Az Ujság, 1958 (38. évfolyam, 1-51. szám)

1958-07-03 / 26. szám

JULY 3, 1958 AZ ÚJSÁG (Három folytatásban) f A történelembe vérrel­­könnyel beleperzselt, átko­zott név a Rasputin neve. Az egész orosz glóbust a ke­zeiben tartotta s a kezei go­noszok, szennyesek voltak. Szolgai alázattal hajtott tér det-fejet előtte a cár és a cárné és esztendőkön át a megaláztatások s a gyöt­relmek honában csak egy ember szava volt igazán pa­rancs. iS az az ember Ras­­piitin volt, a csapzott sza­­kálu, villogó szeme, vakító­an fehér fogú szibériai szer­zetes. I l’H1* ! Orosz ország gonosz szel­leme volt Rasputin- Sátáni ereje, pokoli hatalma volt és delejes szemeivel megba­bonázta az oroszok millióit. A cár és a cárné mint já­tékszer voltak a kezei kö­zött és az iszonyatos varázs lat forgószelében kiverejté­kezett homlokkal, meg-meg rogyó innal ropta a halálos táncot az egész Oroszor­szág: a babonás látomások trónusán ott ült Rasputin és korbács volt a kezeiben. Korbács, amellyel minden­ki végig vágott, aki a féle­lemtől eltorzult arccal, re­megő ajakkal nem hódolt meg az akarata előtt. Hogy kicsoda volt Raspu­tin, micsoda korlátlan ura a cári párnak s a cári pár Oroszországának, azt több­ször olvashattuk- De hogy hogyan gyilkolták meg, mint fojtották bele a lelket a rettegett varázslóba — itt következik: GREGORY RiASPUTIN a saját kezeivel válogatta ki azt az asszonyt, aki az­után torkára tette a kést. Egy este — Petrograd vá­lasztottai közül — néhá­­nyan együtt mulattak és Rasputint megragadta, le­nyűgözte egy kacagó, fiatal hercegnő pompázó szépsé­ge, ellenállhatatlan kecses­sége. Az unatkozó társasá­got valósággal felvillanyoz­ta elmésségével, játékos kedvével a nagyhercegnő, kinek minden mozdulatát meredt tekintettel figyelte Rasputin. A nagyhercegnő is észre­vette, hogy rajta csüngnek Rasputin szemei, minthogy mindenki észrevette a dol­got és senkinek egy pilla­natra sem lehettek kétsé­gei azt iránt, hogy mit je­lent Rosputin megmeredt tekintette, mit a vonagló szája? Abban a nézésben u­­gyanaz vili ódzott, ami egy király vagy — egy bestia nézésében világol fel, mikor a zsákmányával kerül szem­be; a nézésében annak a sóvárságnak lángjai csap­tak fel, az a sóvárgás tüzelt amellyel az az ember szo­kott nézni, akinek meg is van a hatalma hozzá, hogy vágyait kielégíthesse-Rasputinnak volt hatal­ma: — azonfelül, hogy a hatalma is nagy volt, a cár hatalma is az övé volt. Meg tudta nyerni a maga részé­re az asszonyt, teljesen meg szerezte magának s módja volt ahoz is, hogy a férjet valamelyik hajóraj pa­rancsnokává tegye meg a­­vagy börtönbe csukta- A- zok közt a számiizöttek kö­zött, akik előtt a forrada­lom nyitotta meg a szabad­ság kapuit, volt a gárdának egy tisztje, aki elég vakme­rő volt ahhoz, hogy egye­nesen a cár előtt tiltakoz­zék az ellen, hogy felesége a “kedvenc Rasputin’’ szere­tője legyen. De mindenek fölött a leg­félelmetesebb az a hatalom volt, melyet a babonás em­berek együgyü képzelme a­­dott Rasputinnak: — úgy szerepelt a köztudatban, mint valami csodatevő a­­postol s — mint valami el­bűvölő sátán. S ez. volt az, ami feléje vonzotta az asz­­szonyokat és lefegyverezte a férjeiket-Az oroszok féltek Raspu­­tintól, férfiak és asszonyok egyaránt remegtek tőle, megbüvölte őket a Raspu­tin hatalmától való rette­gés. A vidám ifjú hercegnő megérezte a veszedelmet. Remegéssel töltötte el a tu­dat, hogy a csodatevő va­rázsló épp őt választotta ki azon az estén. De tele volt volt bátorság­gal, büszkeséggel, erővel is. S mintha mi sem történt volna, tovább dévajkodott. S nekitüzesedve, felizgulva, még csodálatraméltóbb volt és a többi vendégek — ide­gesen latolgatva, hogy mi minden sarjadhat még ki a dologból — aggódva bár, vagy közönyösen, de azért résztvettek az incselkedés­­ben. Nevettek, dévajkodtak tapsoltak. mig egyszerre csak hirtelen elült a jóked­vű lárma. Rasputin föle­melkedett a helyéről, a meg hökkent csöndben végig­ment a termen, odalépett a hercegnőhöz s — amint ő szokta — rátette a kezét- Előbb a karjára, majd a vállára, mintha cirógatni a­­karná. A Rasputin kezei nem vol­tak tiszták, ő maga sem ivóit tiszta. Muzsik volt, aki mindig paraszti ruhát hor­dott, egyszerű blúzt egy­szerű ing fölött s nadrágja be volt gyömöszölve magas­­szárú csizmájába. Az udva­ri dámák gyakran csinál­tak neki öltözéket selyem­­jből, vászonból s ő hordta is az ajándékruhát, ha az paraszti mintára volt meg­varrva- De egyhuzamban sokáig hordta. Hosszú, fe­kete haját sem gondozta túlságosan. Rasputin egy kicsit “zsí­ros’’ volt. Annyira nyers és annyira durva volt, hogy a finomabb emberek csodál­koztak rajta, finomabb asz­­szonyok ugyan hogyan is állhatnak szóba vele: — az ő különlegessége azonban a finomabb nő volt. A Ras­putin karrierje udvari kar­­rier volt s az áldozatai elő­kelő dámák voltak. A nők “megbüvölő” dele­jes szemeivel” magyaráz­ták a dolgot és a férfiak is tanúskodtak róla, hogy tény leg ilyen volt a nézése, ő azonban többnyire a kezeit használta csak, a kezeit, melyek — ténylegesen is — piszkosak voltak: — lá­tásra ugyan úgy tisztátala­nok, mint érintésre. S a ke­zeit használta, mint a vad-t állat, mindenre. A kezeivel evett. Telhetetlen nagyevő, rop­pant falánk ember volt s nem használt kést, villát vagy kanalat, de—mindent amit fel akart habzsolni— húst vagy halat, a kezeivel fogott meg- A két ökle közé kapta s mint valami farkas, fehér fogaival szaggatva szét. vidáman s csámcsogva nyelte le. Amig evett, nem beszélt, de amint jóllakott, félrefordult és ugyanazok­kal a csak félig megtörölt kezekkel kezdte simogatni azt a hölgyet, akit méhó, falánk szemeivel már étke­zés alatt kiszemelt magá­nak. RASPUTIN SORSA A NŐ, akit ez estén sze­melt ki, a hercegnő érezte is mindennek a borzalmas­ságát. Megdermedt a keze érintésére. És a többi ven­dégek, megrettenve az irtó­­zattól, szintén megdermed­tek. Mindannyian a Raspu­tin barátai voltak. Az ő kö­rébe tartóztak, akik majd­nem mindannyian félték, tisztelték vagy szerették őt. Megérezték, hogy mennyi a tiszteletlenség az asszony megrázkódásában, mennyi a tiszteletlenség az asszony­nak Rasputintól való undo­­rodásában. S Rasputin is megérezte mindezt. Tovább húzta a kezeit- Elfintorgat­­ta az arcát, ideges nevetés­sel kacagott egyet, de azért levette a kezeit az asszony­ról. Az asszony egy pillanatra meghökkent. “Olyan volt, mint a borzalom márvány­ból faragott szobra”, — mondta az egyik jelenvolt, s azután.... azután tovább ment, hogy ő legyen a meg­személyesítője a “Rasputin végzetének.” Újból dévajkodni kezdett, újból incselkedett- Vissza­nyerve önuralmát, újból Házfestést HAZÁNAK KÜLSŐ és BELSŐ ÁTALAKÍTÁSÁT megbízhatóságával, szaktu­dásával és gyakorlatával jutányos áron vállalja ONDICK ISTVÁN Építész, Festő és Vállalkozó 15908 Invenmere Ave LO 1-8514 Francia pezgő és többféle High Balk RUDY TAVERN 5710 Lorain Avenue Tel. WO 1-9586 Whysky - Vodka - Scotch - Gin - Bourbon - Rum kapható üvegekben kivitelre is. 50-nél többféle sör van mindig készenlétben Ha party van a házánál, ná­lunk nagy kedvezménnyel kapja a sört. Szappanos Rádió A legnagyobb amerikai maoyar rádió program MINDEN VASÁRNAP d. u. 1-3-ig WDOK - 1260 ke. SZAPPANOS RECORDINGS 3046 EAST 123rd Street LO 1-5524 MINDEN HÉTFŐN ESTE 7-től 7:30-ig hallgassa meg KÁLLAY ELEMÉR válogatott Magyar Program­ját WDOK (1260) Hirdetés vagy üdvözlet avagy egyleti bejelentés ügyében HÍVJA: Tel. RA 1-0146 Lakcím: 2861 East 112nd St. \ LEGJOBB IDŐBEN MINDEN VASÁRNAP déli 12 órától 1 óráig A WSRS ÁLLOMÁSRÓL 1490 DIALON Hallhatja a Hudák Testvérek Rádió Órát ' -•detéaek*! f* köszöntÓM kát elfogadunk UJ LAKCÍM ÉS TELEFON 2914 GRIFFING AVENUE Tel. SK 1-5085 GA 1-6434 (udák írnia Ernő in Tatvár vig akart lenni s egyenesein elbűvölő volt. S elbűvölte Rasputint is. És el is akad­ta bűvölni. Rá-rápillantott. a mozdulataival, a moso­lyával azt akarta elhitetni vele, hogy magához térve meglepődöttségéből, most már érzi a Rasputin vará; s erejét s most már sajnálja, hogy visszautasította. A szándékaival tisztában volt az asszony- És Rasputin — a hiú éppenséggel nem büszke Rasputin — vigyo­rogva figyelte az asszonyt és amikor azután a szemeit meresztve, el elfúlva rea­gálni is kezdett a csábitá;­­ra — az asszony hirtelen eltávozott. ( AZ ASSZONYI FURFANG j Egyenesen a herceghez sietett. Elmondott neki mindent. A férj felbőszült, felháborodott. Azt mondta hogy megöli azt a bestiát s mindjárt menni is akart, hogy megölje- De remegett, félt Rasputintól. S a he’­­cegnő is tudta, hogy remeg, fél. A herceg jól nevelt ur, Oroszország legjobb isko­láiban tanult és tanulmá­nyait Angliában, Oxfordcn fejezte be. Azonban ő is os :­­tóttá az arisztokrata Orosz­országnak Rasputinról val­lott babonás hitét. A he*­­ceg azt hitte, hogy nem lo­het megölni s akárki pró­bálja is bántani, átok éri s talán még Szibériába kerül- S a herceg mégis komolyan vette azt, amit mondott és a hercegnő is tudta, hogy ko­molyan veszi. Bölcs, okos emberek akár­mit csinálnak is, akár k.s dologról, akár nagyról van szó, ugyanazzal a bölcseség­­gel, ugyanazzal a megáik i­­podottsággal járnak el, ce ha egy szeleburdi asszory vesz a fejébe valami ko­moly dolgot, több értelme s­­séget,:.több erőt tud bele vin­ni, mint amennyit általá­ban véve föltételeztek ró a a barátai. A hercegnő tisz­tában volt vele, hogy a her­ceg agyon akarja lőni, le í­­karja kaszabolni Rasputint s tudta azt is, hogy tény­leg meg van hozzá a bátor­sága. Tudta azonban azt is, hogy az ő társadalmi osztá-3 OLDAL Ha nincs, aki fŐTrq»* ét önmaga tem főzhet vayi pihenőt tart a főzéthen, é* méyte olyan ételt kíván étté tetei ét egészséggel ette gyatztmni, amilyent otthon főznek akkor kereste fel it RICE RESTAUPAN7 AZ UJ HELYEN 12521 BUCKEYE ROAD Finom töltött káposzta mindé, nap HAZA VITELRE te. Elizabeth Kish. tuV1donom lyából való, hasonlóan gá­láns gavallérok — az asszo­nyaikat ért hasonló gyalá­zat fölötti fölháborodásuk­­ban — szintén megakarták már ölni Rasputint s még­sem ölték meg. A hercegnő azonban ez­úttal komolyan vette a dol­got: — meg kell ölni, mu­száj megölni- Az ő lovagja nemcsak be fogja bizonyíta­ni bátorságát, nemcsak kí­sérletet tesz majd arra, hogy megmentse a saját be­csületét — de az ő hercege tényleg végezni fog Raspu­­tinnal. S amikor a herceg heves férfiúi fölháborodásában fölemelkedett, hogy azon­nal munkához lásson, az asszony tartóztatta, az asz­­szony tartotta vissza. — Igen, igen — mondotta — menj, de nem most, nem igy. (Folytatjuk.) KELLEMETLEN KÍSÉRET Feleség: Ah, te olyan fél­tékeny vagy, alig merlek fi­gyelmeztetni, hogy egy ur hosszabb idő óta kisér ben­nünket. Férj: Fájdalom, ezúttal nincs-okom a féltékenység­re,, mert ez az ur — egy hitelezőm• HUMOR SZÉP CSALÁD — No uram megegyez­tünk. Feleségül veszem a lányát. Hát most mondja el magáról, hogy kicsoda? micsoda? — Apósjelölt Elmondom, úgy is megtudnád. Hamis bukást csináltam ültem ér­te egy évet- Felgyújtottam a biztosított házamat, ül­tem érte két évet. Ültem és ültem és gazdag lettem. No, most rólam tudsz mindent és most te mond, milyen em­ber vagy te? Kérő : Bah! Mit beszél­jek sokat- Képzelheti, hogy milyen ember vagyok, ha e­­zek dacára elveszem a leá­nyát. SPORT HÍREK A régi amerikás magyarok nagy lelke­sedéssel fogadták a Szabadságharcos Football csapatot a Latin pályán SIKERÜLT KIRÁNDULÁS em» | — Hogy mulattál a nagy bátyádnál? — kérdezik a zsentri sarjadékot. — Pompásan! — hang­zott a válasz- — Jötttem, láttam és pumpoltam. A MÉLY GYÁSZ Egy hölgy bemegy egy állatkereskedő üzletébe. — Egy kis kulyát vennék? — Fehére, szürkét, tar­kát parancsol? — kérdi a kereskedő. — Oh nem, — egészen fe­ketét kérek. Mély gyászban vagyok a férjemért-JÓ AJÁNLAT FÉLŐS TERMÉSZETŰ Háziasszony: Biztos ur...L Rendőr: Mi tetszik? Mi hörtént? Háziasszony: Nagyon ké­rem, mondja meg a szakács­nőmnek, hogy ne égesse el a pecsenyét, mint a múlt­kor. . Ugyan mondja meg, mert én nem merek neki szólni. A DRÁGA FŐVÁROS i A vidéki embert előfogta a szomjúság a Kerepesi-u­­ton. Bemegy hát a legköze­lebbi kávéházba és egy po­hár vizet kér. Megissza a vizet s távozni akar, de a pincér útját állja: — Kérek a vizért négy fillért- >- • — Úgy! No, — mondá a vidéki, — miközben fizetett — szeretném tudni, meny­nyibe kerül Budapesten egy felhőszakadás. Kedvezően mutatkozott be vasárnap délután a nemrég a­­lakúit Szabadságharcos Foot­­balcsapat a latin plyán. Népes, lelkes jobbára régi amerikás közönség előtt ját­szotta első barátságos mérkő­zését a már régebben alakult Loraini Footballcsapattal. A szabadságharcos csapat a régi amerikás magyarság a­­'dományaval vásárolt vadonat uj piros-fehér-zöld magyar nemzetiszinü dressban, telje­sen uj felszereléssel jelent meg a pályán. Az első percekben Lorain szerezte meg a vezető goalt. i Nemsokára az uj csapat gyö­nyörűen egyenlített, majd ve­zetésre tett szert. Közben egy megítélt 11-it kihagyott. Vál­takozó játék mellett szép ki­dolgozásban egyenlített, majd ismét vezetéshez jutott a Lorain. A szépen és lelkesen játszó Szabadságharcos csa­­jpat egyenlített és már úgy látszott, hogy ismét vezetés­hez jut, mikor a biró sípja a mérkőzés végét jelezte. A tapasztaltak alapján meg­állapíthatjuk, hogy a Szabad­ságharcos csapat jó kezek­­.ben van és jó edzővel rendel­kezik. A csapat valamennyi tagját és a velük drukkoló ré­gi amerikás magyarokat di­cséret illeti meg. A mérkőzésen résztvett já­tékosok: Lucskai II. Kálmán Dezső I. Lengyel-Soós, Ko­­lpgzár-Gólya, Weiss-Szendi, Rideg-Horváth-Pusztai. Goallövők: Szendi, Weiss és Horváth. Szendi egy tizenegyes ki­­íagyott, kapufára lőtte a lab­dát. Mérkőzések után a játéko­­ok a klubhelyiségben iu­­sonnára gyűltek egybe és vidám magyar nótázással ma­radtak együtt. Nagy meglepetést keltett, hogy Id. Lucskai István és | Lengyel Géza szabadsághar­­icosok bejelentették, hogy a csapat részére egy uj labda­rugó felszerelést vásárolnak. INemes ajánlatukat a jelenle­vők hangos éljenzéssel kö­szönték meg. A mérkőzés és az utána el­töltött idő szép példája volt 'a baráti összefogásnak és fé­­|nyes bizonyítéka annak, hQgy : becsületes szándékkal, akarat­­| tál lehet eredményt elérni és 'közösséget alkotni a sok eset­ben igazságtalanul leszólt szabadságharcos fiatalsággal* Csak tovább Fiuk! Ne áll­junk meg j Németh Dezső A VÁGI EGYESÜLET JULY 5-IKI GYŰLÉSE. MINDENKI JEGYEZZE MKC i* ki* vagy nagyobb baja vít A Televisi ormai (bármely gyártmánya te] teile« garancia mellett megjavítjuk. Steve G. Szcbó B. F. G. - TV Iskolázott és szakképzet television-javítá 2656 East 126th Street UJ TELEFONUNK: SW 1-4544 — RA 1-0567 ízlésesen és néltányos árban készít el minden virág rendelést GAYER'S FLORAL SHOPP! 3033 Lorain Avenue Telefon: ME 1-1889 TETŐJAVÍTÁS j és UJ TETŐ KÉSZÍTÉSE, j Csatornázás, kémény, és keri+és beszerelése és Javítása j a LEGMÉLTÁNYOSABB ÁRON t Díjmentes árlejtés KRIZSÁN árpád 'budapesti VÁLLALKOZÓ 2168 FULTON ROAD Cleveland 13, Ohio Ha szolgálatunkra szükség van, hívja fel: OL 1-5789 VASÁRNAPJÁT és hétköznapi szabadnapját nem töltheti kellemesebb helyen, mint MANNY FENDRICH kitünően berendezett 80 akeres SPRING LAKE PARKJÁBAN Csodásán szép hely a legna­gyobb kényelemmel. Cementezett fenekű uszoda, külön elkerítve a gyerekek­nek és külön az úszóknak Három helyen forrás viz — az erdőben családi piknike­­ző helyek — Elegendő fedett hely eső esetén Az autóval egész az erdőig behajthat és az mindig a szeme előtt van. Játszóhely a gyerekeknek Nagy térség a labdázóknak A belépti dij 50 cent Egyleteknek nagy kedvez­mény. Hivja fel; EV 2-2540 ÚTIRÁNY: a Mayfield Roa­­don hajtson East Claridonon I túl és ott könnyen rátalál A KEREPESI ÚTRÓL !«««#»-«■ * — Uram, miért követ ön folyton engem? — Mert igen csinosnak ta­lálom, kedves kisasszony. — Hiszen akkor együtt mehetünk. A Vág-i Egyesület —, a* hogy Markó István, az egye­sület jegyzője értesít benőn­ket —, julius 5-ikén szombat este 8 órakor tartja julius ha­vi rendes gyűlését, amelyen való megjelenésre kéri a tag­ságot a tisztikar. A gyűlés a szokott helyen, a West Sidei Evangélikus Egy+ ház termében lesz lesz meg­tartva. ) •endet minden nap reggel 10-től este 6-lg. Jr. CIPRUS ISTVÁN FOGORVOS ) 2884 Scranton Road TeL CHerry 1-3317 MÉG A JAVULÁSBAN IS KORHELY — Meguntam ezt a hiu­­ságos világot! — sóhajt fel dorbézolás közben Gyu­la. — Le is mondok róla- Föltett szándékom, hogy a budapesti serviták zárdájá­ban töltöm ezután napjai­mat­— Miért nem inkább a ferencrendi barátoknál? — kérdi egyik barátja. — Tudod, a servita-rend­­nek nagyon jó borai van­nak. TELEFONUNK GA. 1- 5658 Rés. FA. 1-1154 Az American Legion Buckeye Road Post 559 A SLAPNICKA FARMON, Aurora és Cochran rd. Solonban, O. tartja ÉVI NAGY PIKNIKJÉT 1958, VASÁRNAP, JULIUS 13-án, C ÉRTÉKES DIJ KIJÁTSZÁSÁVAL Játékok —, Versenyek —, Frissítők és Finom Éte­lek —, Lacipecsenye és kolbász szendvics Szívesen látjuk a régi amerikás magyarokat, a Dipiket és a szabadságharcosokat is. A belépti dij 25 centes jegy, amellyel a 8 dij közül valamelyiket megkaphatja. A kijátszást még esőben is megtartjuk. Ha megjelenik a pikniken, átveheti a nyeremény tárgyat, ha pedig nem lesz jelen, értesítve lesz. HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT, minden szükséges intézkedést hiiség***n 4* lelkiem erei *a*n «lvigzl John J. Hriczo MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ Lukács István, Licensed — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 9412 Buckeye Rd. 17504 Harvard GA 1-3830 WY 1-0929 A VÉRES TITOK HOGY GYILKOLTÁK MEG RASPUTINT?

Next

/
Oldalképek
Tartalom