Az Ujság, 1950 (30. évfolyam, 33-51. szám)

1950-11-02 / 43. szám

6 OLDAL AZ ÚJSÁG NOVEMBER 2, 1950 Az égő ház titka A KÉTARCÚ ASSZONY IRTA: EL PFEIL. Viktor már nyugtalankodott: Mégis csak fel kellene már költeni! — Hadd Viki, tiadd aludjon. Megint elmúlt félóra, de Éva csak nem jelentkezett. — Most már bekopogtatok hozzá,— jelentette ki Vik­tor, — hiszen mára kirándulást beszéltünk meg és nemso­kára indulni kellene. — No jól van, menj! Viktor átment a szomszédos szobába és megkopogtat­ta a folyosóra nyíló ajtót. Semmi nesz. — Ilyen mélyen aludna? — gondolta és mos?t, már e­­rélyesebben kopogtatott. Megint néma csend volt a felelet. Most már lenyomta a kilincset. A szoba üres volt, az ágy érintetlen. — Éva! Semmi felelet. Viktor tekintete izgatottan keringett a szobában, vé­gül kirohant, vissza Olarissához. — Gyere, kishugom.... Valami balsejtelem gyötör. — Mi történt? — Éva nincs a szobájában! — És? — Az ágy érintetlen.... — Istenem! Mi történhetett? Menjünk! Rohantak Éva szobájába. Clarissa megdöbbenve nézett körül az üres szobában A fiatal grófnő azonban még nem gondolt semmi rosszra. . — Lehetséges, — mondta, — hogy ma is az történt, mint tegnap. Éva nem tudott aludni, tulkorán ébredt, min­ket nem akart zavarni s talán elment sétálni. Bizonyos, hogy rövid időn belül itt lesz, azért nem kell nyugtalan­kodni. Mindenesetre megkérdezzük a hotelportást. Viktor gróf előrement néhány lépést és most meglátta a kis asztalkára helyezett levelet. — Ne fáradj! — kiáltotta húgának. — Felesleges ér­deklődni! Itt van egy levél. Éva irta. Clarissa odarohant: — Mutasd! Mi van benne? I Együtt olvasták a szomorú sorokat s minden szó uj megdöbbenést keltett a szivükben. \ Viktor gróf felhördült a fájdalomtól: — Istenem! Ez borzasztó! Ez rettenetes. Nem, nem akarom «lhinni. — Az ottakringi Vénusz! így irta alá a levelet. — Ez lehetetlen, ez nem lehet a mi kis Évánk. Mi tör­ténhetett micsoda rejtélyes esemény játszhatott közre snnek a levélnek a megírásában. — Igazad van, Viki! Valaminek történnie kellett! Viktor gróf elgondolkozott, aztán hirtelen felkiáltott: — Óh. én már sejtem, hogy mi történt! — Valaki behálózhatta ezt a szegény, szerencsétlen leányt. Valaki, aki tudta, hogy milyen körülmények közt került hozzánk s visszaélve azzal a helyzettel, hogy Éva nem emlékszik a régi életére, bebeszélte, beszugerálta, hogy Ottakring könnyüvérü leánya volt. Clarissa felsikoltott: — Rettenetes. Feltételezhető az emberekről ilyen go­noszság?--Az emberekről minden feltételezhető — jegyezte meg sötéten Viktor gróf,, aztán szótlanul maga elé meredt. 1 Clarissa könnyes szava törte meg a csendet: — De ki tehette ezt? Kinek állhatott érdekében, hogy Éva elhagyjon bennünket, És mi célja volt ezzel? Csupa rejtelmes kérdés,, amely mind feleletre vár. — Olyan ember tehette, aki már régebben ismerte meg Évát. Olyan ember tehette, aki ismerős volt a bécsi viszonyokkal is! — De ki lehetett ez a hitvány: lélekkufár? — Én már tudom! — mondta Viktor sötét gyülölettel­­jes hangon. — Ki volt? — Ne kérdezz! Egyelőre még nem érett meg a hely­zet, hogy te megtudjad! ’ . !■ — De tudni akaíom! Viktor nem ellenkezett tovább. — Ám legyen! Tudd meg, hogy lord Derby volt, a férjed. — A férjem! — sikoltotta Clarissa. — Ez lehetetlen! Mi oka lett volna? — Hogy mi oka lett volna, nem tudom, de hogy ő volt azt olyan kétségbevonhatatlan bizonyossággal érzem mint ahogy most itt állok melletted. Nem látom tisztán a céljait, nem tudom, mi szándéka lehetett, de ismétlem, — ö volt! Tegnap vele beszéltem erről a leányról, őszintén feltártam előtte a helyzetet, bár ne tettem volna. Én va­gyok minden szerencsétlenségnek okozója. Az erős férfi a sirással küzdött. Most kettőjük közül Clarissa, a gyenge nő volt az erő­sebb. • — Ne ess kétségbe, Ktyám! Ránk most nagy feladat vár, fel kell kutatnunk Évát, vissza kell szereznünk, visz­­sza kell adni a hitét! Jöjj! Viktor engedett a húga kérésének. Magához vette Éva szomorú bucsusorait, aztán kifelé tartott a szobából. Már az ajtó felé haladt, amikor Viktor hirtelen meg­torpant. — Odanézz! Clarissa követte Viktor gróf kinyújtott kezének irányát. A szék mellett, a földön egy sárga szarvasbőrkeztyü hevert. — Látod! — kiáltotta Viktor gróf diadalmasan.— Itt a bizonyíték: lord Derby keztyüje. Most tehát egész bizo­nyos, hogy a férjed járt utoljára Éva szobájában. — Irgalmas Isten! — kiáltott fel Clarissa elszörnyül­­ködve. — Hát lehetséges, hogy mégis ő volt? Úgy érzem, ebben a pil'anatban örökre elszakadtunk egymástól. Szótlanul, megrendülve mentek át lakosztályukba; ‘ — Most mihez kezdjünk? — kérdezte Clarissa. — Mindenekelőtt felelősségre vonom lord Derbvt — válaszolta Viktor gróf. — Ezt az ügyet tisztázni kell: ; f- ...—l— -----— Kopogtattak. , ■ . i A szálloda boya lépett be. — Lord Derby keresi a gróf urat! — Várjuk a kegyelmes urat! — válaszolta Leiden­frost Viktor gróf. Aztán Clarissához fordult: — Soha jobbkor nem jöhetett! Most mindjárt megtu­dunk mindent! Az ajtó újból feltárult s most vidáman, mosolygó arccal lord Derby lépett be. — Jó reggelt, kedveseim! LTgye pontos vagyok! Itt vannak az autók, mehetünk a kirándulásra! De mi ez, ma csak ketten vagytok? — Igen, — válaszolta Viktor gróf ridegen, keményen. Éva nincs itt! — Nincs itt? Hát hol van? . .: < — Eltűnt! — Eltűnt? Innen a szállodából? Hihetetlen! Leidenfrost gróf keményen a lord szemei közé nézett és külön-külön hangsúlyozva minden szót, elismételte: — Igen! Eltűnt! Innnen a szállodából, bármilyen hi­hetetlennek tetszik is. — Ugyan hová mehetett? Viktor gróf most, mint a héja az áldozatára, villám­gyorsan lecsapott válaszával a csodálkozó lordra. — Ezt csak te tudhatod! Lord Derby arca erre még csodálkozóbb kifejezést öltött: — Most azután már igazán nem értem, mit beszélsz? Én tudhatom? Ugyan honnan tudhatnám én? Mikor be­széltem én Évával? Mikor láttam a leányt? — Az elmúlt este, — mondta fagyos nyugalommal Viktor gróf. , .>1 p Lord Derby haragosan csattant fel: — Nem igaz! Leidenfrost még ingerültebben válaszolt: — Hazudsz! - . ri. ; A sidneyi kormányzó arcát elöntötte a pir. — Ez sértés! — kiáltotta magából kikelve. — Ezért lakolni fogsz! 1. ' Viktor gróf erre villámgyorsan előrántotta az Éva szobájában talált szarvasbőrkeztyüt és lord Derby arcába vágta. — Még ezek után is tagadod? A pirt, amit előbb a sértés váltott ki lord Derbyből, halálos sápadtság követte. Erre igazán nem számított. A szobában felejtett kez­­tyü olyan súlyos bizonyíték volt ellene, hogy hamarjában nem is tudta, mit válaszoljon. Nagyon benne volt a pácban pillanatokig zavartan hallgatott, de azután ravasz találé­konysága mentő ötlettel szolgált. . j , Úgy gondolta, legjobb lesz, ha bevallja a látogatást, De csak a látogatást. ,r , — Figyeljetek rám, — szólalt meg. Eddig éppen az irántatok való kíméletből hallgattam s inkább tűrtem, hogy Viktor sértegessen, minthogy nektek szomorúságot okoztam volna. , micaoqs vfmo&e-­Viktor gúnyosan vágott közbe: — Nagyon kiváncsi vagyok, vájjon micsoda mentege­tődzőst találtál ki. . . - • , — Csak a tényeket mondom el, de ha nem vagy kiván­csi rá, elhallgathatom. - ; , — Beszéljen! — szólalt most meg Clarissa. — Tegnap este felhívtak telefonon. Éva volt., Azt mond ta, hogy nagyon sü,rgős ügyben beszélnie kell velem. Na­gyon csodálkoztam a telefonálásán és mindjárt kijelen­tettem, hogy aligha lehet olyan sürgős mondanivalója, a­­mit ne inkább veled beszélne meg. Erre azt válaszolta, hogy nektek nem is szabad tudni a dologról és valósággal könyörgött, hogy jöjjek át a szállodába. Lord Derby itt megakadt. Hamarosan nem tudta, ho­gyan folytassa tovább a hazugságot. — És azután? — sürgette Clarissa. — Azután ... — nyökdécselt a sidneyi kormányzó. — Azután.... autóba ültem és átjöttem a szállodába. Éva ki­sírt, szemmel fogadott és amikor beléptem, akkor is olyan heves zokogás fogta el, hogy percekig nem tudott szóhoz jutni. Hallgatott. — Bizonyára ő sem tudta, hogy mit mondjon, — je­gyezte meg Viktor gróf maró gúnnyal és félreérthetetlen célzással lord Derby dadogására. — Újra kezded a sértegetést? — kiáltott haragosan a kormányzó. Viktor azonban leintette: — Ne tereljük mellékvágányra a beszédet. Ne igyekezz belém kötni, csak folytasd az elbeszélésedet, a végén azu­tán számolhatunk. Lord Derby gyilkos tekintettel nézett a sógorára, leg­jobban szeretett volna ráugrani, hogy nyomban megtorol­ja a maró gúnyolódást, ezt azonban már csak azért sem tehette meg, mert tisztában volt a fiatal gróf hatalmas erejével s igy egész bizonyosan ő húzta volna a rövidebbet. Rövid szünet után folytatta az elbeszélését: — Végre megszólalt Éva és könnyek között vallotta be, hogy eddig csak komédiázott veletek. Nem igaz az, hogy elvesztette az emlékezőtehetségét, a betegséget csak megjátszotta, minden azért, hogy Viktor bizalmába és sze­­retetébe férkőzzék. A nevét is. azért, tagadta le, hogy ha majd az esküvőre kerül a sor,.ne keljen elpmutatni azokat az iratokat, amelyek elárulnák a múltat, azt az időt, ami­kor az ottakríngi Vénusz név alatt a külváros kéteshirü mulatóinak táncosnője volt. — Nem! Nem! — kiáltotta Clarissa, —- Ez nem lehet igaz! — Hiszen a levél alá is ezt a nevet irta ! — mondta erre lord Derby kihívó gúnnyal. — Ne zavard, Clarissa, — szólt meg Viktor gróf is, — halljuk a befejezést. — Már mindjárt elérkezem, — mondta lord Derby. — kva könnyesen vallotta be, hogy most már nem tud tovább komédiázni, a lelkiismerete nem engedi tovább a hazudo­­zásí s azért inkább azt a megoldást választja,, hogy elmegy innen. Én próbáltam megnyugtatni, de azután láttam, hogy úgyis hasztalan minden, nem erőszakoskodtam. Ta­núja voltam annakis. amjkor a levelet megírta, azután el­hagyta a szállodát s azt hiszem, még valamelyik kora reg­geli hajóval elhagyta Sidneyt.... Ig£ áll a dolog ! Viktor gróf némán nézett farkasszemet lord Derhy­­vel, aki kihívó tekintettel állta a pillantást.-----------------yry....^ leányával, Birikévet kiment a földekre sétálni. Egyszer­re látták, hogy egy teljesen kifáradt galamb a földön vergődik. Orrhegyi ur felve­szi és meglátja, hogy posta­galamb karikával a lábán. — Apuka,) — mondja Bi­­rike — ezt a tubicát megint el kell engedned, hogy a fér­jéhez visszamehessen! — A férjéhez? Hogyan érted ezt? — kérdezte atyja csodálkozva. — Hát hiszen látod, hogy férjnél van— mert karika­gyűrű van » lábán! OKO% EMBER Ravaszdi., ur.;. útra iádul; két nehéz bőröndöt visz ma­gával. A pályaudvaron-kér­di egy hordártól: — Mit kér érte, ha a bő­röndjeimet viszi? i 1 — Az első bőröndért! az éf gész taksát, minden továb­biért a felét! .„. mondja a hordár és a bőröndökért nyúl. . . -..De Ravaszdi, ur csak egyet ad neki. — Itt van a második! mondja. — Az elsőt magam viszem! p . •.UL AMERIKAI TAPASZTALÁS Bodzás gazda kivándorolt Amerikába. --De nemsokára megint hazajött Kútfalvira. Elment a kocsmába és ott beszélni kezdett a figyelmes hallgatóknak: — Csupa szédelgés és ha­misság van Amerikában., és sör bizony nincsen! Mikor Minnesotan átutaztam, egy férfi futkosott ide oda a va­súti (kocsik előtt egy kosár­ral, mely tele volt üvegek­kel. /.ti; y,V.. — jSzóda! Szóda! — kiált­ja ésfurcsán hunyorít a sze­mével. Megértettem, hogy mit akar jelezni és gondo­lom magámban: — Ezt a szódát meg.kell kóstolnod! Veszek tehát egy üveggel, felbontom és a szájamhoz emelem. No mit gondoltok, mi volt benne? — Pálinka? — kiáltotta az egész társaság. — Hogyisne! Szóda volt benne! lalmasi gulyásbojtár s e vé­gett bement Karcag városá­ba a paphoz. — Tudod-e fiam, az Ur­­imádságát? — kérdi tőle a lelkész. — Nem tudom. — Megtanitlak én édes fiam, mondd utánnam ‘Mi­atyánk.” — Miatyánk. — ‘Ki vagy”.... — Kúpos Gabi István, szolgáltjára a főtisztelen­dő. urnák. A NAGY SZERETET KÁRA.- Gyónni ment a cigány. A pap fel is óldozza, de azzal a meghagyással, hogy min­den reggel mondja el azt, hogy 'szeresd uradat, iste­nedet/” Ez sehogysem tetszik a cigánynak, s igy szól a pap­hoz: — Édes tistelendő uram, más imádságot tessék vélem mondatni..’.. — Hát aztán, miért? t— Ázsért ides tistelendő ur, mert há én a jó istent ‘ t If í .j r] .■ >' . nagyon seretem, akkor ő is megseret és hámár magá­hoz talál venni. HUMOR SZERVUSZ! Összetalálkozik a cigány a plébánossal, s köszön néki nagy alázatosan: — Szerencsés jó napot kívánok, nagyságos főtiszte­lendő ur! — Szervusz!— veti oda a plébános. De a cigánynak sehogy sem fért a fejébe, hogy mi­ért köszön neki a tisztelen­dő ur igy í ‘Szervusz.” Var­gabetűt csinált, s a másik utcán megint elébe került a plébánosnak. — Szerencsés jó napot kí­vánok, nagyságos főtiszte­lendő ur, — köszön újra. — Szervusz! — mondja a pap másodszor is. — Szervusz, mindig szer­vusz, — töpreng a cigány. Miféle köszöntés ez? S me­gint elébe kerül a sétálgató papnak. \ — Szerencsés jó napot főtiszelendő ur, — bókol is­mét, a földig hajolva. — Szervusz! — ismétli a pap harmadszor is. A cigány oldalát most már egészen kifúrta á' kí­váncsiság. r ' • — Megkövetem alásan a nagyságos főtisztelendő u­­rát, tessék megmondani, mi­ért köszön csak igy:: ‘Szer­vusz, szervusz, szervusz? — Ej, cigány,— tréfálko­zott a pap, minden szervusz egy korona. A cigány a kapott fölvi- Gágositás után fejcsóválva ballagott el. Néhány hét múlva meg­halt a cigánynak az egyik gyermeke. A temetés után kéri a plébános a járandó­ságot: a három koronát. —Emlékszik mit mondott a főtisztelendő ur, hogy minden szervusz egy korona. Tehát egy szervusz, .két szervusz, három szervusz, négy szervusz. Adjon vi*sza a tisztelendő Túr imég; egy koronát. ■ . p Ki A POTYA EBÉI) A cigány szörnyű éhes volt. Amint ott ődöng az ut­cán, egyszerre csak X., a gazdag lókereskedő., háza e­­lőt étvágycsiklandoztatő pe. csenyeszag üti meg az orrát. A cigány gondol egyet, be megy a házba és félrehivja a cselédet. — Mondja meg azs urnák, hogy besélni akarok véle; de mindjárt. Csak azst mond ja, hogy a Putri csigáiig van itt. A lókereskedő, aki mellé­kesen orgazdasággal is szo­kott foglalkozni, csakhamar kijött. — Nos, mi újság? A cigány nagy titko­­lódzva odahajol a füléhez, s belésugtia: — Mit érne egy ekkora darab arany, mint azs ök­löm? A lókereskedőnek felvil­lantak a szemei. Tudta már, miről van szó. — Most nem érek rá, mert vendégem van. Hanem majd ebédután. Aztán cselédjéhez for­dult:; «I — Énnek a cigánynak ad­jatok bőven enni, inni, hogy el ne unja magát. A cigány a teli “tányér imel­­lett nem is unatkozott. ’ A lókereskedő alig “várta, hogy vége legyen az ebédnek s vendégétől egykét percre szabadulhasson. Rögtön hi­vatta a cigányt. — Hát mit is kérdeztél az elébb? Hogy mennyit ér­ne egy akkora darab arany, mint az öklöd? Hol van hát? — Igen, — felelt a cigány kétfelé törülve a zsiros szá­ját,—azst kérdezstem, hogy mit érne, ha vőna? f--| r] V;; AZ miERTETUm,,, HÁTHA UTÁNOZZA A Zöld Koszorúban az asztaltársaság ebéd után még kissé • együttmarad, mert Galóca professzor ur, a hírneves utazó oly érdeke­sen beszél afrikai élményei­ről. — ”és, szemünk előtt álla az éhhalál rémes kisértete. Sem kenyerünk, sem lisz­tünk nem volt. Akkor szét­nyirbáltuk a csizmáinkat s gulyást főztünk belőle. — Pszt! pszt! — figyel­mezteti Darvas ur. — Ne o­­lyan hangosan; mert a ven­­déglősné igen idehallgat — és hátha utánozza! HA ÉPÍTENI KÍVÁN városban vagy farmon hozzám, mert a magyar ne­gyed több épületén mutathat­juk be munkánkat. Kovács Miklós ÉPÍTÉSZ és VÁLLALKOZÓ 2897 East 117th Street Tel WA 1-2927 'KI VAGY Megakart házasodni a ti-GYÜRKE FERENC MUZSIKÁL Szombaton, Novembereikén A NEW LIBERTY RESTAURANT 8706 BUCKEYE ROAD TENNYSON COR. DISZNÓTOROS VACSORÁJÁN Szívesen látott vendégünk lehet a finom kol­bászhoz és hurkához, amelyet magunk készítünk mss hússal és anyaggal és kitűnő Ízzel. Jobb, ha a jegyét megveszi előre. A vacsora $1.25 Tisztelettel Tohó János és neje- tulaj. Szavazzunk a nép igaz barátjára Lody Huml volt állami képviselő képviselő jelöltre a demokrata licketen A NOVEMBER 7-én KEDDEN HATÁROZZON: Mit akar? BÉKÉT vagy HÁBORÚT? MUNKANÉLKÜLISÉGET vagy ÁLLANDÓ, TARTÓS MUNKÁT? DRÁGASÁGOT vagy ÁRSZABÁLYOZÁST? MAGAS HÁZBÉRT vagy HÁZBÉR­­ELLENÖRZÉST? VÉLEMÉNYSZABADSÁGOT vagy. a McCarran Biliéi szentesitett KONCENTRÁCIÓS TÁBORT? ■r-í- T. 1/ V ■ .. ' . HATÁROZATA ALAPJÁN SZAVAZHAT------NOVEMBER 7-én, KEDDEN, A VÁLASZTÁS NAPJÁN. SENKISE LEGYEN GYÁVA és SENKISE FÉLJEN HUGH De LACY, « . - Y- 1 ... ÁLLAMI KÉPVISELŐ-JELÖLTRE SZAVAZNI, MERT A SZAVAZÁS TITKOS és SENKISEM TUDHATJA MEG, KI HOGY SZAVAZOTT. HUGH DeLACY-re való szavazatával TUDOMÁSUL ADJA —, anélkül, hogy megnevezné magát, — hogy Ön is a béke, az állandó munka, a népjó­lét, a házbér- és árelienörzés mellett van és hive a véleményszabadság­nak. NE FÉLJÜNK, SZAVAZZUNK HUGH DeLACYRE és szavazatunk­kal bizzuk meg, hogy harcolhasson értünk és a BÉKÉÉRT Orrhegyi földbirtokos kis #

Next

/
Oldalképek
Tartalom