Az Ujság, 1962 (42. évfolyam, 1-48. szám)
1962-01-18 / 3. szám
4 OLDAL AZ ÚJSÁG JANUARY, 18, 1962 AZ IFJÚSÁG JOGA — REGÉN Y — Amikor az ápolónő a bevásárlásról és egyéb teeendőinek elvégzése után hazajött, a lépcsőházban Sander tanácsossal találkozott, aki éppen a professzort készül meglátogatni. Kevvélyesen beszélgetve haladtak fel egymás mellett a lépcsőn, örömmel emlékezve meg a tanár váratlan, de eredményes gyógyulásáról. Ott találták a szeencsétlen embert felöltözve, hosszan kinyúlva a még veteílen ágyon, levegő után kapkodva, láthatóan erős szívrohammal gyötörve. Mélyen megdöbbenve siettek a szenvedő ember ápolására és iparkodtak fájdalmát enyhíteni. Amikor megkínzott teste kissé megnyugodott kívánságára magára hagyták a szobájában. — Talán valami felizgatta, tanár ur? — kérdezte Sander lanácsos, mielőt elhagyta a szobát.-— Igen; az előbb nagyon felizgattam magamat és szeetnék egyedül maradni.. Csak az ápolónővér legyen a a szörnszédszobában, de senkise jöjjön be hozzám. — Trübner doktor sem? — Trübner is csak akkor, ha majd hívom, felelte a tanár. f Sander tanácsos és az ápolónő elhagyták a szobát é3 Winterstein megára maradt. » (Szervezete sokkal könnyebben kiheverte a súlyosnak látszó szívrohamot, mint, ahogyan azt gondolta az első pillanatban. Gyengének érezte ugyan magát, de nem betegnek. Tudta, hogy felgyógyul, az erős megrázkódtatás ellenére. Élete nem fog összemorzsolódni, ha a reményeier tiportak is. Munkásságát nem fogja ez a csapás megsemmimisiten, mint ahogyan tönkretette bodogágát és az emberekbe vetett hitét, akár a vetést a nyári égből lecsapó záporeső. Tovább (\i majd alkot gyógyít, mint annakelőtte, mielőtt Rosemariet megismerte. Ó,, de milyen nehéz volt erre gondolnia.... Majdnem lehetetlen elképzelni, hogy a boldogságról szőtt álma ily egv-kettőre megsemmisült. Mit érne néki a kierőszakait, nehéz küzdelmek árán vásárolt boldogság? Mit érne, ha már magáénak is mondhatja a szeretett lényt, ha az azzal, hogy övé lett, áldozatot hozott? Nem, nem! összetört és halálrasebzett szívvel ne legyei; az övé! ( Pillantása a bársony tokban csillogó gyöngysorra esett. A gyöngysor volt a kezében akkor és ezt szorította gó) esősen az ujjai között, amikor az ápolónő és az orvos beléptek hozzá s amelyet azután az ápolónő erővel vett ki a k-zébói. Ez a g.\ engysor a Kosmarienak szánt nászaján dék volt, az első ajándék, melyet a tanár a leánynak, adni akart. MORE FOR YOUR SAVINGS at the 71 convenient banks of RIG U. S. RAT Off. ON SAVINGS DEPOSITS REMAINING 12 MONTHS. On deposits remaining less than 12 months, the former 3% will be increased to 3'A%. When Money is a Must, Your Closest Friend, is Cleveland Crust Ohio’s Largest Bank and Trust Company Member Federal Deposit Insurance Corporation A magárahagyott ember felhördült. Arcát megint betemette a párnák közé és lehunyta a szemeit. Nem akart látni, nem akart hallani, nem akart gondolkodni többet. De szörnyű godolatai csak nem akartak eltávolodni mellőle. Mmdegyre visszaszáltak a múltba. Maga élőt látta Rosemariet, amikor javulásának első napjában a leány olyan kétségbeselten zokogott és megtörtén az aágy előtt térdelt. Láua Maltet, nevelt fiát a nagy lelki fájdalom súlya alatt eltorzult arccal gyötrődni . Mennyit is szenvedhettt ez a két fiatal teremtés! Most már mindent megértett. Az események láncolatának egymásbakapcsolódása mindent világosan megértetett vele. Malte és Rosemarie hallgatott, mert félt, hogy ha az igazat megmondja, kockára teszi az ő életét.... Így lett a menyasszonya és lett volna hazugsággal a szivében a felesége is és bánkódott volna élete végéig fiatal szerelme után Az a férfi, akit a drága lány szeretett, az is fel akarta magát áldozni érte, — a.z ő életéért, az ő boldogságárt. llát elfogadhatja ezt a megszégyenítő áldozatot ettől a két fiatal embertől? Ne vegyen tudomást önfeláldozásukról, Mikor az igazat tudja, mikor úgysem jelentene bol dogságot a számára? Rosamarie fiatal élete hamarosan eltörne mellette és Trübner Malte is súlyosan megsinylené ezt a keserves csalódást, melyet csak hasszu évek tudnának némileg enyhíteni. Hogyan vállalhatná magára a felelősséget, hogy ezt a két fiatal egymást szerető embert elszakította egymástól, hogy szétduka boldogságukat, mert önző volt és mert önzésében a tavasz felé nyújtotta ki a kezét vágyódva és epedve a viruló élet után, melyet már ismert és kiélt, amikor fiatal volt r. amikor az élvezetek serlegét már fenékig kiürítette9!. . A sorstól túlsókat akart! Most, hogy már az elet őszét élte, újra meg akart részegedni a tavasztői!.... Most a nagy büntetés, amiért telhetetlen volt, a nagy keserves büntetés ... Ha történstesen egészséges marad, sohasem nyújtotta vilna ki a kezét Rosemarie után! Hiszen már régen szerette, de a benne úrrá lett érzést nagy akaraterővel megpróbálta leküzdeni, mert belátta, hogy nem illenek egymáshoz: a serülő fiatal leány és ő, az öregedő ember. Akkor jött a nagy betegsége és vele együtt nem sejtett ismeretlen vágyak és szenvedélyek. Beteg teste a fiatal élete után vágyódott, mig megsebbzett lelke a szépségébe és fiatalságába kapaszkodott görcsösen. Magához láncolta Rosemarnt, anélkül, hogy gondolt volna arra, vájjon a fiatal teremtés boldog lehe-e mellette. Sohssem jutott eszbe az, hogy Rosmarie mást szerethet, hogy' talán a szive nem szabad. Azt hitte, hogy ismeri a lelkét ennek a fiatal teremtésnek és hogy szive még teljesen érintetlen. Ó hogy csalódott 1.... Most már szörnyű önkinzással kérdezter magától, vájjon boldog leehtne-e Rosemarne az oldalán, ha a szive még szabad lenne? Es erre a kérdésre tagadólag kellett válaszolnia. Tavasz és ősz nem illenek egymáshoz. Még mindig megboszuita magát, ha a természet törvényeit ki akarták játszani. .. . . Egyik órát a másik után töltötte a szerencsétlen ember a legkinzóbb gyötrelmek között. A számára felszolgált ételeket érintetlenül hagyta, párnáján ide-oda dobta magát és Küzdelmes harcot vívott önmagával, hogy elhatárolásra jusson, hogy ereje legyen határozni. Végre megayug'dott. a vihar lecsendesedett. Helyét a beletörődés, a megbékélés foglalta el. Délután már annyi ereje volt, hogy felkelhetett. Megint segítség nélkül öltözködött fel és kiment a meglepett ápolónőhöz, akinek aggodalmait túlzottaknak tartotta. — A mai roham az utolsó volt, — mondotta nagyon határozottan.. — A jövőben egészséges leszek, kedves nővér! Most pedig arra kérem, legyen szives és küldje ide hozzám Trbüner doktort. Winterstein bement a szobájába és az ablak elé ült. Nehéznek ' gér kezű; ez az óra, melynek most eléje nézett. De ezen is túl kellett esnie! Ez után az óra után ne legyen többé igénye az élettel szemben; semmilyen zavar s semmilyen vészély se fenyegesse. A jövőben csak a betegeknek akar élni, magasztos kötelességének áldozni magái és ez majd boldoggá teszi. Paraszt Dráma —REGÉNY— A kertész-legény volt az. A legény cim jogosan meg- i lette, mert dacara annak,-hogy a harminc éven túl volt, még páratlanul töltötte élte napjait. Valami különös természeti játéknál fogva, magyar ember létére se bajusza, se szakálla nem nőtt Emiatt kellett éppen sokszor a gúny céltáblájául szolgálnia, s nélkülözni azt a boldogságot, meiyet a férfisziv egy nő szerelmében talál fel. Ez az ember a legnagyobb ritkaságok közé tartozott;' paraszt agglegény volt A szépet szerető szive, eleven szépségek hiányában, éppen azért húzta őt a virágok felé. Ez a szép szén ' vedély nrindazátal nem gátolta, hogy az emberek ne csu- I folják őt; oly névvel ruházták föl, mely minden percben eszébe juttathatja azt a keserű sorsot, amelyre egész életére kárhoztatták. Szabados Pál volt becsüles neve, de erről a névről ! kevesen emlékeztek már reá. Hajadon Marci csufnevet ragasztották a nyakába. Ezzel egyszersmind az agg szüzekkel egy lajsromba soroztatott. Az agglegény tehát, amint ott áll a virágágyaknál, hallgatagon nézte a ‘-’zomorkodó kisleányokat, sőt talán nem is jé kedvvel, minthogy ezek éppen ahhoz a nemhez tartoztak, mely irányában felserdültétől fogva ez ideig, q’y könyörtelen volt Éppen el akat fordulni tőlük, hisz bizonyosan pár év múlva, legmeggátolkodottabb csufolói fognak lenni, —mikor egyszerre egesz váratlanul fülében nyájas hang csendült meg, mely azért volt kedves előtte, hogy régen hallott nevén nevezve. — Édes Pali bácsi! — szólott a gyermekleány — na! gvon pórul jártunk, be akartunk menni mimimamázni az I urakhoz és nem mehettünk be. A vén legény feltekintett, nyájas mosolygóvá vált halvány sima arca és gyönyörűséggel nézte a leánykákat. Olyan szépeknek olyan jóknak, szelídeknek, látszottak mind. Hiszen ezek még gyermekek! Különösen pedig oly ékes, oly módos volt az, amelyik megszólította. — Olyan íól illet neki a menyecske öltözet, az a kontyos fő, az a fátvoh Marci bámult és nem bírta semeit levenni róla, gyönyörűségét lelte benne. Oh! Milyen szép lesz ez pár év múlva, ha megnő! szólt magában elgondolkozva. Aztán Volkswagen Plymouth és Valiant nagyon méltányos áron _ kapható A PAKMA MOTORS megbízottja és képviselője Molnár Károly 7115 BROOKPARK ROAD SH 9-2525-É. MAGYAR TESTVÉR! Segítsd ADOMÁNYODDAL RUTGERS NEW JERSEY ÁLLAMI EGYETEMEN működő :.af s itt magyar tanszéket fenntartó ! Amerikai Magyar Intézet | \ munkáját! Az amerikai magyarság történetének egyik legjelentősebb fejezete ennek az Intézetnek alapítása; nyelvünk, múltúnk, kultúránk jövőbe átmentése s méltó hagyaték képen az utánunk kővetkező generációknak átadása valamennyiünkre feladatot s ezt a feladatot az Amerikai Magyar Intzézet utján végezhetjük el együttesen! ÁLLÍTSON EMLÉKET ELHUNYT SZERETTEINEK EGY EMLÉK-ADOMÁNNYAL! Minden adakozó nevét megörökítjük. Minőin adomány «• adóba* állásnál levonható. Minden adomány erre a címre küldandő: AMERICAN HUNGARIAN STUDIES FOUNDATION American Hungarian Institute ?. Bos 1084 New Brunswick, M* J. S Esküvőkre, lakodalmakra és j í minden más alkalomra j a legszebb virágokat kapj'» í Orban's Flowers j j 11520 Buckeye Rd. RA 1-1500 j ! s nemeiyes vagy telefon rendelésére. ARAINK SOHASEM ADHATNAK PANASZRA OKOT. \ RENDEIJE MEG A VAJDA ALBERT szerkesz} tésében LONDONBAN megjelenő J FAKUTYÁ-T < A világ egyik legjobb magyar vicclapja. Megrendelhető: 65 Mortimer Si. London, W. 1 I England, Europe vagy az Egyesült Államokban: 146 BRIDGE ARCH, SUTTON WALK, » Waterloo I LONDON, S. E. 1 Telefon: WAT 7533 (Egyes szám ára 20c — Előfizetési ára félévre $2.40 egy évre $4.80 í Megjelenik havonta kétszer 1-én és 15-én. TETŐ — CSATORNA és KÉMÉNY JAVÍTÁS ART'S RESIDENTIAL ROOFING Tel. WY 1-6406 ART SEGEDY, tulaj, házi tel. Kingswood 3-4403 MINDEN MUNKÁÉRT SZAVATOLUNK. Good Reading lor the Whole Family •News • Facts • Family Features Th« Christian Science Monitor One Norway St., Boston 15, Mass. Send your newspaper for the time checked. Enclosed find my check or money order. I year $18 □ 6 months $9 Q 3 months $4.50 Q Name Address Jó használt autók nagy \ álar^tékban ""taSfcf’ 1 " lm bst« TELEPHONJAINK: GA 1-5658 A nyomda és lap teleofnja: Az Otthon telefonja: FA 1-1154 Molnár Károly Minden gyászoló család sírkövet állítani igyekszik drága halottjának sírjához Ha becsületes magyar kiszolgálást és nagyon méltányos árat óhajt, 'orduljon teljes bizalommal William F. Riczohoz, A SHEFFIELD MONUMENT magyar megbízottjához. Hívásra szívesen tiszteletem teszem. Tel. SW 5-3558 9412 Buckeye ízlésesen és méltányos árban készít el minden virág rendelést és továbbit az or ■izág Vagy a nagy világ bármely részébe. GAYER'S FLORAL SHOPPE telefon ME 1-1889 3033 Lorain Ave HA NINCS, AKI FÖZÖN és önmaga sem főzhet vagy pihenőt tart a főzésben, de mégis olyan ételt kiván élvevettel és egészséggel elfogyasztani, amilyent otthon főznek, akkor keresse fel a RICE RESTAURANT 12521 BUCKEYE ROAD Finom eledelek HAZA VITELRE is kaphatók. Elizabeth Kish, tulajdonos durcásan utána tette: Most még gyermek! Aztán ez is olyan lesz, mint a cöbbi. 1 Szép szóra azonban szép szót akart mondani. — Hát azután mért nem mentetek be? — Mert nem mertünk a kutyáktól. Hej Pali bácsi, ha jót akarna kend velünk tenni, bevezethetne kend a kastélyba! Tudom meg is teszi, ha szépen kérjük. Ez a Kérés oly hangon volt mondva, hogy hizelgésnek is beillett. Az agglegényt, ki már régen tekintetbe sem vette a leányszót, a leánygyülölőt, ki csak goromba tudott lenni a leányokhoz, a kis leány ügyes tapintatával, hogy igaz nevén szólította, egy csapásra meghódította. Marci nyájasan felelt vissza: — Jérték kis madaraim a kapura, ne féljétek semmit, ha engem láttok, beviszlek benneteket egész a tornác ajtajáig. Marci beváltotta a szavát, hűségesen bevezette a kis leányokat a tornác al. Hasztalan állót vele szemben a német komornyik, emberségesen megfelelt neki, hogy a nagy ságos or szereti a magyaros szokásokat és hogy e kis mulatságot minden évben végig szokta nézni. Megmondta még azt is, hjgy a német inasok csak azzal a feltétellel eresztenek be /alakit az urakhoz, ha a nyert ajándékból osztályrészt húznak. Erre Joachim, a komornyik egy garornbaságot mondott, Marci visszefelelt s a folyosón feleselés támadt. , Macri éPen ezt akarta. Egy inas kijött tudakozódni, visszavitte a hirt.. Pár pecc muiva a nagyságos ur jó kedvű hangja hallatszott ki. — Jöjjenek be, hadd lássuk őket! Az urak még asztalnál ültek. A leánykák arcát egyszerre az öröm sugározta be és mint a játszi lepkék röppentek be a szobába. Az asztal végénél a pálcácskakba fogózva sort állottak, s ott azok előtt a fényes nagy urak és nagy úri asszonyok előtt, kik beléplükkor rögtön csendre és figyelemre intették egymást, végre befoghattak nótájukba s gépies együtteséggel elkezdtek dalolni. Mi mi, ma ma, mi mi, ma ma Piros pünkösd napja •••• Holnap lesz, holnap lesz A második napja. Isten- hozta Károlykát Károly kát.... Szépen szálló madárkát, Madárkát. A Gyulácska iczinke, Picinké, Hegyet völgyet befutja Befutja . Jó vitéz1 jó vitéz! lói megfogd a lovad kantárját, Ne tipossa, ne tapossa, A pünkösdi rózsát. A királyné pálcája Szálljon erre a házra, Az ur asztalára. A dal bevégezte Után nagy hirtelen mindenik eleresztette a pálcát, csupán a királyné tartotta meg kezében. Azután párosával friss, eleven táncra keltek, melyben a forgatás volt a legtöbb, a királyné kézről -kézre járt. — A tánchoz daloltak egy kis eleven nótát................................ Marci bácsi az üveg ajtón keresztül nézte a komédiát, s régen gyönyörködött leányokon ennyi ideig egyhuzamban. , Most a tánc véget ért, a.kis leányok szépen^ kéz zet csókolni mertek a nagyságos úrhoz, a nagyságos aszszonvhoz. Az uraságok mindegyike, egyik a másik után elővett egy fényes ezüst pénzt s a kis királyné kezecskéjébe adta.. A nagyságos ur évenkénti szokásos jóságból megkérdezgette tőlük, hogy ki, kinek a leánykája, kérdezte az apját, anyját, azután megsimogatta kis kömbölyü állacskáikat. Az instruktor e közben az asztal végén megmagyarázta az egész ünnepélyt, a hagyományos szokás a pünkösdi királyságról, Lajoskának és ödönkének. Elmondta, hogy már a rómaiaknál is szokásos volt a Flóra-ünnep. Keleten pedig egy hires fejedelem, a virág ünnepek rendezésére, fényes udvaránál nagy fizetésű személyzetet tartott. Nálunk magyaroknál e hagyományos szokás egy példabeszédet is szült, az ideig-óráig tartó uralkodás és dicsőség példabeszédét.— Mindezekből a szép dolgokból pedig, a mi a legjobban megragadta az urficskák figyelmét, az a vidoran mosolygó gyermek leánykák nótácskája és eleven tánca volt. I Szakács József ÓHAZAI PLUMBER ÉS SZERELŐ MESTER 3097 Ashwood Rd. SK 1-1479 A csatornái ásás nélkül VILLANYGÉPPEL ttsztitjuk Uj munkát és Javítási egyaránt vállalunk I HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT nagy szükség van a JÓ B ARÁTRA, aki a legapróbb részletekig kidolgozza a VÉGTISZTESSÉGADÁS minden tervéi — a család jóváhagyásával. Minden intézkedés úgy történik, hogy a gyászoló család zavartalanul adhassa át magát az utolsó búcsú nagyon nehéz perceinek. Gyász esetén szolgálatára készen állanak: Bodnár A. Lajos ÉS FIA, IFJ. LAJOS 3929 Lorain Ave ME I-3075 Temetésrendezőkés Balzsamozók ***** ******************************** ***************************