Az Ujság, 1965 (45. évfolyam, 42. szám)
1965-12-23 / 42. szám
1965. DECEMBER 23. AZ ÚJSÁG 3. OLDAL ■ KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJESZTENDŐT KÍVÁNUNK Gayer's Flora! Shoppe Távirati kiszállítás bárhova — Magyar szövegű születésnapi és házasság évfordulói KÁRTYÁK. Gyönyörű és érdekes asztal, szekrény díszek és figurák, amelyek élénkítik az otthont. Corsage-ok és vágott virágok, cserepes virágok A KARÁCSONYI ÜNNEPEKRE VIRÁGGAL fejezze ki szeretetét és tiszteletét mindenki iránt, mert a VIRÁG ékesebben és kedvesebben beszél minden szónál A LEGSZEBB VÁGOTT VIRÁGOK Cserepes virágok nagy választékban. PONTOS HÁZHOZSZÁLLÍTÁS GYÖNYÖRŰ MELLCSOKROK, ÍZLÉSES ASZTALDISZITÉSEK. Fanchaly VIRÁGÜZLETE 4714 Lorain KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJESZTENDŐT KÍVÁNUNK özv. FANCHALY IGNACNÉ, tulajdonos Ütő Attiláné, szül Fanchaly Hona, manager KARÁCSONYRA VIRÁGOK nagy választékban kaphatók ORBÁN VIRÁG ÜZLETE 11520 Buckeye Rd. 721-1500 Szolgálatára állunk a következőkkel: Karácsonyi koszorúk háza ablakába, amely minden járó-kelőt figyelmeztet, hogy KARÁCSONY van és szeretnünk kell egymást Üdvözlő kártyák Ne mulasszon el küldeni egy üdvözlő kártyát, ha az alkalom azt megkívánja, éreztesse szeretetét és figyelmét családja tagjával, közelállójával és barátjával — egy üdvözlő kártya révén. Temetésekre és Lakodalmakra művésziesen készült VIRÁGOKAT pontosan szállítunk! KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJESZTENDŐT KÍVÁNUNK EDDIE és IDA KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJESZTENDŐT KÍVÁNUNK SZÁPPANOS FERENC ÉS BGRISKA, Hallgassa MAGYAR RÁDIÓADÁSUNKAT a WDOK 102.1 FM. állomáson MINDEN VASÁRNAP d. u. 1:0-től 2:30-ig. Szívesen adunk felvilágosítást az 1966 évi nagy magyarországi TÁRSASUTAZÁSRÓL, amely felelősségteljes vezetésünkkel minden résztvevőnek a legkellemesebb szórakozása és talán a legnagyobb élménye és öröme is lesz. Telefon: LO 1-5524 3046 E. 123 St. Cleveland 20,0. KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJESZTENDŐT KÍVÁNUNK TÓTH JÓZSEF 5658 Farady Rd. WA 1-1973 Hl 2-6211 HA UJ VILLANY VEZETÉKRE vagy a RÉGI VEZETÉK JAVÍTÁSÁRA VAN SZÜKSÉGE, HÍVJON BENNÜNKET 22660 Lorain Rd. Tel. 734-2700 25 AZ EMIGRÁCIÓS MAGYAR-SPORT KARÁCSONYA Karácsony az elmélkedés és emlékezés ideje. Jól esik ilyenkor visszaszállni a múltba és elmerengni a tova tűnt régi szép időkről, arról a magasztos hangulatról, ami ur rá lesz az embereken igy karácsonykor, amikor megeny hült lélekkel készül mindenki a kis Jézus születésére. A Jézuska várás csodálatos hangulata lesz úrrá a lelkeken. Hófehér hónap fenyőfa zölddel, arannyal és csillagporral. jSzinte hallani a hajnali havazás halk hullását. (Nem a vörösruhás ember röhögését.) Gondolatban visszaszállunk a Duna Tisza tájaira, ahol ilyenkor a falusi kazlak olyanok, mintha fehér subát öltöttek volna. Fekete varjak szállongnak és estéken a kis magyar falukban sárga szalmatüz világit, malac visit: munkába állanak a böllérek. Eszünkbe jut, hogy valamikor nagyon régen láttuk a Margitszigetet hópelyhek között és hallottuk Óbuda felől az estéli harangok kongását. Hideg volt, cipőnk alatt ropogott a hó és a laktanya felől tompán szólt a század-trombitás kürtje. A régi dallamokra valami működni kezd legbelül és mindazok, akiket a történelem nagy vihara szerteszórt a világban most, ilyenkor mindannyian felidézzük az eliramlott éveket. Egyre múlik fejünk felett a valószínűtlen idő, emberek jöttek és mentek, éveken évtizedeken keresztül velünk szemben, idegen végzetek csillogásával szemünkben, akik nem tudhatják, nem érthetik, hogy mi volt az ünnep számunkra, fenyőfazölddel és csillagporral... Mindazok erre gondolnak, akik bármikor kerültek el otthonról és egészen mélyen átvérzik a seb. És erre gondol most minden magyar sportember, akit Amerika, Ausztrália, Afrika vagy Európa más országába sodort a sorsa. Bármikor jött el: tiz éve, öt éve, vagy régebben, hűségesek maradtak a magyar sporthoz. Minden országban, ha egy pillantást vetünk a dicsőség-táblára, magyar versenyzők, mesterek, edzők neveivel találkozunk. Büszkék vagyunk rájuk, akiknek jólismert neve és tudása nem halványodott el sodrában, akik soha, egy pillanatra sem felejtve magyarságukat, — mind az életben, mind sportjukban helytállanak. December az emlékezés, az ünnep és az áhítaton túl: a számot-vetés hónapja is. Lezárul egy esztendő, amikor mindenki végigtekint az elmúlt tizenkét hónapján: mi pedig, akik éber figyelemmel és szeretettel kisérjük sportembereink és sportegyesületeink magatartását, eredményeit mi is összegezünk. A clevelandi magyar sportemberek és egyesületek a mostoha körülmények dacára megállták a helyüket és a magyar névnek becsületére váltak. A clevelandi magyar labdarugók és szurkolóknak a reménye, hogy jövőre a Cleveland Magyar Atlétika Club az általa vásárolt “Magyar Ház’Mban heiyet ad “hontalan” labdarugóinknak ill. felállítja az annyiunk által óhajtott labdarugó szakosztályt. És ha igy lesz, mert igy is kell, hogy legyen, akkor jövőre a kis Jézus elhozza nekünk, a labdarúgás szerelmeseinek, a legszebb karácsonyi ajándékot a magyar csa pat bajnokságát. Csak dicsérettel emlékezhetünk meg a Clevelandi Magyar Atlétikai Clubmak arról a nagy horderejű elha tározásáról, hogy a magyar jövő érdekében a magyar sport nemzetnevelő, annak magyar szellemének fenntartásáért ekkora áldozatot hozott a “Magyar Ház” megvásárlásával. A CMAC vezetősége ezúton is kéri a magyar közönséget, hogy támogassa célkitűzését anyagiakkal. Elsősorban a gyermekes szülők kötelessége, mert tudjuk mindannyian, hogy milyen nehéz gyermekeinket idegen környezetben magyarnak megtartani. Tekintsünk vissza a múltba és gondoljunk arra, hogy milyen büszkék voltunk, ha felhúzhattuk egyesületünk mezét. Vagy milyen földöntúli érzés volt a magyar címeres trikó viselése. A CMAC néhány lelkes vezetőjében született meg a nagy gondolat otthont a “hontalan” sportolóknak. Akkor is karácsony volt. A hazájuktól messze szakadt néhány magyar ült együtt Clevelandban. Beszélgettek, keseregtek. Ady-hangulat lett úrrá rajtuk, s mint a költő irta: “Itt valahol, ott valahol Esett, szép, szomorú fejekkel négy-öt magyar összehajol”. És a puszták népe közül 5-6 lelkes magyar, mint honalapító Árpád, hont alapítottak itt a nyugaton a “Magyar Házat”. Ezzel a tettel bebizonyították tehetségüket és életre valóságukat, kívánjuk, haladjanak továbbra is ezen az utón és sikerüljön célkitűzésűket elérni. Az elsuhant tájak, amelyek feltűnnek most, a téli távoli ország, most itt van bennünk és körölöttünk. Az elhagyott otthoni tornatermek Ferencváros-i pálya, az úszók és vizipolózók szigeti tündérkertje az atléták mezei futások és a pasaréti pálya távoli szépségeire, a tornászok a tatai-táborra gondolnak. Ilyenkor az év végnapjaiban még jobban lüktet bennünk az emlékezés. A clevelandi magyar emigrációs sportélet nem mondható kedvezőtlennek. A karácsonyi reggelek hideg ragyogásán keresztül érezzük a napfényt, amely beragyogja a magyar emigráció sportgyőzelmeit. DICSŐSÉG! BÉKESSÉG! LENDVAY JÓZSEF RÖVID HÍREK hátát kezelték. A karácsonyi ünnepekre visszatér califor- A General Electric idén niai otthonába, karácsonykor sem nyitotta --------meg a közönség előtt a Nela Parkot, amely nincs is ki~ világítva. Ellenben a GE Nobel roadi épületének homlokzati fái ünnepi kivilágítást nyertek és újévig megtekinthetők. Kim Novak filmszinésznö öt hétig volt egy londoni szanatóriumban, ahol sérült ; ANDORN CITY CLUB ELNÖK Sydney Andorn, a WGAR is WJW rádió és televízió producert választották meg i City Club elnökévé, Pete DiLeone utódjául. Robert Ginn, az Illuminating Co. ilelnöke lett a Club alelnöke. KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ES BOLDOG UJESZTENDŐT KÍVÁNUNK MAGYAR ÁRUHÁZ ±1802 Buckeye Rd., Cleveland, Ohio 44120 Tel.: 001-8141 és 001-3707 Magyar kézimunka, ólomkristály, herendi porcelán, köröndi és hódmezővásárhelyi agyagedenyek, ágasfa, kulacs, fa tányér, tulipános láda, stb, stb. Magyar feliratú karácsonyi lapok, csokoládé karácsonyía-disz, szaloncukor, mák, piros paprika, likőr aromák, importált édességek, magyar könyvek, lemezek. Importált ajándékok: kakukóra, kölnik, kerámia, háztartási eszközök. Magyar borok, pezsgők. Friss rozskenyér, európai cukrász sütemények, finom hentesáruk stb. Nyitva karácsonyig este 9-ig. Vasárnap is este 7-ig. IKKA, TUZEX küldemények garantált továbbításra. Fentiek kaphatók a következő fiók-üzleteinkben is: KONZUM, 1078 Brown St., Akron, Ohio 44301. IMPORT HOUSE OF MENTOR, 8525 Mentor Ave., Mentor, Ohio 44060. IMPORT HOUSE OF BUFFALO, 903 Tonawanda St., Buffalo, N.Y. 14207. IMPORT HOUSE OF LORAIN, 2701 Broadway, Lorain, Ohio 44051. IMPORT HOUSE OF YOUNGSTOWN, 3225 Mahoning Ave., Youngstown, Ohio 44509. Vidékre is szállítunk Clevelandból. Díjtalan, képes árjegyzéket kívánságra szívesen küldünk. fennáló irdoánkban a legméltányosabb áron. AKR0N JÉZUS S’ZENTSÉGES SZIVE EGYHÁZKÖZSÉG '34 Grant Street, Akron, Ohio Telefon: 434-3842 Plébános: Ft. Bartkó Alajos Szentmisék: hétköznap 7:00 és 7:30. vasárnap 8:30 és ll:30-kor angol prédikációval 10:00-kor magyar beszéddel Hitoktatás: elemistáknak szombaton reggel 10:00 középiskolásoknak szerdán este 6:30. A MAGYARHÁZ NŐI OSZTÁLYA A Magyar Ház Női Osztályának születésnapi ünne pélye nagyon szépen sikerült. A tagság legnagyobb része jelen volt az ünnepélyen. Az ünnepséget a tisztikar nyitotta meg a “Happy Birthday” eléneklésével. — Bank P. Jánosné elnöknő üdvözölte az ünnepeiteket és mindenki jókívánságát tolmácsolta nekik. Az ünnepeltek igen szép zsebkendőt kaptak ajándékba. Sudár János, a Magyar Ház elnöke is köszöntötte a vendégeket. Frissen sült kuglóf volt az uzsonna. A munkában résztvettek a következők: Gulrich Lászlóné, Patkó Im~ réné, Keim Györgyné, Farkas Ida, Aranyosi Marin, Bochor Teréz, Takács Elizabeth, Pálné. A kuglófot Takács Béláné, Ferenci Rudolfné, és Horváth Györgyné sütötték. A következőknek volt születésnapjuk: Októberben: Bodosi Vil" mosné, Horváth Györgyné, Bozsony Ferencné, Schiel Józsefné, Takács Béláné, Takács Jánosné, Krieger Jackné és Biró Pálné. Novemberben: B o c s k or Györgyné, Chirilo Elizabeth, Gulrich Lászlóné, Hegedűs Imréné, ifj. Kubicza Istvánná, Kerlesz Istvánné, Sudár Jánosné, Körtvélyesi Jánosné, Sivó Sándorné. Decemberben: Bank P. Jánosné, Demeter Gézáné, Farkas P. Jánosné, Kovács Julia, Varga Lajosné és Tóth Józsefné. Ajándékot adtak: Takács Béláné, Horváth Györgyné, Lengyel Andorné, Fundok Margit, Takács Pálné, Bochor Teréz, Fülöp Antalné, Bank P. Jánosné, Ferenczi Rudolfné, Keim Györgyné, Demeter Gézáné, Gulrich Lászlóné, Biró Pálné, Patkó Imréné, Kertész Istvánné, Phillipsné, Guzic Mihályné Farkas Ida, Chernik Katalin, Nagy J. Jánosné, Szőke Imréné. Ezúton is mondok hálás köszönetét a sok szép ajándékért, a vendégeknek a megjelenésükért és mindazoknak, akiknek munkálkodása sikeressé tette ezt a délutánt. BANK P. JÁNOSNÉ, elnöknő Január 12-én, szerdán este 7:30 órai kezdettel tartjuk a Magyar Ház Női Osztályának évi gyűlését. Ezen a gyűlésen lesz megválasztva az 1966 év uj tisztikara. Fontos, hogy minden tag résztvegyen a gyűlésen. Bank P. Jánosné elnöknő Patkó Imréné jegyző KARÁCSONYI VIGILIABŐJT Egyéni választás szerint lehet tartani vagy 23-án, vagy 24-én. A böjtnek a hústól való megtartóztatási része minden hívőre vonatkozik 7 éves kortól; a háromszori étkezés viszont csak 21 éves kortól a betöltött 59 évig. December 31-én nincs hústól való megtartóztatás. KARÁCSONYI GYÓNTATÁS Hétfőtől péntekig reggel a 7 órás szentmise előtt: Csütörtökön és pénteken 10:00-11:00, délben 1:00- 1:30; 3:30-5:30; 7:30-8:30. KARÁCSONYI MISEREND: December 24-én, pénteken éjjel 11:30 karácsonyi énekek magyar és angol nyelven. 12 órakor éjféli mise magyar és angol nyelvű beszéddel. Áldozás. (Aki ezen a misén áldozik, áldozhat a reggeli misén is mégegyszer.) December 25-én reggel 8:30-kor és ll:30-kor mise, angolnyelvü szentbeszéddel; 10:00 órakor énekesmise magyar szentbeszéddel. (A 10 órás mise előtt és után magánmise is lesz: 9:30 és 11:00 órakor.) December 26-án a szokásos vasárnapi miserend: 8:30 és 11:30 órakor angolnyelvü és 10 órakor magyarnyelvű szentbeszéddel. D. u. 2:30 órakor a gyermekkórus énekel az áj tatosságon, utána a gyermekek karácsonyi pártija. SZENTHÁROMSÁG EGYHÁZKÖZSÉG 368 N. Wooster Road Barberton, Ohio, 44203 Tel.: 745-4735 Szentmisék: Vasárnap: 7:00; 8:30; 10:30 és 12:00. Ünnepnap: 7:00; 9:00; délután 5:00 és 7:00. Hétköznap: 7:00 és 8:15 (iskolanapokon csak). Gyóntatás: szombaton 4:00- 5:00 és 6:30-8:00, valamint elsőpéntek és ünnepnapok előtti este 6:30-8:00. December 22-én lesz a betegek és öregek karácsonyi gyóntatása. Kérjük a hozzátartozókat, hogy jelentsék be betegeiket és öregeiket, mert csak oda megyünk el, ahová hívnak bennünket. AZ ELSŐ MAGYAR UNITED CHURCH OF CHRIST 860 Coburn Street AKRON, Ohio. 44311 Telefon: 434-9739 Lelkipásztor Nt. Baksa Csaba Istentisztelet 9:30 (közös — angol és magyar együtt). AKR0NI ESEMÉNYNAPTÁR December 24-én: United Church: Karácsonyesti Istentisztelet. Jaguár 12: A Magyar Ház Női Osztályának évi gyűlése, este 7:30-kor. 4KRONI ÖREGAMERIKAS MAGYAROK CSALÁDJA Családfő: Takács Béla, Iródiák: Jakab József, Pénztáros: Tisonyai Antal, Vigalmi elnök: Kardos István Az évnegyedes gyűlés 1966. január 9-én, vasárnap d. u. 3 órakor a Katolikus Kör helyiségében, 196 E. Voris. Ekkor lesz a tisztviselők választása. AZ ŰRREPÜLÉS BETEGEI MOSZKVA — Most került nyilvánosságra az az orvosi jelentés, amely beszámol arról, hogy az első szovjet űrhajó három utasa közül kettő megbetegedett a földkörüli repülésnél. Ez a hir a Tass iroda jelentéséből tűnik ki és egyben megindokolja a nagy Vaskhod kapszula időelőtti leszállását. CONTINENTAL TRAVEL SERVICE K. Rajkai értesíti üzletfeleit, hogy 1965. december 1-én UJ FIÓKIRODÁT NYITOTT A 11910 BUCKEYE ROA D-ON, ahol a biztosítás minden ágában, utazási, valamint IKKA és TUZEX ügyben a közönség rendelkezésére áll. A TÖBBI IRODÁK: 4162 Lorain Ave. Cleveland, O. 44113. Tel.: 961-6063 17 E. 28th Street Lorain, O. 44055. Tel.: 244-2004 1078 Brown Street Akron, O. 44311. Tel.: 724-3738 GROGER TRAVEL BUREAU IKKA-TUZEX hivatalos képviselete Repülő- és hajójegyek MAGYARORSZÁGRA CSEHSZLOV AKIÁB A ERDÉLYBE ÉS KÁRPÁTALJÁRA 1966 évi hajóutazásra mái* most foglaljon helyet! Hozassa ki óhazai rokonait amerikai látogatásra vagy állandó letelepedésre 152 THE OLD ARCADE CLEVELAND OHIO 44114 TEL EFON: 621-6036