De nemigen megy, mert verejtéke csak botladozik, zihálása csak vánszorog, amig oda nem ér Gazsó cigány rezidenciájához. Ott kisértésbe esik, hogy ugyan melegednék meg kicsinnyég a cigánynál. Odavonszolja is fáradtságát tüstént. Hát Bartók urat mi sél hozzsa ebbeja télben?’ kutatja Gazsó a boltos indulatát. Megmelegednék kicsinnyég, azt mennék át Tolnára jelenteni, hogy megloptak. Táncsak nem a karácsonyfáját csórta el valami gézsengúzs? ’ Honnan tudod, cigány?! kapta el a cigányt a boltos gyanakodó szeme. Azstat is tudom, hogy kinél találja meg. Kinn máj megmondom. Odakint a cigány belesercinti turpisságát a hófehér hóba. Teccsik látni azstat a cségtáblát? Annál talál ja meg a karácsonyfát, aki ezstet a cségtáblát festette. Az pediglen Bilics Esvány, tekint a cégtáblára a boltos, és elolvassa: TÍMÁR gazsó zagyvasága. A cigány veri ám a vasat, amíg meleg. Aki csal azs csór is, és aki csór azs karácsonyfát is csór. Menjen csak el Bilicsékhoz, és vakuljak meg feleségemmel és három rajkómmal, ha nem találja meg náluk a karácsonyfáját. Bartók boltos hitte is, nem is. dehát most már nem volt ínyére Tolnára menni, ígyhát haza' felé irányította útját. De amikor sötenyes leli. gondolt egyel, hogy mégis meglátogatja Bilicséket. Hírt amint belép a házba, hát amint bekukucskál az ablakon. látja ám, hogy pagodásan, pompásan ott ragyog a karácsonyfa a szoba közepéü. Éppen be akar rontani, amikor a Bilics család belevág az égidallamú énekbe, hogy, Mennybűi az angyal, Iegyütt hozzátok pásztorok, Hogy Betlehembe, sietve menvén lássatok. Istennek fia, aki született jászolyban Ü leszen nektek üdvözítőtök valóban. Szívét enyhítő nedvesség gyűlt a boltos szemébe. Mi dolog vón rárontani Bilicsék örömére, dühhel és rossz szóval karácsony szent estéjén? ígyhát várt. Amikor a mester gyérekei már jól kiörülték magukat, bekopogtatott. Bilics uram, gyüjjék csak ki kicsinnyég. Szót szeretnék váltani kenddel. Ráncosszemű csodálkozás volt Bilics szemében, amint kilépett a pitvarba. Bartók boltos pedig halkan mondta halkan, hogy odabenn meg ne hallják, Hogy került kendhez ez a karácsonyfa? Gazsó cigánytól kaptam cégtáblaföstésér . Améken az áll, hogy, TÍMÁR GAZSÓ ZAGYVASÁGA?” Bilics mester lesunyta bűnét. A boltos látta már, hogy hányadán áll Biliccsel is, Gazsóval is. Az utóbbi úgy akart bosszút állni megszégyenítőjén, hogy lopott karácsonyfával fizetett neki, aztán őt magát ráküldte a szobafestő és -mázolóra, hogy karácsony szent estéjén vegye el tőle meg csa Iádjától a karácsonyfával együtt az örömöt. Bartók boltos rájött, hogy Bilics mester bűnös ugyan, de nem a tolvajlásban, hanem a cégtáblafös tésben. A cigány meg tolvaj ugyan, de nem magának lopott, mert kerülő úton vissza akarta neki juttatni a karácsonyfát. Ott állt Bilics a pitvarban, ott állt a karácsonyfa a szobában és ott állt a mester csa Iádj a a karácsonyfa körül. Bartók boltos így köszörülte rá melegszívű bölcsességét a torkára, Az én családom is várja a karácsonyfát. Nohát, akkor kend csak menjen be a családjához, örüljenek A MINDSZENTY KÓRUS A LORÁNTFFY OTTHONBAN Az akroni Lorántffy Otthon lakóinak és az összegyűlt , nagvszámú közönségnek rendkívüli élményben volt része az ■ elmúlt vasárnap. A clevelandi Mipdszenty kamara kórus tagjai felkeresték a Lorántffy Otthont, megcsodálták a gyönyörűen megépített és tökéletesen felszerelt hatalmas épületét, meglátogatták a bentlakókat és egy másfél órás csodálatos karácsonyi műsorral kedveskedtek az Otthon la kóinak és a megjelent vendégeknek. A kórus Liszt Ferenc Ó üdvösséges áldozat című gyönyörűszép karácsonyi számával kezdte meg műsorát, melyet Profusz Pisti nagyszerűen eljátszott klarinét szólója követett Krisztus Urunknak áldott születésén . Ezután Bárány Istvánná énekelte a kórus kíséretével minden idők egyik legszebb karácsonyi énekszámát, Csendes éj, szent séges éj -t. Az énekszám alatt könny csillogott a hallgatók szemében és látszott, hogy mindenki visszaszólít a múltba és emlékeiben élte át újra karácsony csodáját. Ezután egymást váltogatták a szebbnél szebb karácsonyi énekszámok: 1 Ó gyönyörű, szép, titokzatos éj, Pásztorok, pásztorok, Dicsőség mennyben, Mennyből az angyal, Minden népek Istent dicsérjétek, Isten dicsőítése . Minden egyes énekszámot mesterien adott elő a kórus, tökéletesen vezényelt Alapi Endre karmester és szinte .átszellemülten hallgatott a hálás közönség. A karácsonyi áhítatot még csak fokozta Leszkó Gyurika, Radva Anita és Lacza Erzsiké verses bizonyságtevése a megszületett karácsonyi gyermekről, a világ üdvö-1 zítőjéről, az Úr Jézus Krisztusról. Vitéz HoIIósy Ervin mesterien megírt és előadott karácsonyi gondolatait mély csendben hallgatta a népes gyülekezet. A magas színvonalúi zenei programhoz Elek Kálmán írt rendkívül hatásos prózai összekötő szöveget. Énekszámról énekszámra vezette észrevétlenül a hallgatókat és egyre mélyebben vitte bele gon dolatainkba karácsony csodálatos isteni üzenetét. Az ünnepi műsor befejező része volt Nt. Dömötör I ibor esperes-igazgató köszöneté és üdvözlete. Megemlítette, hogy történelmi jelentősége van annak, hogy a nagy magyar vezérférfiúról elnevezett énekkar eljött a református nagyasszonyról elnevezett otthonba. “Karácsony új kezdet mindannyiunk számára, karácsony összeköt bennünket minden magyarral és Krisztusban mindannyian testvérei vagyunk egymásnak — mondotta Nt. Dömötör Tibor esperesigazgató. A műsor befejezése után a Kórus megajándékozta a Lorántffy Otthon 21 magyar lakóját, az Otthon pedig megvendégelte a Kórus tagjait. Ütána még sokáig együttmaradtak a vendégek és a lakók, valamint a helyi gyülekezet tagjai. Áldott szolgálatot végzett karácsonyi programjával az akroni Lorántffy Otthonban a Mindszenty kamara-kórus. Felhívjuk a szabad földön élő magyarok figyelmét a közeljövőben megjelenő: "REMEMBER HUNGARY 1956" című könyvre, amely az 1956-os Magyar Szabadságharc eseményeinek egyetlen fénykép gyűjteményét tartalmazza. A kevés példányban megjelenő, finom minőségben előállított, kemény kötésű könyv kizárólag a kiadóhivatalnál, előfizetéssel rendelhető meg. A könyv tervezett kiadási határideje 1975. augusztus, előfizetési ára: $25.00, amelyet Alpha Publications, Inc., 512 Oak Lane, Philadelphia, Pa. 19126 - U.S.A. címére bekül-1 deni szíveskedjék. a fának, de csak egy órahosszat. Aztán fektesse le a gyerekeket, utána pedig hozza ót hozzám a karácsonyfát, úgy ahogy van. Egy óra elmúltával már Bartók boltosnál csilingelt Bilics mester szánja. A boltos átvette a fát, miközben a szobafestő és -mázoló szépen megköszönte neki családja nevében szívességét, aztán hozzátette, “De annak a cigánynak béverem a fejit! Kend nem veri bé senkifia fejit! intette Bartók a mestert. “Hanem inkább még hogy holnapután, szóval mingyán karácsony innepe után, kend elmegy a cigányhoz és ujrafösti tábláját. TÍMÁR GAZSÓ ZAGYVASÁGA helyett ez álljon rajta, “ZAGYVA GAZSÓ TIMÁRSÁGA. Most pedig kerüljön beljebb és várjon, amig családommal meginnepeljük karácsony szent estéjét. Bilics mester úgy tett, ahogy mondták neki, és hamarosan hallotta: Mennybűi az angyal, Iegyütt hozzátok . . . Egy óra múltán azt súgta néki Bartók boltos. A gye-| rekeket most lefektetem, kend pedig átviszi a karácsonyfát Gazsó cigányékhoz, hogy űk is innepeljenek. Aztán azok is fektessék le a gyerekeket, és kend meg hozza vissza a karácsonyfát. Bilics mester úgy tett, ahogy mondták neki. Átvitte a karácsonyfát Zagyváékhoz, s miután megünnepelték karácsony szent estéjét, és a három rajkó aludni tért, visszavitte a pagodásan pompás karácsonyfát Bartókékhoz. Mindhárom családnak szép karácsonya volt, de legnagyobb öröm Gazsót érte, amikor karácsony után Bilics mester átfestette cégtábláját. Azon most már nem az éktelenkedett, hogy TÍMÁR gazsó zagyvasága, hanem az, hogy ZAGYVA GAZSÓ TIMÁRSÁGA.” — Vége — VASS FERENC-nek ÁGYAS-BOGÁS HUMORESZKED című 2 01 oldalas, tintakék vászonkötésű, aranynyomásos könyve $5.00-ért kapható a szerző címén: Vass Ferenc, 1654 Marton Ave., Los Angeles, California 90026. MEGJELENT! MINDSZENTY JÓZSEF: EMLÉKIRATAIM a bíboros hercegprímás történelmi müve, amely gyermekkorától kezdve száműzetéséig foglalkozik a mártír főpap életével. O A MINDSZENTY: EMLÉKIRATAIM kiállításában is a magyar könyvkiadás büszkesége, kemény kötéssel, gyönyörű művészi címlappal, 72 eredeti fényképpel, 532 oldalon. £ A könyv ára, ennek ellenére, meglepően mérsékelt — 1 5 dollár — amiben a postai küldés dija is bennfoglaltatik. • “CARDINAL MINDSZENTY MEMOIRS” az emlékiratok angol nyelvű kiadása is megrendelhető könyvosztályukon. A könyv 334 oldalon jelent meg; az ára $10.00. A megrendelt könyvet azonnal postázzuk a megrendelőknek. KÁRPÁT PUBLISHING CO. P. O. BOX 5348 CLEVELAND, OHIO 44101 Kérem, küldjenek alábbi címemre _____ drb. MINDSZENTY: "EMLÉKIRATAIM" c. könyvet. A------------ dollár vételárat csekken — money orderen mellékelem. Kérem, küldjenek alábbi címemre ________ db. (á. 10 doll.) "Cardinal Mindszenty Memoirs" című, angolnyelvü könyvet. A $_______vételárat csekken, money orderen mellékelem. Az alábbiakat kérjük NYOMTATOTT NAGYBETŰKKEL kitölteni: Név: _____________________1___________________________ CÍM: _____________________ MEGMENTETTE ANYJA ÉLETÉT _ Kocsis Márk 12 éves cserkészfiú ünnepélyes keretek közt vette át Akronban az egyik legmagasabb cserkész-kitüntetést, a “Medal of Merit -et. A derék fiú július 8-ón saját édesanyja életét mentette meg. Nyolcéves öccsével és a szomszéd két fiával együtt a házi úszómedencében lubickolt, amikor édesanyja, aki kitűnő úszó. a helytelenül evickélő búk után ugrott azzal a szándékkal, megmutatja nekik, hogyan kell jól úszni. Amint a 33 éves Kocsis Merry asszony a víz alá merült, fejét az úszómedence aljába ütötte. Még felszínre tudott jönni, de rögtön rádöbbent, hogy nyakát eltörte. Öntudatát nem vesztette el, de képtelen volt magát fenntartani. Alámerült. fia szerencsére észrevette és felnőtthöz illő elhatározottsággal — öccse és két barátja segítségével — kihúzta a vízből. Megmentette a megfulladástól. A szomszédok idejében kórházba tudták szállíttatni, ahol aztán igen hosszú, gondos ápolás után annyira felépült, hogy már otthon lehet. Fia kitüntetésén is meg tudott jelenni. A kis Márk érdemét különösen az az idegsebész orvos hangsúlyozta, aki Kocsisnén a teljes megbénulást megelőző műtétet végrehajtotta. A kis Kocsis Márk az ohioi Akronban lakik és a “Goodyear Boy Scout Troop 40 tagja. A SAJTÓALAPRA ADAKOZTAK Dr. Banda Árpád, Cuyahoga Falls, Oh. $10.00 v. Nagy Kornél, Fairview Park, Ohio $10.00 Sister M. Emilia, Uniontown, Pa. $5.00 Kercsedy L., Cleveland, Ohio $3.00 Hálásan köszönjük a megértő támogatóst.