Az Ujság, 1959 (39. évfolyam, 2-51. szám)

1959-10-08 / 40. szám

* OLDAL AZ VJSAO OKTOBER 8, 1959 : Amerikai Leány j REGÉNY Dunkan: Akkor igen sajnálom önt! Tudtára fogom adni a kapitány urnák, hogy jóakaratu figyelmeztetésemnek nem lett foganatja. Ön makacskodik megnevezni magát, ám ma­gának tulajdonítsa a következményeket. Erre az ismeretlen mindössze csak a vállát vonta. Lát­szott rajta, hogy nem igen fél. Talán már annyira meg van tompulva benne az erkölcsi érzék, hogy nyugodt arccal néz eléje jónak, rosznak. Dunkan most a rendőrkapitánnyal közölte a kihallgatás eredménytelenségét, ki emiatt nem kevéssé bosszankodott. De akárhogy faggatta is a tolmács segélyével az idegent, nem .birtak belőle kivenni semmit. Mindenre csak azt mond­ta, majd később! A kapitány el volt ámulva? Nem tudta elképzelni, ki le­het ez az ember. Minden jel arra mutat, hogy nem gonoszte­vő, de akkor minek viselt hamis szakállt? Miért akarta ma­gát felismerhetetlenné tenni? Molnár azonban úgy volt meggyőződve, hogy az igazi tettest fogták el s már azon járt az elméje, hogy fognak meg oztozni a grófné jutalmán. Most olyasmi történt, ami a kifejlődést sietette és meg­oldás elé vitte. , Gyönyörű nap lévén, a rendőrkapitány ur leányai sétára mentek az angol nevelőnővel s miután már dél vollt, szoká­sukhoz híven, felmentek a hivatalba, hogy a kedves papát is mindjárt magukkal vigyék. Nem is sejtették, hogy a papa most milyen nagy dologban van egy idegennel, aki nyakasságával már már kihozta őt a sodrából. A gyermekek beléptek és nem törődtek a jelenvoltakkal, mindjárt papájukhoz futottak. A nevelőnő azonban, alighogy betette a lábát és a szoba közepén álló idegent megpillantotta, ijedt sikolyt hallatott. Minden szem feléje irányult. Látszott rajta, hogy bor­zasztó zavarban van, de ugyanezt lehetett mondani az an­­angolról is. A kapitány a nevelőnőhöz fordult’ s németül kér­dezte: — Kegyed ismeri ezt az urat — Ismerem! Ide is utánnam jött! Bizonyára itt is ostro- ' molni akar szerelmi ajánlataival. Azt hiszem a világ végén is felkeresne! Mély kábrándulás követte ezen szavakat. Ezalatt az an­gol, tekintetbe sem vette a jelen voltakat, a nevelőnőhöz sie­tett, kétségkívül olyan szándékkal, hogy azon melegében megismételje azt, amit már olyan sokszor eredménytelenül cselekedett, illetőleg mondott neki, hogy: “'kisasszony, imá­dom kegyedet; legyen a feleségem.” A nevelőnő azonban sietve szedte össze a gyermekeket és elfutott velük. A jelenvoltak annyira meg voltak lepetve, hogy egy per­cig némán bámultak az angolra, ki most igy szólt: — Uraim, elérkezett az idő, hogy magamat megnevezzem. Ittlétem el van árulva, tehát nem titkolom tovább kilétemet. Nevem Fölmér James! Fejembe vettem, hogy a kisasszonyt házassági ajánlataimmal mindaddig ostromlom, mig meg nem hajol előttem, vagy kiüldözöm őt a világból! Sikerült megtudnom, hogy ide menekült előlem! Nos, mint láthatják én előlem nem lehet elrejtőzni. És higyjék el, ha én rendőr lennék, már megtaláltam volna a gyilkost, akit az én hosszú szakállam alatt sejtettek! Megjegyzendő, hamis szakállt csak azért vettem magamra, hogy felismerhetetlenné tegyem ma­gam s módomban álljon a kisasszonyt váratlanul meglepni. Most tehát mindent tudnak! Kérem bocsássanak szabadon. A kapitány átlátta, hogy egy bolondos angollal van dol­ga és csaknem elkacagta magát. Kénytelen volt az angolt szabadon bocsátani, mert meg­> NAGYON KÉSZÜLÜNK, HOGY MINDENEGYES \ VENDÉGÜNKET MEGELÉGEDÉSÉRE szolgálhas-i suk ki * AZ IFJÚSÁGI NŐI OSZTÁLYA í Rétes és Kártya Partyján, ? többféle finom RÉTESSEL és friss kávéval 5 1959, OKTÓBER 11 -én, vasárnap S délután 2 órai kezdettel S s s s s s s s s s AZ IFJÚSÁGI OTTHON-ban, 11213 Buckeye Rd. Biztosíthatunk mindenkit, hogy nagyon kelleme­sen telik el a délutánja körünkben. Ezért joggal ajánljuk vasárnapi szórakozásul Rétes és Kártya Partynkat. A Belépti Dij 75c A viszontlátás reményében A BIZOTTSÁG a padlónak külön fényességet ad "Oly szépen és tisztán végzi el a mosást . . . a száradó Jtuha oly puha és kellemes Felhabarja az ízletes meleget” Minthogy többet végez villanyos­sággal, több ideje van a családhoz Csak gondolja el, hogy a villanyosság a háztartás milyen sok terhes munkáját könnyítette meg az ön részére az utóbbi tiz év alatt. Valóban, a né­pek annyi mindent végeznek el villanyossággal, hogy az átlagos család kétszer annyi villanyossá­got használ, mint 1949-ben. A háztartás egy csomó terhes munkáját elvé­gezvén, a villanyosság hozzá segítette a háziasz­­szonyokat ahhoz, hogy otthonalkoíók lehessenek —, több időt nyújtott a nőknek arra, hogy a csa­láddal társaloghassanak. Gazdasági jegyzet: Amíg a megélhetés költsége 31%-ot emelkedett 1947 óta, a villanyosság ára egységek szerint átlag 11%-kal esett. Nem is cso­da, hogy olyan sok ember úgy érzi, hogy a vil­lanyosság a legjobb gevásárlás az otthon részére. győződést szerzett magának arról, hogy való igaz mind az, a­­mit magáról és a nevelőnőről mondott. Ez a nevelőnő igen csinos nő volt és erkölcsös. Fölmér James még Angliában beléje szeretett s házassági ajánlatai­val ostromolta. A miss azonban ki nem állhatta őt és inkább ott hagyta azt a családot, ahol legelőször találkozott vele. James azonban nem az az ember volt, aki egyhamar le­mondjon valamiről, amit a fejébe vett. A misst ki üldözte minden helyről, ahol csak volt. A szegény lány megjárta Né­met- és Franciaodszágot, a kiálhatatlan James azonban, ki eb­ből most már úgyszólván sportot csinált, mindenhova utána ment s még a legelrej tettebb helyen is kikutatta őt. A leány sírva panaszolta ezt a kapitánynak. — No majd megmosorh én a fejét annak az angolnak, — mondotta. Fel is kereste Fölmért a szállodai szobájában és értésére adta, hogy ,ha innét tüstént el nem távozik, el fogja toloncol­­tatni. James ez ellen lármázni kezdett, de a rendőrkapitány i­­gen megértette vele álláspontját és Fölmér James búcsút vett Keresztszegtől, ahol oly kellemetlen kalandokon ment át. A városban még sokáig nevettek ezen. Molnár szörnyen röstelte a dolgot. A kapitány azonban vigasztalta őt. *— Nem baj, Molnár, — mondotta. — Jobb nevetségessé válni a kötelesség teljesítése következtében, mint a köteles­séget elmulasztani. Csak legyen nyugodt. Nyomozza tovább Rostyt, az előléptetés nem fog elmaradni, sőt már most meg teszi erre nézve az előterjesztést! Ettől aztán valahogy megvigasztalódott Molnár. CCXXI FEJEZET. A SZÉNÉGETŐNÉL KöJes Mátyás, ki legújabban folytonosan a rendőrségi épületben settenkedett, megtudta a történteket és örvendez­ve dörzsölte kezeit. — Még is csak én fogom bezsebelni a Rostyra kitűzött ju­talmat. Molnárék nem tudnak ráakadni. Még aznap este kisompolygott a szénégetőhöz és meglá­togatta Rostyt, ki kíváncsian várta már az újabb híreket. — Lám, — szólt Köles Mátyás, jó volt előbbi búvóhelyét elhagyni, mert ott bizonyosan ráakadtak volna. Molnár ott járt s talált is valamit. — Mit? — kérdezte Rosty élénken. — Az egyik szemöldökét. Kár volt erre a portékára job­ban nem vigyázni. Most már egész biztosra veszik, hogy ön a tettes és most nagy igyekezettel) keresik. A detektív is visz­­szatért Konstantinápolyból s elbeszélte, hogy ön onnét meg­szökött. Mindez megerősítette a rendőrséget ama feltevésé­ben, »hogy ön visszatért és itt garázdálkodik. Mindez az első szótól az utolsóig igaz volt és Rostynak nem volt oka kételkedni Köles Matyiban. — Hát Tellernével mi van? — kórdezte. — A szembesítés megtörtént. Az ellentáborban most ret­tenetes rémület és tanácstalanság uralkodik. Erzsi ugyan váltig szabadkozik, sőt irtózik Tellérnétől, de az a kis szeplő eldöntötte az ügyet. Ezen a kis folton keresztül bukott az e­­gész előkelő társaság. Úgy lehasaltak mind, hogy nem tudom, fölkelnek-e még egyszer. — A biró tehát Ítélt is? — Még nem De már úgy áíl a dolog, hogy Erzsit oda ítéli Teliérnének. Egyelőre néhány napi határidőt adott nekik, esetleges ellenbizonyitékaik beterjesztésére. — No ez nem fog sikerülni nekik, — jegyezte meg Ros­ty gúnyosan. — Én sem hiszem, — hagyta ezt helyben Köles Matyi. — Legutóbb általában igen rosszul esett ki minden. Molnár is ugyan csuful felsült. — Hogy-hogy? — Vargát fogott ő kelme. Amióta Alfrédtől megtudták, hogy egy hoszuszakállu ember döfte beléje a tőrt, azóta u­­gyan nem jó világ járt a hosszuszakálluakra, még ha nem is voltak egészen szürkék. A városban még most is nagyokat kacagnak a legutóbbi felsülésén. — Beszéld el már, mi történt? — Rosty helyett ángliust fogtak. A szállbda szobapincére Gyógyszereket az óhazába csa*< c SAJÓ PÁTI KÁVAI küldünl SAJÓ SÁNDOR JUowéloe GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ave Telefon: WO 1-8482 FANCHALY VIRAGÜZLETF 4714 LORAIN AVENUE ME 1-1882 Vágott és cserepes virágok TEMETÉSEKRE kegyelettel­­esen, LAKODALMAKRA Íz­lésesen végezzük el a rendelést Távirati virágküldés a világ bármely részébe — teljes jót­állással. (INDENT A JT A FURNACE MMrtUst és javítást teljes jótállással végsOnk. 3ádögös munkál: csatornázás s tető javítást Is vállalunk. THE PARKHILL FURNACE CO. SK 2-4949 21816 Haiworth Ave joEACHWOOD, OHIO DAVE SZABÓ Good Reading for the Whole Family •News • Facts • Family Features The Christian Science Monitor One Norway St., Boston 15, Moss. Send your newspaper for the time checked. Enclosed find my check or money order. I year $18 □ 6 months $9 Q 3 months $4.50 □ Nome Address City Zone State PB-16 minap este azzal állitott be a rendőrséghez, hogy meg van a hoszuszakállu. Ott van bezárkózva a szálloda egyik szobájá­ba s tükör előtt ülve, éppen más szakállt próbálgat. így lát­ta ezt a pincér a kulcslyukon át. Oda is mentek rögtön. Úgy is találtak mindent, amint a pincér mondta. A hosszú szakái kál ,hamis volt, viselőjéről azonban kisült, hogy az egy bo­londos angol, aki a kapitány ur angol nevelőnője után jött jött ide és azért kötött fel hamis szakállt, hogy a nevelőnöt, aki éppen előle bujdosik, annál biztosabban megközelíthesse. A nevelőnő megerősítette mindazt, amit az angol mondott. Természetes, hogy nagy kacagás lett a vége. Molnár azóta rettenetes dühös és mindenképpen azon van, hogy a csorbát kiköszörülje. Jaj is lesz önnek, ha most megCsipik. — Én kinevetem őket, — szólt Rosty elbizakodottan. — De menjünk tovább . Mi van Alfréddal és Berkyvel? — Még eddig egyikük sem halt bele. Rosty arca elsötétült. Ez az egy pont nem tetszett neki. Ha ez a két ember a másvilágon lenne, akkor aztán csaku­gyan semmitől sem kellene tartani többé. — Most referálj nekem Erzsébetről, — szólt az előbbi kellemetlen tárgyat átugorva. — Mit csinál az örökösnő? — Ő most el van “'utazva”. — Aha, — szólt Rosty. — Megijedt ő is és elpárolgott. — Hát egy kis baja történt ő nagyságának, — felelt Kö­les Mátyás, ki ravasz számítással csak annyit mondott el a történtekről, amennyit éppen szükségesnek tartott arra, hogy Rostyt biztonságba ringassa. — A fekete ember sokat ártott neki. — Tehát mégis? — nézett fel Rosty megütközve. — Úgy van Alfréd bátorságot vett magának és a herceg­hez menve, felmutatta neki a házasságlevelet s hozzátette azt is, hogy Erzsébet férje itt van. — Ezer mennykő, — ugrott fel Rosty. — Mi lett ezután? — Az lett kérem, hogy a herceg csaknem összetiporta ha­ragjában Alfrédet, de a házasságlevél megdönthetetlen bizo­nyíték volt. Ez képezte Alfréd legfőbb erősségét. A herceg most tulajdon szemeivel akarta látni a fekete embert, az ő szájából akarta hallani, vájjon csakugyan igaz-e mindaz, a­­mit Alfréd állít. Átment tehát Tüskevárra s megnézte a fe­kete embert, aki őt Erzsébet múltjára nézve teljesen felvilá­gosította. Rosty csakúgy sápadozott. — Tovább... tovább, — szólt lihegve. — A dolog hamar befejeződött, — folytatta Köles. — A herceg felpakoltatta a feketét s mindannyian át mentek Ke­­resztzsegre, a fekete embert szembesíteni Erzsébettel. El le­het képzelni, hogy ez a szembesítés megsemmisitőleg hatott Erzsébetre. A herceg rögtön levette róla a kezét s elutazott, a bíróság meg rá akarta tenni kezét, de ez elöl meg Erzsébet utazott eh — Akkor hát mindennek vége, — kiáltott fel Rosty. — Dehogy vége. Okkal móddal mindent meg lehet fordí­tani. Az első lépés már megtörtént. A bíróság okvetlenül ki fogja mondani, hogy Erzsi nem Keresztszeghy, hanem Tel­iér leány. Tehát véglegesen és visszavonhatatlanul rásüti a csalás bélyegét. így tehát Erzébet az egyetlen versenytárstól megszabadulván, egyedüli örökös lesz. — S a herceg? — Ezt is vissza lehet még hóditalü. Ha egyszer Erzsi el­bukik, akkor Brodge is könnyen leterithető.. Azt fogjuk mon­dani, hogy az ellenpárt bérelte fel azt az embert. Sőt az is ráfogjuk, hogy voltaképpen Erzsi az, akit ő Amerikában nőül vett. Pénzért azonban megvásároltatta magát és az ellenfél táborába átcsapva, az ő szájuk ize szerint vallott. MEGHÍVÓ! A WEST SÍDÉI REFORMÁTUS EGYHÁZ tisztelettel meghívja tagjait és barátait HÁROM NAPOS BAZÁRJÁRA, Október 9,10 és 11, - péntek, szombat és vasárnap, délután és este a WEST SÍDÉI REFORMÁTUS EGYHÁZ KÁLVIN TERMÉBEN, 1950 WEST 32 STREET PÉNTEKEN este 8-tól 12-ig TÁNCMULATSÁG A belépti dij 75c — A Tokay Zenekar muzsikál SZOMBATON este és VASÁRNAP délután és este NINCS BELÉPTI DIJ — Társas játékok, értékes tárgyak kijátszása és eladása ízletes szendvicsek és vacsora Mindenkit szívesen lát és fogad az Az Egyház Elöljárósága és a Bazár Bizottsága Ha Floridában készül letelepedni, forduljon teljes bizalommal a PRAGER JENŐ ENGEDÉLYEZETT ÉS MEGBÍZHATÓ ingatlanforgalmi irodájához. JÓNEVÜ ÉS MEGBÍZHATÓ MAGYAR SALES-manek Állanak a magyarság SZOLGALATARA A Floridai élednek megfelelő szép, kényelemre be­rendezett laKÓházak vagy nagyobb, jövedelmező több szobás és több lakásos épületek. EUGENE PRAGER. REALTOR 3161 S. W. 8-ik ucca Tel. HIGHLAND 6-6483 MIAMI, FLA. S Esküvőkre, lakodalmakra és j S minden más alkalomra " \ j a legszebb virágokat kapp \ | személyes vagy telefon rendelésére. j I ARAINK SOHASEM ADHATNAK ) f PANASZRA OKOT. ( j Or ban's Flower- í f 11520 Buckeye Rd. RA 1-1500 j t " Ha nincs, aki főzzor ée őnmaQa item főzhet van fdhemóí tart a fSváabm, ét *>éyta atyán étéit kíván étve retet ée efféexeéggel ette ttrreek akkmr keret** tát m RICE RESTAURANT AZ UJ HELYEN 12521 BUCKEYE ROAD Mtttfttt kipoala mimám nmp HAZA VITELRE la.

Next

/
Oldalképek
Tartalom