Az Ujság, 1963 (43. évfolyam, 1-40. szám)
1963-01-10 / 1. szám
AZ ÚJSÁG 2 OLDAL JANUARY 10, 1963. Á huszár záloga .... TÁRCA Két toli)tatásban.) ' I. Mikor a gravelettei nagy ütközet után a franciák minden vonalon takaródót fuvattak ; a fővezér utasítást adott a lovas-dandár parancsnokának, hogy a bal sikert és a kényszerű viszszavonulást tudassa Mac- Mahonnal .... minden áron! Könnyű azt mondani: ‘minden áron’, de mikor egy ár van. Postagalamb, léghajó nem állt rendelkezésre. Az egyetlen ár: az embervér. A tábornok összehivatta az ezredek fiatal tisztjeit, a hadnagyokat a futárokat s ezt a kérdést intézte hozzá j uk: Van-e önök között valaki,: aki v\z. édes anyja arc képét viseli a medalyonjában? Azok nagyot néztek......... Most van-e a legjobb idő a tréfálkozásra? Medalyon, arckép volt mindenütt? de azokból nem került elő ‘mama. Végre egy huszár-alhadnagy nagy váll vonogatással előállt vele. .... Nálam van olyan. Fiatal, húsz éves volt a grerek, kicsiny kunkora bajusz volt a felső ajkán. .... Miért nem mondta ezt rögtön? .... Nem szükség ezt ki trombitálni. (Igaz: a katonáknál az anyja arcképével nem dicsekszik az ember, más a szeretőé! Azzal szokás.) A medalyon nem is volt drága fémből; egyszerű teknőchéj volt a boritéka. Azért, hogy ha el talál esni a vitéz, az értéktelen cölönköt hagyják a nyakában: ne rabolják el a csatatér hiénái. .... Hát ön nagyon szereti az anyját, ugy-e főhadnagy ur? .... Alhadnagy vagyok; az anyámat nagyon szeretem. De a hazáját még jobban Hallgassa meg Donó-Halmos Rádió Programját minden szombaton este 6:30-tól 7 óráig -az 1490 diaion Változatos program, amelyen Donó András angolul, Halmos Margit magyarul végzi el a leadásokat. Élő programszámok! Ha hirdetést vagy köszöntőt kiván leadni, hivja fel: LO 1-0824 LO 1-3155 Hungarian Radio PROGRAM DR. HALLER M. ISTVÁN igazgató vezetésével MINDEN VASÁRNAP délelőtt 10-től 10:30-ig WDOK — 1260 Diai IIRDETÉSEK, — ÜDVÖZLE* TEK és KÖSZÖNTÖK Egyében hivja fel e számot GA 1-3443 , 2527 E. 12Bth Street j szereti? — Még jobban. Ilyen emberre van szükségem. Válasszon ön ki maga mellé harmint lovast, |s azoknak az élén törje magát keresztül az ellenséges harcvonalon, aztán vigye el jezt a levelet MacMahon tábornagynak. Értette .... ka j pitány ur? Értettem.. Azzal átvette a levelet a I fiatal tiszt, megfordította a J lovát s elindult a maga har- i mine emberéhez. A fiatal tisztek ‘Rolánd’ néven hívták egymás között a fiatal tisztet. Mindjárt nagy esetet is csináltak belőle. ‘Mi mindnyájan Rolánd haUllTával fogunk meghalni. II. . Törje ön keresztül magát az elenséges harcvonalon .... harminc lovas kísérőjével ! A fiatal tiszt megkisérlé a lehetetlent. Felhasznált minden furfangot, hadicselt, ravaszkodást, hogy az ellenség figyelmét elkerülje: feneketlen utakon, görgeteges vízmosásokon keresztül vezette a csapatát: járhatatlan bozótokon tört keresztül, ingoványt gázolt át; majd t meg ismét őrült vakmerőséggel vágtatott keresztül olyan területen, melyet a két ágyúgolyói tartottak kereszt tűz alatt: egy helyütt az I ellenség hasonfekvő csatárláncai gázolt keresztül, nekirohanva a puskatüznek: néhány huszárja ott is maradt. Vaktában belebukkant 1* egy előőrsi csapatba, lőttek utána. Szájába ragadta a kardját, két kezébe a pisz{tolyait, sarkantyúba kapta Ja lovát; lőtt, vágott, amig J katonát látott maga előtt. | Egyszer aztán egy erdő széj léhez ért. Egy percre meg állt As visszanézett: hányán jönnek még utánna? Egy sem volt már a nyomában a katonáiból. Füstként kavargó porfelleg jelzé a mezőn, hogy a vitézeket odalba támadta valami etllenséges lovasság. A fiatal tiszt sietett menekülni az erdőbe. Azonban az ellenség már észrevette s üldözőbe fogta. P>ajor dzsidások voltak. Egész csapat. Huszárjait levágták vagy elfogták. Rolánd egyedül vágtatott tovább. Lőttek uutána sokat, a golyók ott dongtak el a füle mellett.... Nevetett rajtuk. Bízott a jó telivér paripájában. Nagy egérutat nyert az üldözői elől. Egyszer aztán rémülve | látta, hogy ahol az erdő vé- Iget ér, ott egy hosszan lej nvuló meredélyen végződik a fensik. A szakadékos, záporvájta agyagfal nem mutatott semmi lejáratot. Itt elfogják. A dzsidások már hurráztak diadalukban s egyreközelebb értek. Roland kapitány nem sokat tétovázott, megsarkantyuzta a lovát, s egy hatalmas szökéssel leugrott a meredélyről. Hát ezt a halálugrást senki sem csinálta utána. Hudák Testvérek Rádió Órája Minden VASARNAP. a leg Jobb időben, 12-től 1 óráig WJMO — 1490 állomíaov Hirdetések és üdvösetek ti gyében hívja. Uj telefonjaink: 292-7529 és 292 - 6899 James L. Hudák .lgaagató Hudák Érnő bemondó és - Steve Hud&k. pénztáritok Az üldöző dzsidások rémülten rántották meg a lovaik zablyáját, mikor a szakadékhoz értek, s egynek sem volt kedve ily áron érni utói a .menekülőt. Rolánd kapitány nem törte ki a nyakát, hanem a derék papipa, az ott maradt lábatörötten. Le kellett szúrnia. Gyalog kellett odább futnia a kapitánynak. Az üldöző dzsidásoknak le kelett kerülni messze félmérföldnyire, ahol az agyag part elsimul, hogy utána eredhessenek. Azalatt elrej tőzhetik valahová. A sik róna hepe hupás tőzegtalaj volt, tele mocsa ras tömpölyökkel, kedvezet len terep lovasági futam nak. Hanem egy emelkedet tebb dombon, hol biztosan homok talaj volt, látszották fák, s azok között egy ve rés cserépfedelü tanya. Arra felé vette az útját. A tanyának eleven sövény volt a kerítése. Elől bab és borsóföld, közte sárguló dinnyékkel, egy vékony szalag rózsaszín virágú baltacim-föld, száritó ágasokkal, hátul káposztáskert. A kis tanya kapujában állt egy kis leány. Valami kilenc-tiz éves. Gömbölyű, mosolygó piros arca, gödröcskékben végződő szája, szivalaku álla; fekete villogó szemei, amiket bozontos haja egészen beárnyékolt. Csak egyféle öltöny volt rajta; egy kék és piros csikós hosszú ing, az is fel volt huzva elől, valami gömbölyűt tartott benne, talán dinyét. .... Héj, hugám! ....szólt hozzá lihegve a menekülő.— Ki van itthon a háznál? .... Hát én, ki lenne még más? Hát a férfiak? .... Mind elszaladtak a bolondok, mikor azok a gömbölyű likas golyók kezdtek el hulani a tanya körül. Úgy megijedtek azoktól a furcsa gömböktől. — Hát te nem féltél tőlük? — Nem ám. Egyet fel is vettem belőlük, ami a dinnyeföldre esett. Jó lesz póznára tűzve madárijesztőnek. Azzal kivette az inge szélébe rejtett gömbölyű tárgyat. Rolánd megismerte benne egyikét azoknak a régi divatu gömbölyű gránátoknak, amikkel csupa udvariasság volt az ellenségre lövöldözni. — Hát te csak magad vagy a háznál? — Az ám. Még a bátyám is elszaladt, a nagy máié— szájú Márton, pedig éppen ki tálaltam neki az ebédet: gömböcöt fekete meggyel, azt is itt hagyta, sipkát zubbonyt, facipőt, mindent levetett, úgy futott el a nádasba. Mintha ott rá nem találnának, ha ide jönnének. — Pedig idejönnek. Engem üldöznek a dzsidások. Nem tudnál valahova elrejteni? — Jaj, elkecském, az nem ér semmi!.. Akárhova rejtenélek el, csak rád találnának. Hanem más mondok én neked. Itt van Mártonnak a gúnyája. Vesd le az aranyos ruhádat, vedd fel >zt a condrát: aztán, ha 'önnek a dzsidások, te ülj 'e a kőasztalhoz enni s tégy úgy, mintha olyan hülye volnál, mint a bátyám. Rolánd tétovázott. A kis leány odahozta neki a paraszt gúnyákat. — No csak frissen. Vetkőzzél le. Ne félj, nem nézek oda. S félrefórditá az ,arcát, hogy ne zsenirozza ar urfit a ruhacserénél. — No! Megvan már?— Meg. A leány odafordult s öszszecsapta kezeit, nevetve. — No ez derék maskara >W 1-4544 RA1-0567 volna! Hát ez a bajusz mit MINDENKI JEGYEZZE MEG fia kisebb vagy nagyobb baja ▼an a Televisionnal bármely gyártmány la, teljes garancia mellett megjavítjuk Steve G. Szabó B. F. G. — TV Iskolázott és vizsgázóit, lakképzett television javító. 2656 EAST 126th ST. vétett? Hisz erről mindjárt ‘fd ismernének a dzsidások, hogy urfi vagy; parasztlegénynek nincs bajusza. Azzal beszaladt a szobába, kihozta az ollót. Rolándnak rá kellett magát szánnia az áldozatra. A két drága kedvenc lehullott az olló csikkentései alatt. — De már most ezt kár volna eldobni: tegyük bele medalonyba, ami a nyakadon függ, az úgy sem való a parasztgunyához, majd én addig a nyakamba akasztom: ott nem látják. Rolánd átadta a leánynak a medalyont. — Ah! Ez a boldogságos Szűz anya, ugy-e? mondá a leány, meglátva a benne levő arcképet. —• Nem. Ez az én anyám. — Én azt hittem, hogy a Szüzanva.. Azzal megcsókolta a képet, beletömte a kunkorodó férfidiszt a tobozba s elrejté azt az inge alá. Hanem most már mit csináljanak a levetett katonaruhával, a karddal, a csákóval, a sarkantyus csizmával? Ha azokból valamit megtalálnak az üldözők, mégiscsak rájönnek, hogy itt kell lenni a menekülőnek. — Tudod mit? Fogd azt az ásót: eltemetjük a kertben. .... De ott rátalálnak a friss ásásra. .... Ne légy te okosabb nálamnál. Azt tette a leány, hogy : az ásóval kiemeltetett a földből valami öt darab jszép telefej ti káposztát, ajzoknak a helyébe egy hosz| szu gödröt ásatott Rolánddal; egyenruha, kard csákó, minden elfért kenne, betakarták földdel s a káposzta fejeket megint visszatették j a helyeikre. Azok nem her.vannaK ei No, most már jöhetnek a dzsidások Jöttek is Lehetett hallani 'a szitkozódásaikat, amint a tömpölvök közt végigbukdácsoltak .... Te már most csak ülj le ide a kőasztalhoz...... szólott a leány, kihozva egy nagy cseréptálban egy rakás gombócot, amely csak úgy úszott a fekete meggylében. Itt a kanál: egyél. Jól elkend a szád szélén a meggy levét, hogy szederkék legyen tőle? igy lesz igazán mamlasz képed. Aztán ha bejönnek, fel ne állj előttük. Akármit szólnak hozzád, te csak pofázz. Tömd a szádba a gombócot, hogy az arcod féloldalt kidülledjen tőle. Mikor á tátyám eszik, akkor nem beszél semmi nyelven. Ha Frar.Ja pezgö és többféle . High Balls RUDY TAVERN 5710 Lorain Avenu« Tel. WO 1-9586 Whysky - ^odka - Scotch - Gin - Bourbon - Rum kapható üvegekben kivitelre Is. i0-nél többféle rör van mindig készenlétben Ha party van a házánál, ná mk nagy ’ *ea vem tn » y** * «őrt szól is- csak annyit mondj franciául, hogy nem értek 1 németül. j .... Aztán tudod: ezt az ! egész tál gombócot meg j kel 1 ám enned magadnak, mert ha ott hagysz belőle, mindjárt gyanút fognak, hogy urfi vagy; a parasz! legény nem hagy a tálban macskák számára valót. De még utoljára kitörüld az ujjáddal a tál fenekét, azt is le szopod. Az üldözők e közben ellj utottak a tanyához és kö Jrülfogták minden oldalról. Sokan voltak. A tisztjük leszállt a lováról. Derék, nagybajusza uraság volt. Ott találta a kis leányt a kapuban. Franciául szólt hozzá: .... Te kis leány, nem jött ide egy huszár a tanyára? .... De igen is jött; .... felelt a ks leány, s aztán pergő nyelven elmondta, hogy itt járt biz’ az: kecskebőr duda volt a hátán, két marmotát hozott magával drótkalickában, azok ugv megugráltak, mikor dudált nekik, hogy csupa öröm volt nézni ....Kisült, hogy a vásáros zenészt tartja huszárnak. De az is negyednapja járt itt. . Te buksi vagy! mondá a tiszt........ Bátyád van e? .... Ott ül a Maiimon az asztalnál: eszik. A tiszt ur odement s a vállára ütött a gombócpusztitónak. .... Hej, szltojen, ’(polgár) nem látott ön egy huszára idejönni Az nagyot nyelt s újra tele tömte a száját. Nem értek németül, ' (mondta franciául.) | A dzsidás tiszt erre paj rancsot adott a katonáinak, ' hogy kutassák fel az egész tanyát aljától tetejéig. Dongó Naptár (Vége jövő számunkban) HUMOR NEM OLY KÖNNYŰ .... Soha se busulj Oszkár, amiért Olga felbontotta veled az eljegyzésteket. Hamarosan el fogod felejteni, vigasztalta barátja a hoppon maradt vőlegényt. — Legalább két éyig fog tartani, mig elfelejthetem, mert addig kell fizetnem a részleteket azok után az ajándékok után, amiket neki vettem. AMI FONTOSAIIII .... Láttalak tegnap kocsikázni. Hát nem találtál I szebb legényt, akivel kihajts? I .... (Szebbet találtam volna, de az ő kocsija volt a | legszebb. ÉPPEN AZÉRT Nem szeretem az anyósomat. | .... Csak halgass. Hiszen ha anyósod nem lett volna, most nem lehetne a lánya a ; feleséged. Hiszen éppen azért nem szeretem. ISKOLÁBAN Mondd fiam, hány éves voltál a legutóbbi születésnapodon? j .... Hat éves. .... S mennyi leszel a legközelebbi születésnapodon? .... Nyolc éves. .... Hogy lehet az? .... Ma vagyok éppen hét éves, s igy az ezelőtti hat, az ezutánin nyolc éves leszek. AKKOR ÉS MOST .... De megváltoztak az |iők....... mondja unokalányának a nagymama. Mikor én férjhez mentem, eltettem az esküvői ruhámat a leányomnak, a te mamádnak, hogy azt viselje az esküvőn. .... Óh nagymama, én is el tettem az esküvői ruhámat, ha majd el válók és újra férjhez megyek, ne kelljen újat venni. KI AZ OKA? Marci, a kis inas, bűnbak volt a háznál, s akármi baj volt, annak persze Marci volt az oka. Egyszer aztán kis baba született s a csecsemővel sok volt a baj, miért is Marcit szidták. .... Itt van la, .... most még ennek is én vagyok az oka, hogy baby-jiik született. LEÁNYKÉÉRÉS .... Mikor jegyezted el Olgát? Miután a negyedik pohár pálinkát megittam. JÓ FÉRJ .... Mi az Imre, beteg vagy olyan rossz bőrben vagy? .... Dehogy vagyok beteg, csak feleségem fogyókúrát tart s nem főz s nekem vele kell koplalnom. TELEFONUNK A nyomda és lap teleoinja-GA 1-5658 LAKÁS: FA. 1 1154 Gyógyszereket az óhazába csqk a SAJÓ PATIKAVAl küldünl SAJÓ SÁNDOR uklevafles GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lóra In A ve Telefon: WO 1-849* ízlésesen és méltányos árban készii el minden virág •endelési és továbbit az 01 zág Vagy a nagy világ bár mely részibe» GAYER'S FLORAL SHOPPE Tel. 734-2700 22660 Lorain Rd. RÉSZLET PETŐFI SÁNDOR AZ APOSTOL cimü költeményéből Sírt jajgatott, dtihóngöt, És az örök sötétség Egykeavüen szemlélte őt, Mig végre lassacskán elhallgatott, Kifáradt lelke megadá magát, És mozdulatlan néma volt s oly Érzékiden, mint a kö, melyen ült, Mint a sötétség, mely reá borult. Nem érzett, csak gondolkodók, Alant röpültek gondolatjai, Mint a meglőtt szárnyú madár: ‘Koporsónak testvére, börtönöm, Ki épített, ki fog ledönteni? Mióta állsz, meddig fogsz állni még? Ki ült előttem e rideg kövön? Ilyen mártír, mint én vagyok, Vagy egy haramja tán? Itt hamvadott-e el a csontja e helyen, Vagy látta még az isten szép világát? Szép a világ, az erdők és mezők, I A bércek és a rónaságok, a Virágok és a csillagok talán én Többé nem is látom már ezeket. Vagy oly későn, hegy akkorára Még nevöket is elfelejtem.... Ha itt egy évig kéne lénnem, Hol minden perc egy örökkévalóság, Hol az idő oly lassan ballag el, Mint két mankóján a vén sánta koldus.... Egy évig? és ha tízig itt leszek, Tizig vagy húszig vagy többig talán? Jertek föl hozzám, ti halottak, Talán én is halott vagyok már, S a siilián álmodom-- rossz álom.... Halott vagyok, kit élve Temettek el.... Halott vagyok.... már nem dobog szivem __ E reszketés, melyet keblemben érzek, edeg lelkem végvonaglása lesz.’ Végtére megszűnt gondolkodni is, Nem volt szivében és fejében Sem érzelem, sem gondolat, Ott ült merőbben a szobornál, S farkasszemet nézett az éjjel, Mellyel megtömve volt a börtön. Zsibbadni kezdtek tagjai, Eszméletét kezdé veszíteni, Feje húzódott lefelé, Ledőlt hosszában a kövekre.... Elájult-e vagy elaludt? Soká feküdt ott mozdulatlanul, Talán nem véve még lélegzetet sem ; Egyszerre, mintha lőpor által Vetették vona föl- mikéntha Égő vasat sütnének oldalához, Fölugrott, s oly szivszaggató Hangon, hogy a hideg falak Utána jajdulának, Ekként kiálta föl: Megállj.... megállj! S kitéri esztette két kezét. ■ Soká, soká állott igy, azután Lankadtan hullatá le kezeit, * Leroskadt ülő helyére, Fejét keblére hajtá, / S két nagy könnyűvel két szemében, S oly hangon, mintha lelkét Sóhajtaná ki, ezt nyögé: ‘Nem állt meg.... elment.... itt hagyott.... Mindenek vége van!’ Mi lelte őt? ki hagyta itt? Minek van vége?.... álmodott? Nem álmodott, az nem volt puszta álom.... Valónak képtelenség, S még is való! Amint ott hosszában fekütt, előtte Egy hölgyalak jelent meg, Kiben rá ismert hitvesére, Oda hajolt melléje, Fülébe ezt sugá: ‘Én már kiszenvedék, Isten veled!’ HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT, minden szükséges intézkedést hűségesen és lelkiismeretesen elvégzi a LEGMÉLTANYOSABB díjszabások mellett III. Rició J. Jánot Lukács István JOHN J. RICZO MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ Lukács István, Licensed — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 12519 Buckeye Road LO 1-2030 17504 Harvard SK i vm