Az Ujság, 1957 (37. évfolyam, 3-49. szám)

1957-05-23 / 21. szám

2 OLDAL AZ ÚJSÁG MAY 23, 1957 AZ ÚJSÁG (HUNGARIAN NEWS) EDITED BY LOUIS TÁRCÁI. Managing Editor MARY TÁRCÁI. Editor 8407 Woodland Avenua Cleveland 4. Ohio. United Stales Telephone: GArfield 1-5658 HETILAP. MEGJELENIK MINDEN CSÜTÖRTÖKÖN Published Every Thursday By Mary Tarcai. Publisher Subscriptions $4.00 a year by mail. $2.00 for 6 months. $1.00 for 3 months. Entered ms Second Class Matter at the Poet Olfice at Cleveland. Ohio under the Act March 8; 1878. CLEVELANDI KRÓNIKA — Ujlaky György és neje meglátogatták Ujlaky Mi­hályt és nejét, Daytonban, O. Ujlaky Mihálynak és nejé. nek, szül. Molnár Erzsébet­nek vendéglőjük és szalonjuk van Daytonban. Cleveland­­ban Ujlaky Mihály a City Ice jegese volt és nagyon sokan emlékeznek még reá. Ujlaky György öccse Mi­hálynak, a Szatmár megyei Szakasz községben születtek. Még fiatal emberek, mert hisz az idősebb Mihály julius 23- án lesz 60 éves. Ujlaky György nagyon di­cséri sógorasszonyát, aki o­­lyan kitűnő magyar ételeket készít, hogy az egész város­ból felkeresik vendéglőjüket, amerikaiak és magyarok egy­aránt. Béla fiuk is nagyon nagy segítségére van a szü­lőknek. — Hogy van megelégedve Mihály bátyjával? — kérdez, tűk Györgyöt. — Egyáltalában nem! — mondotta György. — Miért? — tudakoltuk. — Megmondom őszintén, fele annyit sem dolgozik, mint a felesége vagy a fia. Ujlaky Mihály gyakrabban ellátogat Clevelandba és meg­várjuk, mit szól öcsse jelenté­séhez. Férji és apai kötelezettsége tudatában úgy gondoskodott, hogy felesége és a mind a 7 gyermeke biztosítása a halá. Iával ki van fizetve és többé azokra a 7 gyermek felneve­lésével és eltartásával küz­­ködő özvegy Segul István­­nénak semmi gondja sincs. Nagyon jó gyermekei va­­nak özvegy Ifj. Segul István­­nénak, egyik leánya már dől. gozik, másik kettő is napon­ta nehány órát, jóformán ar­ra törekszik, hogy édes any­juknak segítségére lehesseen. A legidősebb 17 éves, a leg­fiatalabb 7 éves. Id. Segul Istvánt és nejét az az egy vigasztalja, hogy me­nyük nagyon jó édes anyja a 7 unokájuknak, elhalt István fiuk gyermekeinek. — Szőke Jánosné. szül. Ros­kó Erzsébet jó férje, gyerme­kei és sok jó barátjuk örömé­re felépülőben van másfélhó­napos betegségéből, amely or­vosai megállapítása szerint an. nak a következménye, hogy öt év előtt, amikor megope­rálták, nem fogadott szót és az előirt pihenést megörte, hogy havat hányhasson Szőke Jánosné, mint odaadó élettárs kenyérkereső férjét akarta kímélni, de önmagának ártott. Szőke Jánosné még ugyan gyengélkedik' de útban van a felépülés felé, — Németh János, a hires magyar cukrász, aki kedves nejével életveszélyes hóviha­ron keresztül érkezett vissza Calif ormából, újra az Ungai' pék és cukrász üzletben kez­dett dolgozni. (Tailor Rd.) Németh János —, bár jó kereseztény, de mégis jobb sze. rét zsidó péknél és cukrász­nál dolgozni. Tagja is, még pedig az egyetlen keresztény tagja a zsidó pék unionnak. — Kámán József, West 44 és Bridge Avenuei szabómester, neje és sok jóbarátja, különö­sen pedig üzletfelei örömére hazakerült a Cleveland di­niéről, nem egészen gyógyul­tan, de annyira javult egész­séggel, hogy valamennyit dol­gozhat forgalmas szabó üz­letében. Többszöri vizsgálatra még vissza kell mennie a Cle­veland Clinikre, ahol a legna­gyobb orvosi felkészültséggel kutatják betegségének még ed­dig meg nem állapított okát. J., a legkedvesebbet, akit vár­hatott, sógorasszonyát, Vörös Sándornét, aki Melmaron, N. J. lakik Vörös Sándorné néhai Men­del Istvának unokanővére és nagyon ragaszkodik a Mendel családhoz. Mendel Istvánná, aki hűen őrzi jó férje emlékét, nagy e­­légtétellel mondotta: — Sógorasszonyom éppen az a fajta, mint néhai jó fér­jem. Úgy éli az életet, hogy mindig másra is gondol. Hoz­zánk való jóságát megmutat­ta akkor, amikor orvos fiam­nak egy egészen uj autót vett ajándékba, hogy gyorsan eleegt tehessen a hívásoknak Mendel Istvánná és sógor­asszonya a vendégség máso­dik napján felkeresték néhai Mendel István sírját a High­land Parki temetőben és vi­rágot helyeztek rá, még mindig érzett szeretetük jelé­ül. Vörös Sándorné a hét vé­gén hagyja el Clevelandot. Az E. Dunántúliak a Kossuth Haliért — Id. Cherosky József, a Cherosky Temetkezési válla­lat alapitója, aki két fiának, Józsefnek és Robertnek átad­ta a Cherosky Temetkezési vállalatot, már felépülőben volt az utolsó évek betegségé­ből. Mint több idősebb em­ber, kissé elbizakodott és a saját erejéből lement a pin­cébe. Egy lépcső helyett ket­tőt lépett és úgy elvágódott, hogy súlyosan megütötte ma­gát. A vigyázatlan lépés a lép­csőn visszavetette és karos székében kénytelen ülni egész nap, amig ütődéseit ki nem heveri. — Kiss Viktor, festő és neje, szül. Jay Szarka, a jóakaratáról ismert fiatal magyar asszony a Mother Dayt a szülői háznál, Brons­­villeben, Pa. töltötték a jó édes anya, Szarka Ferencné sokszorosan kiérdemelt tisz­teletében és virággal, meg ajándékkal kifejezett mé­lyen átérzett szeretetében.. A legjobb anyai kívánságok­kal tért vissza Clevelandba a példás megértésben együtt élő jó magyar pár, amely a magyar társadalmi élet min­den ágazatában kész munkát vállalni a köz érdekében. — Mendel Istvánnénak, né­hai Mendel Istvának, a Dunán­túli Magyarok Amerikai E- gyesülete 8 év előtt elhalt el­nökének özvegye, Dr. Mendel Albert, magyar negyedi kitűnő orvos édes anyja kedves ven­déget kapott New Jersyből, N. — Pál Jánoh, az egykori Verhovay 102. elnöke, Cuyaho­ga megye 10 éves munkása egészségi okokból kivette 3 heti szabadságát, amelyet, otthoni pihenéssel töltött el. Pál János könnyebb beteg, de azért szigorú felügyelője, — kedves neje —, megkövetelte, hogyha beteget jelentett a családnak, úgy is viselkedjék, mint beteg —, pihenjen. Ez az oka annak, hogy Pál Jánost a szabadsága alatt sem lehetett látni a Wm. Penn banketjén. — Segul István és neje (W 140) nehezen tudják felejteni 41 éves István fiuk halálát, aki január 31-ikén halálával özveggyé tette áldott jó ne­jét és fél árvává 7 jól nevelt gyermekét. Ifj. Segul István nagyon jó fiú volt, példás férj és kiváló apa. HALLÁSI ZAVARBAN SZENVED? Saját érdekében forduljon MR. SÁNDOR-hoz, aki a csodálatos és világhirü RADIO-EAR HALLÓKÉSZÜLÉK közismert, népszerű magyar képviselője és megbízottja Teljesen magneiikus Teljesen transistoros és kicsi Visszaadja elvezettnek hitt kincsét, a hallást. Keressen fel, Írjon, vagy tele­fonáljon RADIO-EAR HEARING AID SERVICE 416 Schofield Bldg., Cleveland. Telefon: CH 1-6362 A Dunántúli Magyarok A- merikai Egyesülete vasárnapi Anyákat megtisztelő kártya partyját olyan jól bedolgozta előre Horváth Sándor elnök, hogy az eső sem tudott már ártani és rontani rajta. Horváth Sándor elnök kü­lönlegessége abban rejlik, hogy előre ad el jegyeket. A vasárnapi kártya partyra kettőzött ügybuzgalommal á­­rulta a jegyeket. A nem rég megtartott pótválasztás sze­rint Horváth Sándorné lett az egyesület alelnöke és vi­galmi elnöke, akire hárul a kártya party megrendezése. Még a hét elején rászólt otthon kényelmesen heverő jére: — Sándor, jobb lesz, ha ráveted magad a jegyárusítás­ra, mert nem akarok felsülni. Horváth Sándor szívesen vette a felszólítást és szaporán adta el a hét folyamán a je­gyeket. Szépen volt közönség a Kos­suth Hallban. A közönség nagyon kelle­mesen töltötte el délutánját a Dunántúliak kártya partyján és mindenki örül, hogy a kár­tya party olyan sok vonzó e­­semény között is sikerült. A tiszta jövedelem felét a Du­nántúliak a Kossuth Hall a­­lapja javára adják. Még nem végleges a számolás, de Hor­váth Sándor elnök reméli, hogy legalább is 75 dollárt adhat át az egyesület nevé­ben Gebe Bálint gondnoknak a Kossuth Hall alapja javára. A hirdetett programot nem lehetett megtartani, mert V. Nagy Sándort, a program ter­vezőjét és levezetőjét hirte­len munkába rendelték és annyi ideje sem volt, hogy Horváth Sándor elnököt érte­síthette volna a kényszer­­helyzetről, igy nem lehetett megtartani. A sikerült kártya party munkásai voltak: Tóth Sándorrá Sándorné, Vati Józsefné, Bo­ái Imréné, Kish Istvánné (E. 112), Simon Józsefné és Sza­­lem Albertné, pénzügyi titkár A derék nők házi sütemé­nyeket és fánkot készítettek a friss kávéhoz. Sok értékes tárgyat sorsol­tak ki. A bejelentett .adakozó üzletemberek sorából kifelej­tették a Stvens Flowerst. Hor­váth Sándor e helyütt hívja fel az egyesület tagjainak és általában a magyarságnak fi­gyelmét a Stevens Flowersre, arra a két derék másodgene­­ciós magyara, Lengyel János­ra és Csipkés Elemérre, akik' minden magyar egyletet A Szabolcs m.-iek szeretettel rendez­ték meg partyjukat A Clevelandi Szabolcsme­­gyeiek Klubja megint példát mutatott abban, hogyan kell egymást megbecsülni. Anyák Napját rendezett kártya party keretében, egy­úttal megtisztelte Danes Gá­­bornét, Mező Jánosné édes anyját, aki a hetekben érke­zett a Szabolcs megyei Tisza­­lökről az Egyesült Államok­ba, hogy hátralevő éveit itt tölthesse. Nagyon szép közönség ke­rült egybe a Wm. Penn nagy termében, 8637 Buckeye Rd. Danes Gáborné megtisztelé­­sére. A vendégek között volt Doktor Béla, az Első Magyar Presbyterián Egyház gondno­ka, aki Kisvárdai, Szabolcs­­megyei és kedves neje, vala­mint annak nővére, Papp Mihályné is akik mind a hár­man beléptek tagnak. Szőke János, az Első Magyar Evan­gélikus Egyház presbitere, ki beteg feleségét képviselte. Szőke János gömöri, a fele­sége pedig Szabolcs megyei A szép számban egybe­­gyült vendégeket Szilágyi Bertalanná és Parti Jánosné fogadta. A vendégek között többen voltak Tiszalökiek, akik kö­rülülték Danes Gábornét, a Tiszalöki vendéget. Huszti Istvánné és Éva Istvánné, a két nővér, néhai Bodnár La­jos és neje leányai olyan sze­retettel társalogtak Danes Gá­­bornéval, mintha ők is a csa­ládjához tartoznának. Ha nem is egészen, majdnem ro­konok, azon az alapon, hogy a szüleik nagyon jó barátság­ban életek Danes Gáborné­­val Tiszalökön. Öt óra tájban Szilágyi Ber­talan, a Szabolcs megyei Klub jegyzője megkezdte a prog­ramot. Olvan szénen, olyan találó­an beszélt, hogy beszédével valóságqs ünnepé avatta az eseményt. A kedvesség me­legségével köszöntötte és üd­vözölte a messze útról ide­érkezett 83 éves Danes Gá­bornét. Szilágyi Bertalan kegyelet­teljesen megemlékezett Ká­dár Zsigmond elnök elhuny­­táról. — Jobb elnökünk nem le­hetett volna, mint elhunyt el­nökünk: Kádár Zsigmond, a­­kit alelnökünk, Nagy István követ az elnöki székben. Be is mutatta Nagy István elnököt, valamint Ormos Im- és re alelnököt. hanem mint magyar anya is, mert idősebb fia, az ele­ven Jóska tökéletesen beszél magyarul. Danes Gábornénak egyik legnagyobb meglepeté­se volt, hogy dédunkája ma­gyarul köszöntötte. Ez Mező Jánosné érdeme, a tiszalöki, Szabolcsmegyei magyaré, akinek Olaszország­ban az amerikai követségen diszőrségben szolgáló kato­na fia, Raymond magyar le­vélkét ir haza. A jó hangulatot igyekezett fentartani Czabán János har­monikus, aki jobbnál jobb dalokat játszott. A közmegelégedésre lefoly­tatott Anyák napi kártya par­ty hűséges, odaadó munkásai: Mrs. Vukovics, Szőke Jó­zsefné, a Rice Restaurant fő­szakácsa, Kádár Miklósné, a­­ki maga is Tiszalöki, Szabolcs, megyi, Rigó Margit, aki ezút­tal vezető volt a nők között és Tóth Ferencné, Tóth Fe­rencnek, a Jakab-Tóh and Co. temetkezési cég beltagjának é­­des anyja. A tisztikarból a követke­zők segítettek: Szilágyi Berta­lan, Parti János, aki nagyon erősen dolgozott, Nagy Ist-t ván elnök, Ormos Imre, al­­elnök, aki a lunch tiketeket kezelte és Képes József bá­tyánk. A kártya party nagyon jó hangulattal ért véget. A kettős családi kapocs szoros egyetértésben és sze­­retetben tartja együtt a ki­terjedt Fedák családot. Fairpartharbori Hirek_______ — Ifj. Fedák János és ne­je már nem várnak tovább a nagyon kívánt babyre. örökbe fogadtak egy 11 hónapos kis leányt, azzal az elhatározással, hogy három év múlva egy kis fiút fogadnak örökbe, mert legalább is két gyermeket sze­retnének felnevelni. Ifj. Fedák Jánosné, akire az örökbe fogadott kis leány ne­velése hárul, szül. Guraly Matilda, Guraly József és ne­je leánya, akit Id. Fedák János és neje nagyon szeretnek és azt mondják róla, hogy akkor sem lehetne jobb hozzájuk, ha édes gyermekük lenne. — Kish István és neje, a. kiknek Clevelandban is sok jó barátjuk van, két hónappal ezelőtt nagy veszélynek vol­tak kitéve. High Streeten le­vő nagy házukban, amelyben velük együtt többen laknak, kora reggel, 5:30-kor tűz tá­madt. Az egész nagy házat fütő boiler csöve, amely a ké­ménybe vezet, kiszakadt és a kiszabadult hatalmas láng percek alatt lángba borította a ház elejét. Kish Isván és neje leghátul laknak, fiuk pedig elöl, az el­ső lakásban. Fia vette észre a tüzet, legelőször feleségét és gyermekéi ieiie biztonságba, utána nyomban édesapját kel­tette fel és jelentette az egyre harapodzó tüzet. Kish István azt a hibát kö­vette el, hogy benyitott a pincébe, ahonnan az elfojtott láng rája csapott. Arcáról és orcimpájárói lepörzsölt min­dent, szerencséjére bőre nem szenvedett égést és még na­gyobb szerencséje az orvosi vizsgálat szerint, hogy csu­kott szájjal nyitott be a pin cébe, mert ha szája nyitva lett volna, a láng a szájpadlását és tüdejét is megperzselhette volna, ami egész életére ki­hatott volna. A ház harmadrésze leégett, minden lakásból kikellett köl­tözni, mert a nagy tűz min­den villanyveztéket és viz­­vezléket megrongált. Kish István és neje háza biztosítva -volt meg is .. kap­­ták a biztosítást, de azért lega lább is 5000 dollár káruk van, mert házuk egy évig lakhatat­lan, igy az évi 4000 dollár lak­bérleti jövedelmétől elesnek. Több lenne a kára Kish Ist­vánnak s nejének, ha Kish 1st ván nem., lenne., kitűnő., car penter, aki két fia és veje segítségével le is bontja, de újra meg is építi házának a tüztől megrongált részét. Kish István reméli, hogy szeptemberre vagy októberre befejezi az építkezést és az év végére elvégzi a belső mun­kákat. minden magyar ügyet pártol­nak. — Szreetném — mondotta Horváth Sándor —, ha tagja­ink azzal fejeznék ki hálán­kat, hogy legközelebbi virág rendelésüket a Stevens Flow­­ersnek adnák azzal a meg­jegyzéssel: ez is a Dunántú­liak hálája. Decoration Day az a nap, amikor szeretettel gon­dolunk azokra a hozzátartozóik­ra, akiket a Teremtő elszólitott az örök világba. A sírra helyezett díszes virág lerója kegyele­tünket és visszahozza emlékezetünkbe drága hoz­zátartozónk életének minden olyan eseményét, a­­mely emlékének megőrzését olyan szívesen vál­lalt kötelességünké teszi. Drága nalottai sírjára szánt virágokat szívesen elszállítjuk házához vagy bármely temetőbe is.. Ha személyesen jön be a DECORATION DAY virágokért, azt különös köszönettel vesszük. Orban's Flowers 11520 Buckeye Rd. RA 1-1500 TETŐ JAVÍTÁS Ereszcsatorna javí­tás és mindenféle bádogos munka Tisztelettel tudomására ad­juk a magyarságnak, hogy hárman hazai szjakemberek megalapítottuk a F. K. V. Roofing and Tinning Co. vállalatot 2035 FULTON RD. Tel. WO 1-1704 . Kérjük magyar testvérein­ket, adjanak alkalmat arra, hogy szaktudásunkat bemu­tathassuk. Minden munkára szívesen adunk árlejtést.. Fele Károly, Krizsán Árpád és Végh Antal A szólásra szólított Danes Gáborné minden legkisebb izgalom nélkül, 83 éves élet­korát megcáfoló eréllyel és határozottsággal állt a mik­rofon elé és nagyon szép hangsúllyal mondotta: — A jó isten kisegített Ma­gyarországból ide leányom­hoz, Mező Jánosného^. Na­gyon hálás vagyok és örülök, hogy itt élhetek. Mindannyi­­uknak a legjobbakat kivá-j nőm. Rigó Margit a nők nevé­ben arany láncot nyújtott át kereszttel. Palaisicsnéj, Majoros Ilona Mező Margitka, Danes Gábor­né unokája zongora kíséreté­vel elénekelte: “Nincs senki olyan jó, mint az Édes Anyám” cimü alkalmi éneket. Valóságban áhítattal hall­gatták. Olyan meghatottság vonult végig a termen, mint­ha templomban folyt volna le az ünnep. A meghatottság­hoz hozzájárult Danes Gábor­né, 83 éves magyarországi anya jelenléte, akit egymást követő nagy világkrizisek vi­hara ért. A meghatottságból jókedv­re hangolta a közönséget Pala­­sicsné Majoros Ilona a másik dalával: “Kanyargó Tisza partján”. Ezt is Mező Margit­ka kisérte, aki e napon nem­csak, mint zongora kisérő ka­pott megérdemelt elismerést, — Id. Fedák János és neje — úgy élnek a Fairport Harbo­­ri magyarság köztudatában, mint jóakaratu pár, akik minden érdemes ügy segíté­séből kiveszik részüket. Családi életükben meg el vannak ismerve jó szülőknek, akikért gyermekeik mindent megtennének. Bár Fedák Já­­nosené mostoha apja a Fedák gyerekeknek, de édes anya sem részesülhet őszintébb szeretetben és tiszteletben nálánál. Fedákék nagy otthona egy fél incset lejebb szállt és szo­báikban a fal több helyütt megrepedt. Fedák János, aki nyugalmazott vasutas, jófor­mán mindenhez ért. A fa­munkát és plasterozást maga végezte el. A festés követke­zett és úgy tervezték, hogy azt ketten végzik el hűséges, megértő jó feleségével. E tervbe István fiuk is be­leszólt és pedig: — A lakás festését én vég-GYÁSZJELENTÉS Szomorodott, fájdalmas szívvel jelentjük, hogy a szeretve szeretett, drága jó édes anya, nagyanya, dédanya, anyós, testvér, keresztanya és rokon, az Abauj-megyei Halmajban született SZŰCS PÁLNÉ született: OSCENDE MÁRIA 1938 W. 58 streeti lakos, 74 éves korában, 1957 má­jus 9-ikén, csütörtökön hosszas szenvedés után el hunyt. Drága halottunkat Charles F. Nunn, Inc. 4434 Lorain avenuei kápolnájában helyeztük ravatalra és onnét május 13-ikán, hétfőn reggel 9 órakor a Szent Imre római katholikus templomba kisértük gyászszentmisére, majd pedig örök nyugvóhelyére a St. Mary’s temetőbe. Gyászolják gyermekei: Pál és László és család­juk, unokái: Lajos, Róbert, Richard és Ifj. Pál, áz amerikai hadseregben, dédunokája: János, testvére az óhazában. Veronika, özv. Süveges Istvánné, ke­resztleánya: Margit, férj. Gabanik Andrásné és cs., sok jó rokon és számos jó barát. köszönetnyilvánítás Drága jó édes anyánk elhunytával megnyilvá­nult részvét annyira enyhítette nagy fájdalmun­kat, hogy köszönetünket fejezhetjük ki mindazok iránt, akik a Charles F. Nunn, Inc. temetkezési in­tézetben, 4434 Lorain Ave a magunk virágai mel­lé virágot helyeztek a ravatalnál, külön köszönetünk azoknak, akik virágmegváltás címén szent misére adakoztak, azoknak is hálával tartozunk, akik autójukat rendelkezésünkre adták. Névszerint is köszönettel tartozunk Father Johnnak a gyászmise szolgáltatásért, Charles F. Nunnak a temetés kifogástalan rendezéséért és Murar A. Károly temetésrendezőnek a segédke­­zéséért, a Fanchaly Virágüzletnek a remek virágo­kért és a sok jó barátnak a részvételéért. Hálásan köszönjük az egyleteknek a temetésre küldött halottvivőket, még pedig a következő egy­leteknek: Szűz Mária Egylet, az Oltár Egylet és az Öreg Amerikás Magyarok Családja. Az Örök Világosság Fényeskedjék Neki! Cleveland, O., 1957 május 20 Gyászoló gyermekei: László és Pál. zem, édes .apa segíthet, ha akar, de anya nem veheti a kezébe még az ecsetet sem, legfeljebb, amikor dolgozom pie-t készíthet. ( Fedák János­né kitűnő pie készítő) Fedák János és neje, nem­csak férj és feleség, de ná­szai is egymásnak. Tizenhat­év előtt keltek egybe és Fe dák Jánosné fia elvette Fedák János leányát. TRIP-TIPS Annál boldogabbak, ha az egész társaság együtt mehet. Parlykra, piknikekre, kirán­dulásokra, konvenciókra — biztosabb, gyor­sabb és több móka jár vele — olcsóbb, mint ahogy gondolja A CSOPORTOS KIRÁNDULÁSHOZ INFORMÁCIÓT KAP MAin 1-9500 CLEVELAND TRANSIT SYSTEM A GYÁSZBA BORULT CSALÁDOKNAK három temetkezési intézetével és jóakaratával lelkiismeretességével áll rendelkezésére JAKAB-TOTH CO. 11713 Buckeye Road 12014 Buckeye Road WA 1-4421 LO 1-7524 8923 Buckeye Road

Next

/
Oldalképek
Tartalom