Az Ujság, 1972 (52. évfolyam, 3-41. szám)
1972-01-20 / 3. szám
8. oldal: AZ ÜJSÄG 1972. JXNÜÁR 20. 5. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY VÍZSZINTES SOROK 1. Dal Kacsóh: János Vitéz c. daljátékéból. Zárt betűk: O, Á, L, Y. 15. A függ. 28. folytatása. 16. Elpakoló. 17. Simaszárú vízinövény, névelővel. 18. Dal a János vitézből. (.............bojtár gyerek). 20. M................r, kabinet tagja. 23. Éke, harmadik kockában kettős betű. 24. Vissza: betű fonetikusan. 26. Vissza: Kettősbetű. 27. Szín <—( németül. 29. Vissza: Fogyassza el. 51. Kötőszó. 33. Folyó mellé építik. 33. Vissza: Eső után van az utakon. 36. Magyar király előneve. 38. Vissza: kettősbetű. 39. Hímállat. 40. Lakoma. 41. Vízben él, névelővel. 42. EY. 43. A vizsz. 40 mássalhangzói. 44. Ilyenek a magvar katonák (két szó). 47. RRRRR. 48. Védő. 50. Vissza: Lábujj — angolul. 51. Szűk. 53. Háziállat. 54. A hét vezér egyike. 55. Növény névelővel. 57. Nemzeti Kupa. 58............ik, nincs mit ennie. 60. Római 409. 61. Bátor. 65. Vissza: Gyöngysora, első kockában kettős betű. 66. Minket ^ németül. 67............kerül, beszélnek róla, első kockában kettős betű. 69. Fogyasszad. 71. Feltételes kötőszó. 72. Híres magyar építész (Miklós). 74. Dolog — latinul. 76. Vallásrövidítés. 78. Kés lehet ilyen. 79. Dal a János vitéz-bői. 84. Puccini opera címe. 85........... minden pénzét, részeges. 86. Po . . . s, levélbordó. 88. Bőven ad. 89. A furulyám........................ .... dal a János vitézből. Tizenegyedik kockában kettős betű. Zárt betűk: A, N. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Spanyol exkirálynő, első betűn felesleges ékezettel. 2. Részeshatározó egyesszán harmadik személyben. 5. T-vel az elején: Rejtély. 4. Kínai főváros. 5. Vissza: C-----d, magyar vármegye. 6. SN. 7. Város Bács-Bodrog vármegyében, a Tisza jobb partján, második kockában felesleges ékezet. 8. Törvény Könyv. 9. Nem rendetlen. 10. 0 és római 56. Felvidéki vár, az Andrássy család tulajdonában volt. Negyedik kockában kettős betű. 12. KAGE. 15. IKY. 14. Tágas *— angolul. 19. Tigris tulajdonsága, (sajnos, embereké is sokszor). 21. ZFT. 22. I évedés — angolul. 25. Dal a János vitézből. Nyolcadik kockában kettős betű. Zárt betűk: K, T. 28. Dal a János vitézből, folytatás a vizsz. 15. (A francia királykisasszony dala). 29. R ... is, valós. 30. Dal a János vitézből. Zárt betűk: A, Z. 32. Betegségében lefogyó. 34. Két mezőgazdasági szerszám. 57. Hóhér. 40. Bányaváros. 41. Sertés része, névelővel. 45. Csapadék. 46. OZ. 49. Csont latinul. 52. Vjssza: kötőszó. 36. Takar. 59. Utolsó kockában felesleges z-vel: Potyogtass. 61. Maces betűi keverve. 62. Rag. 64. M.............a, ide gyűjtik a méhek a mézet. 63. NyY. 68. Mell >—' németül. 70. Mágnes. 73. Fizetés. 75. Arc része, ékezethiánnyal. 76. Kire — keverve. 77. Nem .... végzet. 80. Háziipart űz. 81. YLD. 82. A fát rágja. 83. K . . . , vízinövény. 87. Állóvíz. ŐSI KÍNAI BÖLCSESÉG 'Ahol a szívben igazságosság van, ott a jellemben szépség. Ahol a jellemben szépség van, ott az’otthonban összhang. Ahol az otthonban összhang van, ott a nemzetben rend. Ha a nemzetben rend van, akkor a világban béke uralkodik.” Ősi bölcseség, de még ma is jól hangzik . .. LAKODALOM VAN A Ml UTCÁNKBA’. ÁLLATBARÁTOK írta: Vaszary Gábor T ihamér bejött a kávéháziba a kutyájával és ez valahogy elindította az állattörténeteket. 1 ihamér azzal kezdte, hogy az ö kutyája egészen különös kutya, sőt, valahogy nem is kutya, ő feltétlen hisz a lélekvándorlásban, mivel a kutyájának emberi szeme van. Nézzük csak meg mi is . . . Hé, Paradicsom! De a kutya nem akart kimászni az asztal alól. hogy megmutassa emberi tekintetét. Mellesleg senki se volt rá kiváncsi. Már mind a kelten el is kezdtünk egy egészen más témát, de Tihamér megint csak közibünk dobta a kutyáját. Paradicsomnak egyénisége van, folytatta tovább. Lassanként mindent meg kellett tudnunk róla. Például, ha nincs húsétel a háznál. Paradicsom veszi a kalapját és elmegy sétálni, előzőleg persze elvesz a kredencíől egy hatost, és vesz magának valami ennivalót. Ebéd után pedig megrántja 1 ihamér nadrágját, hogy — Gyerünk, öreg, egy kis ebédutáni szundításra. Arról nem is beszél, hogy a papucsát odahozza, lemegy a trafikba szivarért, (persze kiválogatja a legjobbakat) —- mert ezek már közhelyek. De Paradicsom egyszerűen fantasztikus dolgokat tud. ~ Jól fi gyeljetek ide! <— mondta és előhúzta az asztal alól Paradicsomot. — Ez a kutya kiolvassa a gondolataimat — és merően nézni kezdte, de Paradicsom rögtön unottan lehunyta a szemét. Ekkor már nyilvánvaló volt, hogy 1 ihamér meglepően hasonlít Ödön barátomra, akinek szintén fantasztikus képességű állatai voltak mindig. Például a kanárimadara délutánonként karonfogva sétál a sziámi macskával a lakásban, és egészen okosan elbeszélget vele a mai politikai helyzetről. Ekkor már a fél kávéház körülöttünk ült és a legképtelenebb állattörténeteket mesélték el. Szóbakerült egy Bogárka nevezetű macska, aki iszákos életet élt. Amikor már nem volt több pénze, megfojtott egy öregasszonyt és a vagyonát elásta. Persze időnként, ahogy szüksége volt rá, kiásott egy-egy ékszerdarabot és azt értékesítvén, elment mulatni. Egy Lurkó nevezetű dakliról azt mesélték, hogy két hét alatt megtanult angolul, és igen csodálatos módon ezt egész életén át mélységes titokban tartotta, nem hogy még hencegett volna vele. Meséltek egy orosz agárról is, aki tele volt adósságokkal, annyira, hogy már mindenki előre sejtette, jó vége nem lehet a dolognak. így is történt, mert beleszeretett egy japánpincsibe, erre búskomor lett, és szivén lőtte magát, Jóska barátunk azt magyarázta, hogy a tehetség és a2 ész neki nem imponál, de annál inkább a szivjóság és a jómodor. Például az ő kutyája (mellesleg Arankának hívják) nem hortyog, ebéd után nem szivarozik, ha hazajön megtörli a lábait a lábtörlőbe, és jó egészségükre kívánja az ételt. Hát ez Aranka, ha éppen tudni akarjuk. — Ez mind semmi, — szólt közbe egy barátunk, ak éppen akkor érkezett, és rögtön belevetette magát a társai gásba. — Az enyémet hallgassátok meg. Mindnyájunkal szeret és becézget. Aki beteg, annak az ágya mellől el nerr mozdulna éjjel-nappal. Maga néz utána, hogy az orvossá gát bevegye. Ha elfogy a pénzünk, ad az ő saját megtaka rított pénzéből . . . 1 Hogy hívják ezt az állatot? —^ szólt közbe T ihamér í— I ihamér, légy szives és talán moderáld magad. De hogy hívják? —< Janka. — Janka? — Most fontos ez? Hagyjátok Oszkárt beszélni. . . Na és mit tud még Janka? w Janka még soha vissza nem válaszolt senkinek Csendben és szeretetben él a környezetünkben. A család élet kellemetlenségeit mindig magára vállalja. Akár hiszi tek, akár nem: ő tölti ki az adóiveinket, ő tárgyal a hitele zőkkel ... Ha este lefekszik, és reggel felkel, mindnyájun kát megcsókol. . . — Megáll az ember esze . . . — Na, igen! <—' Hogyan? Ti a kutyátokkal csókolództok? •— Ki beszél itt kutyákról? N incs is kutyám. — Hát kiről beszélsz te tulajdonképpen? — Az anyósomról, akit imádok . Azt hittem, bog} itt most a csodálatos anyósokról volt szó! . . 6. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY VÍZSZINTES SOROK 1. Wagner Richard: Niete- Iung Gyűrűje c. zenedráma sorozatának utolsó része. Zárt betű: N, Y. 15. Irak fővárosa. 16. T ó Északolaszország és Svájc határán. 17. Ellentétes kötőszó. 19. Svéd f érfinév. 20. írásban hibát követ el. 22. Bőven adom. 24. Magas hőmérséklet. 25. Wagner operája, melynek zenéje elszigetelten áll az opera történetében, de még Wagner alkotóművészetében is. Folytatása a függ. 35. 27. Mint németül. 28. Hátán hordja házát. 39. Római váltópénz. 52. Férfinév. 35. Bécsi szórakozópark neve. 38. T éli sport. 39. Vissza: Község Máramaros vármegyében. 40. Női név. 42. Egy ázsiai államba való-e. 44. Ez Wagnertől pld. A Nürnbergi Mesterdalnokok is. 48. Egyiptomi napisten. 49. Ruhadarab. 50. P . . . r, szinészkedő, nagyképű. 57. B.................., Balatonmelléki bortermő vidék. 55. Elég — angolul, fonetikusan. 54. Háziállat. 55. Derékkötőd. 56. Vissza: Híres jó bor. 58. Egyforma mássalhangzók. 60. A-val a végén: egyházi ének, melyet a karok váltakozva mondanak. 62. T............barátai, pajtási. 64. Kérdőívek kitöltésénél szerepel. 66. Benzin angolul —< röviden. 67. Uncia amerikai rövidítése. 68. K. . . k, gömbölyű. 69. Felkióltószó. 70. Becézett női név. 72. Félsziget a Fekete- és Azóvi tenger között. 74. Átnyújt. 75. T___hamis, ál. 77. Ban-ben *— angolul. 78. Mondj, írj egy költeményt. 80. Indián törzs. 83. Felvidéki vármegye. 85. Bibliai hegy 87. Változtat, alakít. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Két Wagner opera, a szerzi két Iegromantikusabb zenéjű mű EGY ANYÁNAK ve. 2. Dunántúli vármegye, végén felesleges ékezettel. 3. Való. 4. SDF. 5. Morse-jel. 6. Fr....... német férfinév. 7. Idegen női név. 8. Rövid-németül. 9. AG. 10. Ahol lakik. 11. KN. 12. Egyforma magánhangzók. 13. Női név becézve. 14. Tartozik. 18. Mássalhangzó fonetikusan. 21. ... a, szövetkezés, szövetség. 23. Viszsza: létezett. 25. TS. 26. Kopasz. 28. Óvakodj — latinul ( . . . . canem, óvakodj a kutyától.). 30. Női név. 51. Wagner Niebelunggyűrűjének harmadik része. 53. A vizsz. 25 folytatása. 34. Viszsza: vigyáz rá. 35. Wagner ünnepi játéka, ahol a zene a jó és rossz küzdelmét állítja egymással szembe. 36. Vissza: Kevés aranyat és ezüstöt is tartalmazó vasdiszulíit. 37. Egyiptomi napisten. 38. EA LEGSZEBB KALAND Hadd zajongjon, hadd zsibongjon E vidám gyermeksereg. Oh! ne tiltsd le! I öltse kedvét, Hadd örüljön, hisz gyerek. Lesz idő, hogy visszasírnád E zsibongást, ezt a zajt. Hogyha a szülői hajlék Néma lesz és puszta majd. S óh, pedig lesz! Nézd, a fészken Hány volt tegnap a madár! Hogy csevegtek! S az öreg pár Egyedül búsong ma már. Szárnya nőtt az ifjú sarjnak, Száll ni vágya ébredett Most magának rakja fészkét S hajh! Az ősi puszta lett. i Szived a hiú reménnyel Ne kecsegtesd, óh anya, Hogy szülötte magzatától Sohasem kell válnia. Ezt az élet vonja majd el! Azt ^ talán a sirhalom, Nincs az illanó időnél S nincs a sorsnál irgalom. Hogyha a vágy kezdi szitni A kebelben már tüzét. Készülj válni gyermekedtől, Már csak félig a tiéd. S hogyha egykor hajlékodból Sajátjába távozott, Úgy tekintsd, hogy nálad otthont Nem talál az többé olt. A te lelked akkor is még Egyre nála, rajta jár. Óh, de ő csak néha gondol A szülői házra már, S bárha eljön, bárha nyájas, Mégse az, ki azelőtt, Látni rajt, hogy haza vágyik, Szive húzza, vonja őt. Oh. mi más ma még az érzés! E kicsinykék keblében! Mind csak az anyához óhájt, S boldog úgy, ha ott pihen. Minden arc mint napraforgó. Napjaként reád tekint. Enyhét, írt, vigaszt, nyugalmat Csak te benned bírja mind. Oh, azért ám hadd zsibongjon , E vidám raj körüled, ! Teljesen addig tied csak, , Míg öledbe veheted. S e pótolhatatlan üdvért Egy kínai hercegnő kikosarazott négy kérőt. Azt mondta nekik: Egyiknek sem akarok a felesége lenni és le is fejeztethetnélek benneteket, hogy megkérni bátorkodtatok, de nincs kedvem a vérengzéshez. Ígérem azonban, hogy hozzámegyek feleségül ahhoz, aki négyetek közül a legszebb kalandját tudja elmondani nekem huszonnégy óra alatt. Másnap mind a négyen megjelentek az udvarnál és az első három a legkülönfélébb hőstettekről, sárkányokkal és ördögökkel vívott hősi harcokról, kalandokról számolt be. A negyedik kérő hallgatott. A hercegnő halvány volt és fáradtan hallgatta őket. Amikor a három lovag befejezte kalandok elbeszéléseit, azt mondta: — T ulajdonképpen nem is volt szükség arra, hogy ide jöjjetek. Ugyanis ma éjjel a hálószobám ablakán belépett valaki. Amikor ijedten sikítottam és kérdeztem az embert, hogy mit akar, akkor ismertem fel a negyedik kérőt, aki azt mondta: Nem bánom, ha meg is öletsz, de az én legszebb kalandomat csakis veled élhetem át, hercegnő! A negyedik kérő lett a hercegnő férje. SÉRTÉS Feleség: A te Pali barátod jól tudja, hogy nem aka- 1 rom, hogy sört igyál. Igazán sértés, hogy téged sörözésre I hívott meg. Mit mondtál neki? Férj: Mit mondhattam neki? Lenyeltem a sértést... Tűrd el ezt a vig zsivajt. Lesz idő, hogy visszasírnád S a magány fog fájni majd. Győri Vilmos. SZERELMES VAGY? Amerikában szeretik a számokat. Üzletben is, szerelemben is. De hogyan tudja az ember, hogy egész biztosan és komolyan szerelmes, hogy amit érez, az nem csak egy futó kis érzés, ami az első hangulatváltozással elmúlik, mint ahogy a hó elolvad az első tavaszi napfénytől? Nagyon egyszerű. Leülünk egy csendes sarokba és megfelelünk magunknak egy híres amerikai pszichológus tanácsára a következő kérd ésekre. 1. ) Büszke vagy-e arra, akit szeretsz, ha összehasonlítod mással az ismeretségi körödben? 2. ) Sokmindent szeretsz-e vele közösen csinálni? 5.) Nyugtalan vagy, ha távol van tőled? 4. ) Szeretnél neki örömet szerezni? 5. ) Akkor is örülsz, hogy együtt lehettek, ha vitatkoztok? 6. ) Mindenképen az a vágyad, hogy összeházasodjatok? 7. ) Szeretnéd, ha a tulajdonságait a gyerekeid is örökö Inék? 8. ) A szüleid azt hiszik, hogy szerelmes vagy? (Ilyen esetekben ugyanis a szülők rendszerint helyesen Ítélnek). 9. ) Az ismerőseidnek tetszik az illető, az a véleményük, hogy öszszeillő pár vagytok? 10. ) Gondoltál-e már akaratlanul is arra, hogy hogyan fogjátok az esküvőtöket ünnepelni, milyen lesz a lakásotok és milyenek lesznek a gyerekeitek? így. És most jön a használati utasítás: Aki teljesen őszintén és lelkiismeretesen a fenti tiz kérdésből hétre igennel felel, az meg lehet róla győződve, hogy igazán szerelmes. De teljesen becsületesnek kell lenni, csalni nem szabad! gyenlő a vizsz. 85-teI. 40. Dagadt ellentéte. 41. Hónaprövidítés. 43. A függ. 63. folytatása. 45............borsa. 46. Andersen szülővárosa Dániában. 47. Felesleges A-val az elején: eszes. 52. A-val a végén: Zola regény. 53. Rí. 57. Pálmás hely a sivatagban. 59. LA. 61. Flelyesli. 65. Wagner Niebelung-gyűrűjének első része. A Niebelung-gyűrű Wagner legnagyobb szabású alkotása, melynek halhatatlanságát a muzsika zsenialitása biztosítja. 65. Házhelye. 67. Haragszik. 71. Személyes névmás. 72. Bu.......... csokréta. 73. Gyermekeknek mondjuk. 75. AOH. 76. Paripa. 78. VP. 79. Shakespeare király-fonetikusán. 81. Vés. 82. ZG. 83. Izomösszekötő. 86. Rangjelző. ILLEMSZABÁLYOK, AMIK LASSAN FELEDÉSBE MERÜLNEK Gyermekkorunkban sok szór nem értettük szüleinket és bíráltuk magunkban őket, hogy egyegy apróság miatt milyen gyakran szólnak ránk és hányszor figyelmeztetnek olyasmire, ami számunkra teljesen értelmetlen és nem bir fontossággal. Lassan-Iassan azonban, a sok figyelmeztetés nyomán, az évek folyamán ez a sok apróság beidegződött és természetes megszokássá vált. Észre se vettük többet, hogy máskép nem is tudjuk csinálni. Ez a megszokás csak néha-néha válik tudatossá bennünk, olvankor, ha véletlenül összetalálkozunk valakivel, aki ezek ellen az apró illemszabályok ellen vét. Ilyenkor aztán eszünkbe jutnak szüléink, ; gyermekkorunk, és elgondolkozunk azon, hogy a világ változásával miért kell ezeknek a kis illemszabályoknak feledésbe merülni, amik az embert öntudatlanul is fegyelmezettebbé, biztosabb fellépésűvé és jobb nevelésűvé teszik. Íme egy kis Ízelítő ezekből a kis illemszabályokból: Ha egy fiatalember egy idősebbel beszél, ne tegye zsebre a kezét. Az evőeszközt a felső részénél tartjuk, a kés pengéjét nem érintjük. Egy gyerek nem nyújt soha előre kezet, a férfi megvárja, míg az asszony nyújtja a kezét. Nem illik valakinek megkezdett mondatába belevágni, hanem végig kell hallgatni azt, és csak azután beszélni. Asztalhoz ülésnél meg kell várni, míg a háziasszony helyet foglal, azután ülnek le a vendégek. BÖSZÖRMÉNYI SÁNDOR MAGYAR GYÓGYSZERÉSZ a Sajó Patika volt tulajdonos vállal gyógyszerek vámmentes küldését Magyarországra. Mindenféle gyógytea, epe, vese faántalmak és fájás ellen, 2877 E. 112 Street Cleveland, Ohio 44104 Telefon: 231-2452 Telefonhívás este 10 11 között.