Az Ujság, 1958 (38. évfolyam, 1-51. szám)

1958-03-06 / 9. szám

MARCH 6, 1958, AZ. ÚJSÁG .1 OLDAL Áz Ellopott Bunda Kiss Imre nevű kereskedő­nek hirtelen eű&melték pom­pás, drága bandáját. Képzel­hető, mily ádáz düh fogta el Kisst, mert hiszen egy ily ér­tékes bunda elvesztése bizony nem kicsiny dolog! Kiss vigasztalhatatlan volt s elhatározta, hogy bármibe ke­rüljön is, a Rendőrség segitsé­­gét veszi igénybe s törikrsza­­kad: kinyomozza a tolvajt. A detektív, a rendőrkutyá­val együtt, pontosan meg is jelent. A detektív barátságos ember volt, de bezzeg komisz egy állat a kutya, amely szü­net nékül szaglászott s minde­nüvé odadugta az orrát. Kísé­rője, a nyakörvénél fogva, odavezette a kutyát Kiss la­kásának ajtajához, hogy ott szimatot kezdjen. A detektív ezután félreállott s szabadjára eresztette a kutyát. A kutya szaglászott, szima­tolt, a sok bámész embert kö­rülszaglászta (önként értetődik hogy ezúttal is, mint minden hasonló esetben, a házbelie­ken kívül egy csapat ténfer­gő ember is ödas:reglett) s most hirtelen az 5. számú ház­ból való tej árusnő felé ugrott. Az asszonyka menekülni pró­bált, de a kutya már elkapta a szoknyája szélét és nem e­­resztette el. A tej árusnő ek­kor térdre vetette magát a de­tektív előtt s ijedten dadogta: — Megvallom_vízzel hígí­tottam fel a tejet ami igaz, hát igaz. Zárjatok be.... megér- j demlem a büntetést! Természetesen a sok bámész ember szájtátva hallgatta az asszonyka szavait. — De hol van a bunda? — förmedtek rá a körülállók. — A bundáról semmit nem tudok.... de amit a tejhamisi­­jtásról mondottam, azt most is fenntartom. A tej hamisító asszonyt el­vezették. J A detekiv ekkor a kutyát 'megint Kiss lakásának ajtaja elé vezette, hogy újból szima­tot fogjon. A kutya kidülledt szemmel nézett végig a bá­mész emberek során, idegesen ide-oda szaglászott, amig vég­re nagyót mordulva, egyene­sen a háziúrra rohant. Ez a szerencsétlen ember elsápadt és krétafehér arccal, szinte ro­gyadozva hebegte: — Barátaim ... tiszelt lakó­társaim, jertek és fogjatok le, mert én vagyok a világ legna­gyobb zsiványa! Állítólagos vízpazarlásért pénzt zsaroltam ki tőletek, de azt a pénzt ma­gam hasznára fordítottam. A lakók természetesen va­lamennyien rárohantak s meg látszott rajtuk, hogy szeretnék a nyakát kitekerni. E közben a kutya tovább szaglászott, majd a 7 számú ház egyik la­kójához somfordáit és elkapta a nadrágja szélét. — Tisztelt polgártársaim!— szólalt meg a szerencsétlen ember színét változtatva és u­­gyancsak rogyadozva. — Nagy gonosztevő vagyok! Én, a nyo­morult gazember, meghamisi­­|tottam a hivatalos könyveket, hogy a katonai szolgálat alól kivonjam magamat. Ahelyett, hogy ezt a drága hazát védel­meztem volna, dőzsöltem, ti­­vornyáztam! Fogjatok el és zárjatok be, igazán megérdem­­lem! Emberek szájtátva bámultak egymásra. Kiss, aki voltakép­pen az egész kutyahistóriát felidézte, most már idegesen hunyorított a szemével és tü­relmetlenül tipegett-topogott; majd félrevonta a detektívet és a pénztárcájából egy na­gyobb bankjegyet húzott elő s azt a detektív markába nyom va, a fülébe súgta: — Kotródj innen, de minél hamarább, azzal a bitang dög­gel! E pillanatban azonban a komondor már Kiss előtt csó­válta a farkát és gyanús, szemmel pislogott fel hozzá, Kiss ijedten hátrált volna, a kutya azonban nyomon kö­vette és a cipőjét szaglászta. Kiss halálsápadtan és fogva­cogva szólt: — Hát igen, tisztelt pol­gártársaim még a tyuk is ki­kaparja: hát biz’ én nagy zsi­­vány és csaló vpgyok. Azt a bizonyos bundát ugyanis a bátyámtól loptam_ Hát ez már mégis csak sok volt! Még a sok bámész nép is megsokallta. Oszladozni kéz dett, de azért az ügyes ren­dőrkutya még jó néhánynak elkapta a kabátja szélét. Az e<­­gyik legott bevallotta, hogy hivatalos pénzeket ivott el, a másik bűnbánóan ismerte be, hogy a feleségét a vasalóval csöpp hijján, hogy agyon nem csapta.— Végre is a sok bámész em­ber odébb állott, a tornác kiü­rült és most már csak rendőr­kutya és a detektív maradt a helyszínen. A kutya ekkor két lábra ágaskodott s gyanakvóan csóválta a farkát; a detektív összerezzent, elsápadt, majd erőtlenül összeroskadt s igy szólt dadogva — Kedves kutyuskám_tégy velem azt, amit jónak látsz!_ Mert én, a hitvány gazember, a te élelmezésedre kiutalt pénznek több mint a felét el­sikkasztottam. Hogy mi történt még ezután nem tudom, mert most már én magam is elsomfordáltam on­nan, még pedig minél gyor­sabban, nehogy a kutya en­gem is vallomásra bírjon, mert hát én loptam vissza Kiss bátyjának a bundát. Most küldjön pénzt husvétra! Kerüljük el az utolsó percek rohamát! — Rokonai és ba­rátai pénz adományát pon­tosan megkapják, ha még ma feladja! E szolgálat rendelkezésére áll mind a 65 kényelmes bank hivatalunkban. MO V V Ml Off. Tagja a Federal Deposit Insu­rance Corporalionnak > 1947 ÓTA A MEGÉLHETÉS iv KÖLTSÉGE 28%-kal emelkedett DE AZ ÁTLAGOS KÖLTSÉGE A VILLANYOSSÁGNAK UNITONKÉNT 11%-kal ESETT EZÉRT VAN AZ, HOGY A VILLANYOSSÁG A LEGJOBB VÉTEL MA AZ OTTHONÁBAN ISIJÉT FELÁLLÍTJÁK BUDAPESTEN A SZTÁ­­! LIN SZOBROT A budapesti városi tanács legutóbbi zárt ülésén Pong­­rácz Kálmán elnöklete alatt tárgyalták meg azt a javas­latot, amely közvetlenül Kádár Jánostól érkezett. A javaslat szerint Sztálin bu­dapesti szobrának ledönté­sével kezdődött az ’’ellen­­forradalom’, a ledöntött szo­bor tehát tulajdonképpen jelképe az “ellenforradal­mároknak.” Hangsúlyozza a javaslat, hogj Sztálin nagy kommu­nista volt, akinek a világ so­kat köszönhet. Javaslata vé­gén Kádár mininszterelnök arra szólította fel Budapest városi tanácsát, hogy állít­sák fel újra a Sztálin szob­rot. A városi tanács kommu­­nisla tagjai egyhangúlag megszavazták a javaslatot, meynek értelmében felszó­­litctták a ledöntött Sztálin­­szcbor készítőjét, Mikus Sárciort, hogy készítsen ter­veket az uj ISztalin szobor­ról. A tanács úgy döntött, hogy a szobrot nem azon a hefyen állítja fel, ahol le döntése előtt állt, hanem a Köztársaság téren, szemben a Köztársaság téri pártház­zal, amelyet a forradalom alatt elfoglalt a felháboro­dott budapesti lakósság. Az Egyesült Nemzeteknek a magyar üggyel foglalkozó különbizottsága elhatározta, táviratot küld a magyar kommunista kormányhoz, kifejezve aggodalmát az 1956-os forradalomban részt vett személyek ellen jelen­lek folyó törvényszéki tár­­g ások ügyében. / avirat hangsúlyozza, hogy a magyar kormány cáfolata, e enére, folytatólagosan ér­­k znek hirek ezekről a tár­­g alásokról. it nincs, aki főzzön és b imaga sem főzhet vagy pihe wft tart a f őzénben, de még i olyan ételt kíván élve retel ét egészséggel elf» yyas Jani, amilyent otthon f&tek akkor keresne fed a rP E RESTAURAN1 AZ UJ HELYEN 1 21 BUCKEYE ROAD Kint n töltött káposzta mindez Dtp HAZA VITELRE la. Elizabeth Kish, tuJ-'dono* Francia pezgő és többféle High Ball* RUDY TAVERN 5710 Lorain Avenue TeL WO 1-9586 Wliysky - Vodka - Scotch - Gin - Bourbon - Rum kapható üvegekben kivitelre is. 50-nél többféle sör van mindig készenléten Ea party van a házánál, ná­lunk nagy kedvezménnyel kapja a sört. A HIRES Mátyás Restaurant 8718 BUCKEYE ROAD TÖRÖK JÓZSEF és NEJE vezetésében Nyitva reggel 6-tól este 8-lg Reggelit, ebédet és vacsorát szolgálunk NYITVA VASÁRNAP IS Csakis AZNAPI, frissen, házi­lag készült, finom izü ételeket szolgálunk fel. Mamár ebben a körzetben az átlagos otthon­nal rendelkező kétszer annyi villanyosságot használ, mint tiz év előtt. Mégis, az átlagos villany számla mégsem kétszer annyi! Az oka ennek: minden kilowatt óra villanyosságnak az ára 1947 óta esett. Ez a villany osságot otthonában a legjobb vásárlássá teszi!. Segít a ház teendőkben, meg­főzi ételeit, szórakoztatja a családot, felkelti reggel és más tucatnyi szolgálatot nyújt. Igen, mig jóformán minden másnak az ára emelke­dett átlagosan 28 százalékkal az elmúlt 10 év alatt, a villanyosság mindezen ágakban ala­csonyabb átlagos költséggel szolgálja unitok­ban, mint valaha! MINDENFAJTA FURNACE eeierelést és Javítást tsljss Jótállással végzünk, iádogos mukát: csatoránzás) m te*ő javítást Is vállalunk THE PARKHILL FURNACE CO. LOngacre 1-4613 12801 Parkhill Avs DAVE SZABÓ HUMOR GONDOS SZOBALEÁNY Az asszony nagyon sze­ret névtelen leveleket iro­gatni. Ha egyik-másik ba-j rátnőjéről megtud valami érdekes pletykát, azonnal megírja barátnője férjének és a háttérből örömmel él­vezi a fejleményeket. Nemrég egyik barátnője volt soron. Hosszú, nyolc­oldalas levélben kimerítően n^egirta a férjnek, hogy fe­lesége őnagyságának hol, mi kor és kivel lesz legköze­lebb találkája. A névtelen levelet borí­tékba tette, gondosan meg­címezte és becsengette a szobaleányt: — Itt van 6 cent, Zsófi, vegyen rajta bélyeget, ra­gassza rá a levélre és dobja be a levélszekrénybe. Zsófi fogta a levelet, meg a pénzt és eltávozott. Félóra múlva érkezett haza és büszkén újságolta: — Nagysága, kérem, meg spóroltam hat centet. Meg­néztem, hová szól a levél, láttam, hogy ide a közeibe, hát elvittem személyesen Az asszony félájultan hörögte: — Maga bolond, hiszen nem írtam alá a nevemet! — Az nem baj, mondtam én ott, hogy a nagysága küldte. A FOGAK GYÖKERE Már többször a fogorvos­hoz ment Jóska, de mikor már a székben ült, hogy a fogát húzzák, mindig meg­ijedt, most megint ott volt s egy barátjával ment oda. FESTÉST. KŐMŰVESMUN­KÁT, PLASZTEROZÁST vállalunk Hívja fel: RA 1-3128-i Czigelédi András és más két szabadságharcos 2890 East 116th Street Dr. CIPRUS ISTVÁN FOGORVOS 2884 Scranton Road TeL CHerry 1-3317 lendel minden nap reggel 10-től este 6-ig. STEVEN'S FLOWERS Virág minden alkatomra 12303 Buckeye Road WA 1 4461 Lenggel János es Csiphés E lemér tulajdonosok MINDENKI JEGYEZZE MEG kis vagy nagyobb baja van A Television na! (bármely gyártmányú Is) teljes garancia mellett megjavítjuk. Steve G. Szabó B. F. G. - TV iskolázott és szakképzett television-j avitó 2656 East 126th Street UJ TELEFONUNK: SW 1-4544 — RA 1-0567 A fogorvos titokban egy tüt nyomott Jóska barátja kezébe és azt mondta neki, hogy ha azt hallja tőle “Most” gyengén bőkje meg Jóskát hátul a tűvel. — Üljön le, — mondta a fogorvos Jóskának, — nyis­sa ki a száját, hadd nézzem meg a fogát. Jóska kitátja a száját s az orvos mindjárt beleteszi a fogót s igy szól: “Most” s azzal már huzza is a fogat s Jóska barátja belebökött Jóskába a tűvel. — Na itt a rossz foga, — szólt az orvos. — Fájt? — Fájt bizony, doktor ur, — mondja Jóska, tapogatva a hátán alul levő részét, ott ahol barátja a tűvel meg bökte, —de nem gondoltam, hogy annak a fognak ily mélyen nyúlt le a gyökere. PANASZ A falusi gazdálkodó ru­hát vásárol a városban. Ki­választja a megfelelő ruhát s mikor már éppen becso­magolják, a kereskedő oda­szól neki: — Vigye el, bátyámuram, ezt a ruhaakasztót is .... Ha ezt használja, a ruha mindig jól fog állni. A gazdálkodó hozzácso­­magoltatja a ruhaakasztót is. Pár hét múlva találkozik j a kereskedő és a gazdálkodó j az utcán. A kereskedő ér­deklődik, hogy van megelé­gedve a ruhával. — A ruha egészen jó, — feleli a gazdálkodó, de azt fránya akasztót kidobtam, mert nagyon nyomta a há­tamat amikor a ruhát fel­vettem NEM ISZÁKOS? Hadnagy: No, akarsz-e a legényem lenni? Szabó: Akarok, hadnagy ur! — Hadnagy: Nem vagy iszákos? Szabó: Nem én, hadnagy ur! Hadnagy: De egy kis pá­linkát csak megiszol? Szabó: Meg én, hadnagy ur, akár egy akót! Négy szobás lakás 3 nagy szoba, konyha és fürdőszoba havi 35 dollárért kiadó, 8709 Nevada Ave. Magyar házigazda, aki nagyon megbecsüli a jó lakót. EGY KIS FÉLREÉRTÉS Egy gazdag földbirtokos s a falubeli lelkész politi­záltak; közelükben játtszott a földesur leánykája. — Hát maga kis Margit — kérdé tréfálkozva a lel­kész, micsoda párti? — Most még semilyen sem vagyok, — felelt ez nai­­vul — hanem édes anyám azt mondja, hogy néhány év múlva jó parthie leszek. Március 16-án, vasárnap délután 2 órai kezdettel kártya partyt tart a West Sí­déi Dunántúliak Amer. Szö­vetsége az Evangélikus Te­remben, West 98 és Denison Ave sarkán. Németh József elnök máris kitervezte a nőkkel, hogy u­­zsonnára szendvics, finom ka­lács és kávé lesz. A nők gyűjtik az ajtódija­kat és kérik a tagokat is, hogy adjanak ajándék tárgyakat. Németh József a tisztikar nevében nagyon kér minden tagot, hogy egy-két barátját íivja meg a kártya partyra. A belépti dij $1.00 Gyógyszereket az óhazába csak a SAJÓ PATIKÁVAL küldünl SAJÓ SÁNDOR okleveSee GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ave T*Ufon WO 1-8468 zlésesen és Tiéitányos árban készit ol minden virág rendelést GAYER'S FLORAL SHOPPF 3033 Lorain Avenue Telefon: ME 1-1889 FANCHALY VIRÁGÜZLETE 4714 Lorain Áve ME 1-1882 MELL CSOKROK Vágott és cserepes virágok A Sándorokat és Józsefeket tiszteljük meg és megünnepeljük 1848-9 MÁRCIUS 15-ikél és 1956 OKTÓBER 23-t. A MAGYAR SZABADSÁGHARCOK LEGNAGYOBB KÉT NAPJÁT A WEST SÍDÉI DUNÁNTÚLI MAGYAROK SZÖVETSÉGE KÁRTYA PARTYJÁN 1958, Március 16-án, Vasárnap A WEST SÍDÉI EVANGÉLIKUS TEREMBEN, West 98 Street és^ Denison Ave sarok FINOM UZSONNA: sonka szendvics, kávé és házi­lag készült kalács. — ÉRTÉKES AJTÓDIJAK — A hozzájárulás $1.00 Kezdete 2 órakor Tisztelettel kérjük tagjainkat, akik hátrálékban vannak, hogy rendezzék hátrálékukat. — Szíve­sen látunk és fogadunk mindenkit, különösképen pedig azokat, akik egyletünk tagjai közzé kívánnak sorakozni és ezzel támogatni kívánják a Dunántúli Testvériséget. ________ _ ! HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT, minden szükséges inlézkedést hűségesen ée lelkismeretesen elvégzi John J. Hriczo MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ Lukács István, Licensed — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 9412 Buckeye Rd. 17504 Harvard GA 1-3830 WY 1-0929

Next

/
Oldalképek
Tartalom