Az Ujság, 1961 (41. évfolyam, 1-50. szám)
1961-06-22 / 25. szám
•r.nAL AZ ÚJSÁG JUNE 22, 1991 Szerelem és Érdek — RE IRTA: G É N Y — E. KÖNIG — Éppen azért jövök most, — szakította félbe Renhard látszólagos nyugalommal: — hiszen tudom, milyen kellemet, len önnek, ha irodai órák alatt kell magánügyben tárgyalnia. — Nem tudott ma délben banknyitás előtt jönni? — Önnek vendége volt ebédre__ — Csak röviden, mit kivan? — A kauciómat és a bizonyítványomat! — Elhozta unokám leveleit? — kérdezte a bankár nyersen — Nem. Ellen még nem szólított fel rá, hogy visszaadjam — Tényleg erre vár? — Természetesen. — Jól van, holnap megkapja ezt a felszólítást! Ha pedig nem tesz neki azonnal eleget, akkor más eszközökhöz fogok folyamodni, de azok nem lesznek kellemesek a maga számára. — Az ön fenyegetései fölöslegesek, — mondta Reinchard és kihúzta magát; — ha Ellen kéri a leveleket, vissza fogom neki adni azokat. — Úgy látszik meggyőződése, hogy ez az eset nem következik be, — felelte Hansen fölényes hangon; — nem akarok erre most bővebben kiterjeszkedni, de kötelességem magát arra figyelmeztetni, hogy az az ut, amelyen halad, sohasem vihet a kívánt célra. Azt hittem, maga is belátja, milyen ne' vetséges szerepet játszik itt. — Egyáltalában nem, Hansen ur_... — Kérem, hadd mondjam végig a mondanivalómat.! Meg akarok mutatni magának egy másik utat, ahol megalapozhat ja szerencséjét. Nemcsak a maga szerencséjét, hanem édes anyjáét is, akit támogatnia kell! Becsületes ember módjára mondjon le önként vágyairól és reményeiéi, küldje vissza az unokámnak a levelét és Írja meg neki, hogy ezekkel a szerelmi ömlengésekkal csak ostoba csínyt követett el. Hogy ezt a kijelentést milyen formában akarja megtenni, azt magára bízom, megelégszem azzal, ha unokámnak visszaadja szavát és ezzel világosan tudtára adja, magától nincs többé semmi várnivalója. Kérem, ne szakítson most félbe!— folytatta a bankár visszautasító kézmozdulattal; — lehet, hogy magának nehezére esik az én kívánságom teljesítése, én azonban nem kívánom mindezt ingyen. De megteszem, hqgy valamelyik brüsszeli, vagy antverpeni bankházhoz oly me.egen beajánlom magát, hogy egész biztosan kitűnő állást kap ott, továbbá, nemcsak a teljes kaucióját adom vissza, ha nem még ötezer márkával meg is toldom és később is számíthat rám mindenben. Azt hiszem, ez elfogadhat ajánlat! — Hogyne, ha az ember érzelmeivel a tőzsdén lehetne kufárkodni, — gúnyolódott Reinhard és megvető pillantást vetett az öregurra. — Nem kell a pénze, tagadja ki Ellent, akkor még jobban fogom szeretni öt. — Tartsa meg magának ezeket a semmitmondó szólamokat,, — mondta gúnyosan a bankár. — Engem, igazán nem hat meg ilyesmivel, ha magának úgy tetszik. De tegye meg nekem azt az egyetlen szívességet és ne legyen olyan nagyra vele, ameddig saját tapasztalatából nem tudja, milyen keserű és száraz kenyér az! Egyébként megmutatom magának az érem másik oldalát is, barátocskám! Sikkasztására éppen elég bizonyíték az, hogy nem tudja felmutatni a nyugtát, semmi okom rá, hogy ezt titokban tartsam és bizonyítványában elhallgassam elbocsátásának az okát. Kauciója másik részét csak akkor kapja vissza, ha átadja nekem Ellen leveleit és ily körülmények között azt sem veheti zokon, ha ezekután törvényes utón érvényesítem édesanyja elleni követelésem. Csak ennyit akartam modani, most határozhat! — Hogy mit határoztam, azt ön már tudja, — felelte remegő hangon—tudja, hogy nem félek fenyegetéseitől és mivel ezekben bizonyítékát látom annak, hogy Ellen szeret és ragaszkodik hozzám, tehát becsületérzésem is tiltja, hogy visszaadjam Ellen szavát. Ön valóraválthatja fenyegetéseit, e’őttem azonban nyitva a törvényes ut hogy megvédjem magam. Biróság előtt fogom követelni: esküdjék meg arra, hogy nem vette fel az ezer márkát, az már aztán az ön dolga, hogy ezzel a eskütétellel lelkiismeretét megterheli-e vagy sem! — Még maga fenyegetődzik?! — pattant fel Hansen, akineek homlokán kidagadtak az erek. — Megütközik azon, ha ugyanolyan fegyverekkel küzdők, mint ön? Gondoljon csak azokra a letétekre, amelyeket magára bíztak és amelyek nincsenek meg! A bankár felugrott helyéről, erre a sértésre nem tudta tovább megőrizni nyugalmát. — Én tanúságot tettem jóindulatomról, — mondta rekedten, — most aonban arra kényszerit, hogy kiméetlenül járjak el magával szemben- A mai napra még keserű megbánással fog visszagondolni, erre szavamat adom! — Vissza fogok godolni rá, ha elértem a célomat és akkor boldog leszek, hogy csábitó ajánlattal nem vettek le a lábamról, — felelte Reinhard elszántan. És éppen ebben az órában győződtem meg árról, hogy célomat el fogom érni, ha szilárdan és hűségesen kitartok Ellen mellett. — Távozzék, maga bolond! — kiáltott Hansen és az ajtó felé mutatott. — Semmit sem kap, amíg nem adja ide unokám leveleit! — Megvárom, vájjon Ellen valóban visszaköveteli-e azokat! — Holnap meg fog történni! Most ki innen! Reinhard már az ajtóban állt és keményen, elszántan nézett a bankár kivörösödött arcába. — Ne ingereljen még tovább! — mondta figyelmeztetően. — Most még kímélem önt, mert menyasszonyom nagyapja, de ha olyanmódon intéz támadást ellenem, amely lehetetlenné teszi számomra... — Takarodjék! — kiáltott a bankár. — Hányszor mondjam még? Hamarosan leszál majd a lóhátról! ■— ön is, ha arra kényszerit, hogy lerántsam önről a becsület álarcát! Jobban ismerem üzleti titkait, semmint sejtené, azért azt tanácsolom: gondolja meg jól, hogy mit akar tenni. írásban fogom visszakövetelni a pénzemet; ha pedig erre sem adja vissza, akkor meg fogom indítani ön ellen a tör vényes eljárást. Hasen az ajtóra meredt, amely mögött Reinhard eltűnt: rekedt kacaj hagyta el remegő ajkát. — Mi félnivalója is lehet ettől a fiatalembertől; — gondolta megevtően. A szégyenteljes körülmények között elbo■■sájtott bosszuvágyó tolvaj szavának úgysem hisz majd senki, oii. nyitékai meg nincsenek, legalább olyanok nincsenek, amelyeket ne tudna megcáfolni. Ha Heiden olyan vakmerő és beperli őt, azzal csak saját szégyenét hozza nyilvánosságra. Legokosabb, ha minél előbb pert indít Heidenné ellen, hogy fiának ne legyen ideje a saját ügyével törődni. Kinyitotta a kis vasszekréyt és egy köteg Írást vett elő. Hamarosan megtalálta, amit keresett: az okmányokat, amelyek az özvegy Heidenné ellen indítandó per alapjául szolgálnak. Kétféle mérték —REGÉNY— A villa ugyancsak fehér márványoszlopos terraszáról, önnek a műteremnek az irányába nézegetett egyre szaporában az ottülő Rita. Négy óra elmúlt, mikor végez már végre Albert? — Az egyre jobban rövidülő napok olyankor már nem alkalmasak a művészi alkotómunkára. Rita egy éve volt férjnél. Közel háromhónapos kisfia ott kalimpált előtte a gyermekkocsiban. A terem túlsó végén a már félév előtt meggyógyult Marchner kisasszony ült a két nagyobb gyermekkel, akik iskolai leckéiket tanulták másnapra. Rita titkos türelmetlenséggel, pislogott oda. Mi lesz__ Sose fognak már elkészülni?.... De Elfi csak szorgalmasan körmölt tovább és Fredy, előtte a számtanfüzettel, rendes szokásához híven a levegőt bámulta. Végül Rita oda kiáltott: — A gyermekek még mindig nem készek, Marschner kisasszony?.. Ezentúl mégis okosabb lesz a tanulószobában maradni, itt kint semmire se jutnak szórakozottságukban. Hadd lássam, Fredy, mennyire jutottál? — A kisfiú odahozta a füzetét, — De hiszen még hozzá se kezdtél! — Olyan ostobaság ez a sok számolás, mama! — és Fredy,barnafürtös fejecskéjét hízelgőén Rita karjához dörgölve hangját meghalkitva folytatta: — Mondd a kisasszonynak, hogy ma délután adjon szünidőt, hogy elmehessünk az erdészetbe a kiskutyákat megnézni!.... Tudod, papa megbeszélte az erdész bácsival, hogy egyik kutyát hazahozhatjuk, hogy magunk kiválaszthatjuk. Drága mamuci, csak ma egyszer, holnap megcsinálom a feladatot. — Fredy most nem tud egyébre gondolni, mint a kiskutyákra kisasszony — fordult Rita mosolyogva a nevelőnőhöz : — azt hiszem, ha el is készítené a feladatát nem sok köszönet volna benne. Inkább végezzenek mára és sétáljanak le az erdészetbe! — s anélkül, hogy Marchner kisasszony válaszát bevárta volna odakiáltott Elfinek: — Vidd be a könyveket, füzeteket a tanulószobába, aztán készüljetek a sétára. Marschner kisasszony megvárta, mig a gyermekek tovatűntek, csak aztán lépett nagyon komoly arccal Ritához, — Bocsánatot kérek, nagyságos asszony, de az ilyen szabálytalanságokért nem vállalhatom a felelősséget. Fredy amúgy sem elég köteleségtudó és nagyon lusta.... — Ugyan., hiszen még olyan kicsi!.. Egy hét éves kis fiúnál az egészség sokkal fontosabb, mint az a kis irás, olvasás, amit könnyen bepótolhat! — Ilyenmódon bajosan, nagyságos asszony!.... A magántanulókkal különösen szigorúak és Fredynek karácsonykor az első félévi tananyagból vizsgáznia kell. Már ebben a korban is rá kell szoktatni, hogy első a kötelesség, csak azután következik a szórakozás.... — No, igen, igen.. — és Rita türelmetlenül igazgatta a gyermekkocsi takarójának csipkefodrait: ------- ám azért ma ägyszer szemet hunyhat. Jó is lesz, ha indulnak, másként nagukra sötétedik— Vagyis inkább, hogy egyedül lehess az úrral, ha kijön ä műteremből — gondolta Marschner kisasszony, miközben lémán távozott. Rita a gyermekkocsi fölé hajolt. A pici aludt, ellenállhatatlanul édes volt csöpnyi piros szájacskájával, álomtól ki lirulva, kövér arcocskáját beárnyékoló, hosszú, selymes, fecete pilláival. — Ezeket a fekete pillákat Alberttól kapta... ezt az édes; ds furcsa; felfelé csavarodó; aranyszöke üstökét a homloka é.ett pedig tőlem — gondolta elragadtatva Rita. A fiúcskát Karaidnak hívták, mint Rita apját. Csakugyan :scdaszép gyermek volt. Rita istenítette ,Ugyanúgy, mint a ácsi apját. Nem csoda, ha férjével és gyermeekével betelt ízivében kevés hely maradt a két másik gyermek számára, kineá állandó elenléte egyre jobban, éreztette zavaró hatását. Például, mikor a házban és kertben végigtomboltak, éppen, mikor a Karaidnak elaludnia kellett vbagy ezer kérléssel, apró ügyes-bajos dolgaikkal teljesen lefoglalták apukat, amikor Rita egyedül magának szerette volna lefog^alíi. Tagadhatatlanul fájó és terhes volt a tudat, hqgy a két íagyobb gyermek annyira bent fészkel az apa szivében és az ipái szeretet javarészét maguknak igényelték. Ahoz már tulíagyok voltak, hogy tisztára a gyermekszoba elkülönített viágában éljenek és így Rita és férje, akár a kertben ültek, akár pedig a dohányzó szobában, ahol nappal a legzivesebben tartózkodtak a kandallónál meghitt kettesben, étkezésnél és sétánál, a gyermekek minduntalan ott lábatankodtak. Harald születése óta Rita kettőzötten érezte a zavartaást, pedig nem volt rossz anyjuk, sőt, mindenki csodálkozott, tőgy milyen szerető gyöngédséggel környékezi mostahagyernekeit. Csak legbensőbb énjében hangzott fel mind sűrűbben i gondolat: “Milyen másként volna minden, ha ez a két gyérnek nem volna!.... Ha é n volnék Albert első felesége és Haald volna első, egyetlen gyermeke.’. Ezeket a gondolatokat ögtön tovaüzte, csak hát túlsók alkalom kínálkozott újra és íjra előtérhető!ákodásukhoz. Houses WEAR OUT! REPAIR OR IMPROVE YOURS WITH A CLEVELAND TRUST LOAN I Ghe Cleveland Umst Company j 70 CONVENIENT, HELPFUL BANKS UDVOZOUUK! A Clevelandi Magyar Ifjúsági Egylet és Női Osztálya egyesületünkbe csatlakozott minden egyes tagját Százlizenkét clevelandi magyar asszony fogott össze pár héttel ezelőtt dicséretre méltó hazafias érzelmektől, kulturális és önképzési vágyaktól fűtve azért, hogy az ország fővárosát, Washingtont és annak nevezetességeit megtekintsék. A Washingtoni látogatás érdekében hozott közös elhatározást, mint mindem jóindulatú igaz magyar testvéri összefogást, megvalósulás és siker, sok hasznos tapasztalattal, tanulsággal es feledhetetlen élményekkel és emlékekkel teli kirándulás koronázta. A fővárost látogató ritka szép női csoportot a CLEVELANDI EGYESÜLT EGYLETEK Jótékonysági Nőegylelének East és West Sideon élő, katholikus és református tagjai képezték. Ez a különböző felekezetekhez tartozó, de vérbelileg, íajilag oly "szívben is egy" amerikai magyar női csoport, amelyik t hosszú útra induláskor együttes imádságban bizonyára így sóhajtott fel: "URUNK, SEGÍTS! ADJ SZERENCSÉS ODA és VISSZAÉRKEZÉST" . . . ilyen együttes összefogásban érkezett mei és bonyolította le látogatását Washingtonban. A 117 asszony együtt énekelt, együtt imádkozott, együtt nótázott, együtt szórakozott. Együttesen látogatták meg a főváros történelmi, kulturális és vallásos jellegű nevezetességeit. E- gyüttesen mentek a FEHÉR HÁZBA és adták át különleges magyar jellegű ajándékukat az Egyesült Államok elnökének és együttesen látogatták meg a főváros legszebb magyar nevezetésségét és zarándok helyét, a Kossuth Házat — a.z Amerikai M'agyar Református Egyesületünk srékbázát is. Látogatóinkat, ah.ogy ők jöttek hozzánk, mi is együttérző testvéri szeretettel, teljes tisztikarunkkal együtt fogadtuk teslvérsegiíő intézményünk székházában. Központi épületünk megtekintése után, vendégeinket dísztermünkben hivatalos fogadtatásban részesítettük, ahol elnökünk meleg szavakban üdvözölte őket hangsúlyozva azt, b.ogy a Kossuth Ház falai között fés a fraternális közösségünkben NINCSENEK FELEKEZETI KORLÁTOK, de vannak "EGY ISTENBEN BÍZÓ" magyar testvéri törekvések. Elnökünk után a titkár és ellenőr köszöntötte a. vendégeket és Kossuth Házi emlékekkel ajándékozták meg őket. A központi épületben lezajlott fogadtatást SZERETETVENDÉGSÉG KÖVETTE, a. Cherry Cbgse Presbyterian Church Knox termében, ahol Egyesületünk kitűnő vacsorát adott vendegeinek, amit az egyb.áz énekkara szo’gált fel. A vacsorán a látogatók tiszteletére megjelentek nemcsak az Egyesület tisztviselői, de a clevelandiak kedvence, Ohio állam többszörös kormányzója és most szenátusi képviselője FRANK J. LAUSCHE szenátor és Dr. Paul Ludwig le’kipásztor is, akik szép beszédeket mondottak és meleg fogadtatásban részesítették a látogatókat. A vendécszónokok mellett a kiránduló csoport vezetői közül is többen felszólaltak és a szives vendéglátásért kifejezett hálájuk mellett, ők is kihangsúlyozták: az ilyen szép és hasznos magyartestvéri találkozások fontosságát. A clevelandi látogatók tiszteletére rendezett fogadtatásnak és szeretetvendégségnek áldomásmesíere az Egyesület központi titkára volt, aki a látogatók és iRuszlris vendégek mellett külön örömmel köszöntötte azokat az uj egyesületi tagokat, akik a CLEVELANDI IFJÚSÁGI EGYLET becsatlakozása folytán lettek TAGJAINK. Együttérző magyarokról, magyarodnak irt beszámolóimat azzal fejezem be, hogy ez utón is szeretettel köszöntőm Egyesületünk központi tisztikara, szervezői gárdája, egész vezetősége cs össztagsága nevében is, A CLEVELANDI MAGYAR FÉRFI ÉS NŐI IFJÚSÁGI EGYLET HOZZÁNK CSATLAKOZOTT VEZETŐSÉGÉT ÉS ÖSSZTAGSÁGÁT. ISTEN HOZTA ŐKET! É- rezzék magukat jól, a mi nagyobb tagsággal és több milliós vagyonnal, ifjakat és örecjeket gondozó "BETHLEN OTTHONT"-! birtokló, neki is teljes biztonságot ps védelmet nyújtó nagycsaládunkban! Velük együtt, a hozzájuk hasonló és velünk egyesülni Rész magyar egyesületeknek pedig szeretettel üzenjük: KÉSZSÉGGEL TÁRGYALUNK A CSATLAKOZÁST KERESŐ EGYLETEK. VEZETŐIVEL és előnyös egyesülési ajánlatainkat készséggel ismertetjük. ÖRÖMMEL JEGYEZZÜK meg, hogy a clevelandi Ifjúsági Egylet becsatlakozása, az utóbbi négy év alatt a negyedik egylet, amelyik örömmel egyesült az Amerikai Magyar Református Egyesülettel. Magvar egyesületeknek testvéri ÖSSZEFOGÁSBAN ÉS EGYESÜLÉSBEN ERŐ VAN! Ahol az erő, ott a biztonság; ahol a biztonság, ott a békesség; ahol a békeség, ott a szeretet; ahol a szeretet, OTT AZ ISTEN VAN! Mi Ő benne bízunk! Ha ő velünk, ki leh.et ellenünk? KECSKEMÉTHY JÓZSEF A iunius 11-én. vasárnap a Bethlen Teremben megtartott bankettel, amellyel megtiszteltük a Clevelandi Magyar Ifjúsági Egylet és Női Osztálya nagyon kevés híján becsatlakozott össztagságát, a Clevelandi Magyar Ifjúsági Egylet és Női Osztálya szerves része lett egyesületünknek, egybeforrt azzal a magyar testvéri közösséggel, amelyet egyesületünkkel fentartunk és képviselünk, hogy minden tagunk javára s érdekében a testvériséget gyakorolhassuk. Nagy örömünkre és teljes elégtételünkre szolgál, hogy a megjelentek és általában a becsatlakozott tagok megértették, hogy egyesületünk NEM AVATKOZIK tagjai egyleten kívüli ügyeibe és különösen NEM senkinek a VALLÁSÁBA vagy EGYHÁZI ÜGYEIBE. Testvéri szeretettel köszöntjük uj tagjainkat azzal a megbecsüléssel, amelyet régi tagjaink iránt érzünk. AZ AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET BORSHY KEREKES GY&RGY elnök KECSKEMÉTHY JÓZSEF, titkár