Az Ember, 1955 (30. évfolyam, 1-14. szám)

1955-04-02 / 14. szám

4-ik oldal AZ EMBER APRIL 2. 1955 Göndör Ferenc Polliikat Hetilapja rii|T|? TL«" m Published weekly, except the last four weeks in August. AMMKi iTl/mil Founded by FERENC GONDOR Alapította és szerkesztette 1918-tól 1954-ig: GÖNDÖR FERENC Managing Editor and Publisher : Mrs. FERENC GONDOR Editor: DR. DEÁK ZOLTÁN, szerkesztő. Editorial Board: JÁNOS ANDOR, JÁVOR LÁSZLÓ. KÉRI PÁL, LENGYEL MENYHÉRT, TÁBORI PÁL. Editorial and Publishing Office—Szerkesztőség és Kiadóhivatal; 320 East 79th Street, New York 21, N.Y. Telephone: Butterfield 8-3168 Reentered as second class matter August 4, 1952,, at the post office at New York, under the act of March 3, 1819 Vol. XXIX New York, N. Y., APRIL 2. 1955 No. 14 KET VERS Lehet? Telavivi karnevál... A haifai kikötőben való partra­szállásom óta—hazatérésem nap­ja óta—sok olyan nagy pillanat­tal, élménnyel vagy jelenséggel ■találkoztam, mely a nagy örömön és megilletődésen túl felvetette bennem a kérdést: mgrt éppen én? Mért éppen én — s nem a holtig álmodok, rajongók, szent­­élettiek, az érdemesek s ihletettek sok-sok nemzedéke? Mért jutott nekik csak pár szikkadt göröngy örök álmok vánkosául, mért ju­tott nekik csak az emlékezés és a vágy parazsa, a didergető idegen­­ségben? S nekem az egész föld, tavaszával, virágjával és a nap fé­nyességével, otthont besugárzó vi­lágosságával, kenyeret érlelő me­legségével. Ezt kérdezem magamtól a Füg­getlenség Napján, narancs virág­záskor, ara tóünnepen. Ezt kérde­zem magamtól, megrendültén és röstelkedve .mikor egy-egy reme­két a klasszikus héber költészet­nek olvasom, “Cion dalainak he­gedűjét," a siró húrokon ezer me­lódiát, rímet, a drágagyöngyöt pergető Jehuda Halévyt, a közép­kor és minden idők legzsidóbb szi­­vü dalnokát. Aztán rohanok a szerkesztőségbe, nyomdába s né­­szem, hogy apró dalaimmal, imád­ságaimmal hogy szalad szét az országba a sok szépséget, szentsé­giét, örökkévalóságot ismert héber (betű. 1 Ilyen érzésekkel eltelten járkál­tam a múlt napokban a telavivi «teákon is, a kivilágitott, feldíszí­tett városban, a karneválra ké­szülő ünneplők között. * Senki ne vegye tőlünk rossz né­ven, ha még a karneválunkat is másnak minősítjük, mint más or­szágok vagy városok karneválját. Ez persze nem azt jelenti, hogy az örök prófétai zengéssel énekeljük meg a bohókás vidámságnak, könnyűségnek ünnepét. Hiszen Csak annyiban “kiválasztott’’ a mi népünk karneválja a többi karneválok között, hogy — szegé­nyebb. Nem Nizza vagy Firenze Virágpompás, gazdag, tobzódó kedvű karneválja. A tavaszi nap millió, meg millió arany tallérral hinti tele a ten­gerünk kék selyem kötényét — kerül belőle a legrozzantabb ház­ra, a legfonnyadtabb kézre is — de persze pazar karneválokat nem rendezhetünk belőle, születni is máskép született ez a mi farsang­karneválunk, mint a többi. A mi farsangunk a Purim. A perzsa “Pur" szóból, mely sorsot, kockát jelent, ered a Purim. Mert sorsot húztak, kockát vetettek ott Per­zsiában egyszer. Egy nagy bolond dáridó napját igy határozta meg egy száraztorku, vérre szomjas ur. Ármánnyal, ravaszkod^ssal elér­te a tunya, buja keleti királynál, Ahashverosnál, hogy gyűrűjével megpecsételje a zsidók elleni ha­lálos végzést. Olyan nagy volt a tartomány s annyi benne a szá­mon nem tartott lélek és az a csuszó-mászó, hizelkedő udvaronc, Hámán, amilyen alázatos, olyan bőkezű is. Annyi ezüstöt ajánlott fel a kiszolgáltatandó zsidókért, hogy mai értékére átszámítva né­hány nagyon fontos katonai bá­zist is megért. Igen ám, de Hámán elfelejtette, hogy az Úristen csodaraktárában tartogat a zsidók számára egy csodát. Abban az időben az volt az atombomba, mellyel az utolsó percben a nagyon veszélyes hábo­rúkat nyerték. Szóval az Úristen bevetette a csodát. Kiderült Há­mán álnoksága, a zsidók bünte­­lensége, a részeges király jóba foglalta magát és elvette a világ­szép Esztert feleségül; nagybáty­ját, a bölcs és tisztaszivü zsidó Mordechájt pedig magas udvari méltóságra emelte. A futárok, a­­kik pár órával előbb még a nagy öldöklést elrendelő parancsot vit­ték — más pecsétes Írással nyar­galtak a birodalmon át. A meg­szabadult zsidóság pedig felvonult az első, mámoros karneválra, Szóval, ez a mi farsangunk, kar­neválunk. Ha iszunk, egy nagy ijedségre iszunk, ha mulatunk, a régi, megkönnyebbült sóhaj sza­kad fel a szivünkből. * Nem mintha szomorú és gond­terhelt ábrázatokat csak ebben az A fák dús, bonyolult lombkqronája Szép szimmetriában teljesedik ki, De az asszimetrikus fa is állja Minden földi épitész bírálatát, Mert tudatosan, művészien szép, Harmónia van benne mindenkép. A virág erezetében, rajzában Mily műgond s elmélyült odaadás van! Ki rajzolhatta játékos kedvében? Izzik az alkonyég zöldje, lilája . . . De milyen hatalmas ecset pingálja E csodát ily nagy freskó-lélegzettel? Az apályt és dagályt ki dirigálja És kinél van a hullámok ritmusát Fegyelmező, nagy karmesteri pálca? Minden ritmussal és harmóniával, Vagy művészi diszharmóniával hat, De mindenben van Tudat és Gondolat. Lehet-e, hogy e mű magától mozog? Maga erejéből tart rendet, szabályt, ütemre lélegzik és pontosan vált? S rendező szellem fölötte ne lenne? ó, csodálatos, isteni színjáték! Csak nem tudom a szerepemet benne. Búcsú Hová lettetek, lázak, mámorok, Boldog sóhajok, nagy lélekzetek? Remények aranyzöld csillogása, Ébren áhnodások, hová lettetek? Alkonyok, hajnalok, izzó delek . . . Csodátokra szétlendült két karom, Fényben fürdött a világ s tavaszi Lázzal lépdeltem őszi avaron. Zöld tengerek, fehér hegyek s barna Rembrandtok ... égi s földi szin-csudák . . . Fényetek mind egy forrásból fakadt! ó, egyetlen fényforrás: ifjúság! BÁRDOS ARTUR London New York Toronto Transglobus GYÓGYSZERKÜLDÉS Románia kivételével egész Európába. — Minden gyógyszerre árajánlatot adunk. — Néhány példa alacsony árainkra: Corfaormon lö amp...........................$ 3.56 Cortisone 20 ce ..........................$ 6.55 Cortisone 40 tabl...........................$11.85 Hydergin 120 tabl...........................$ 9.16 Hydergin 12 amp..........................$ 3.95 Irgapyrin 100 tabl. ........ $ 6.26 Irgapyrin 1x5 amp............................$ 3.71 Rimiion 1000 tabl..............................$ 8.85 Serpasíl 100 tahi................... S 3.93 Streptomycin 10 gramm ............$ 3.95 TRANSGLOBUS. Int. 1570 SECOND AVENUE < 81st Sc 82nd Sts.) NEW YORK 28, N. V. Telefon: REgent 7-7008 országban találhatnánk. A haj­nali New Yorkban, a subway-ban mennyi magába süppedt, komor embert láttam; az olasz se man­­dolinozhat folyton és sehol sem találkoztam annyi beteggel, mint a tiszta, éles leheletü svájci he­gyek között. A mj hazatért népünk nagy ré­sze. pedig bánat-folyók partjáról, kérges szivü, fösvény mostoháktól jött meg, nem lehet olyan lágy, olyan anyai ennek a földnek a si­­mogatása, hogy egyszeriben el­tűnjön képéről a rossz idők jele. A karneválon azonban, az utcá­kon hömpölygő emberáradatban csak mosolygó, vidám arcokat láttam, a szemekben, mint ezer meg ezer apró lampionban, fé­nyes, ünnepi lángok égtek. A jelmezbe "öltözött gyerekek három napig járták a várost. A kávéház terraszán — ahonnan fi­gyeltem őket — hol egy aranyos pillangó röpült át, hol egy kecses, fehér parókás márki vezette su­hogó selyembe öltözött delnőjét. Egy villogószemü kis cigánylány örök boldogságot és hosszú életet Ígért, ha teljesítem hazafias kö­telességemet a Nemzeti Alap per­selyével szemben. De egy élő vi­rágkosárból két apró kezecske in­gyen hintette ránk az ibolyát, mi­mózát. Aztán édes kis tapsifülesek jöttek, bolyhos, fehér cicák dör­­zsölőztek hozzánk. Egy elegáns, cilinderes, bársony kosztümbe öl­tözött kéményseprő hordozta vé­gig éles tekintetét a kéménytelen és koromtalan háztetőkön . . . Hosszú, fehér szakállas próféta mellett, egy Einstein-maszkos, in­­stallátor-jelmezes emberke sétált, akinek a szive fölött tábla volt a következő felírással: “A világon minden fajta javitó munkálato­kat vállalok” . . . Eszter királynő palástjának uszályát gyönyörű udvarhölgyek vitték — biztosan a király elébe mentek, aki a karne­vál idejére az egyik telavivi szál­lodába költözött. Tel Aviv ugyanis a karnevál idejére a nagy perzsa birodalom­má alakult át, a Rámát Aviv szál­ló volt Susan fővárosa. Az utcák, terek, épületek valamennyien uj­­régí neveket kaptak. Az Allenby­­uton leállt a jármű forgalom. A széles ut két oldalán korán reg­gel elhelyezkedtek a karneváli felvonulást várók. Székeket, pa­dokat, létrát, hokedlit és ládákat cipeltek. Könyvet, újságot, horgo­lást, kis kosárban ebédet, naper­nyőt és legyezőt hoztak magukkal és vártak. A nap fürge cselédkéi széthúzták a fehér felhö-függö­­nyöket, a szikrázó kék azúrt arany seprőkkel leseperték, reg­gelit készítettek, ebédre csengety­­tyüzték — az emberek az Allen­­byról csak nem mozdultak. Sza­ladtak a kis cselédek s a gyémán­­tos koppanóval megzörgették az Ur belső kapuját: “Jaj gazdám — sopánkodtak — baj van odalent az Allenbyn ... Az emberek lá­dákkal meg kosarakkal állnak... Egy helyben állnak és várnak . . . Már megint egy helyben állnak és várnak . . Az Ur persze csak mosolygott, mert odalent az Al­lenbyn másképen álltak s vára­koztak most az emberek, mint a farsangtalan, hosszú esztendőkön át . 71 A kis cselédek is elhallgat­tak, mert megkezdődött a felvo­nulás ... És mert megtanulták a bibliát rendre, meg az uj zsidó történelemhez is konyitottak va­lamit,! felismerték mindjárt Mó­zest ahogy vezeti ki a népét Egyiptomból, felismerték a pa­rittyás Dávidot, a szép szavú Sa­lamon királyt, a pompázatos hin­tóbán hozzáutazó, szerelmes szivü Sába királynőjét. Később uj zász­lókat láttak s uj dalokat hallot­tak, uj fajta emberek haladtak a sárgálló pergamenttel bevont Al­­lemby-uton. Egy kocsin az első cionista kongresszus utazott s a délcegvállu Herzl Tivadar mon­dott valami nagyon lelkesítőt er­ről a csodálatos telavivi kamevál­­íól, meg persze mindarról, amit a karnevál napjáig a szétszóró­dott népnek cselekednie kell . Lehet, hogy furcsának tűnik igy messziről egy karneváli menet, a­­mely nem csupa bohókás, ötletes, kacagtató, jókedvre gyújtó maszk­ból áll, mint hogy sajátságos és egyedülálló, hogy a karnevál első diját nem valami virágbatáron utazó tüneményes szépség nyerte meg, hanem egy — kikötő. A haifai kikötő, melynek hajóján szinpompás kép: hazatérő törzsek utaznak az öröm megtárt kapuja felé . . . Nekünk természetesnek tűnt, hogy ők haladtak ott a táncoló, mókázó, vigadozó menet élén. * Lehet, hogy a legszebb és leg­jellegzetesebb marad ki ebből a leírásból. Mikor egy virággal teli rétet akarunk magunkhoz ölelni, mindig csak egy pár, összenyomo­­ritott Szál marad meg mohó és telhetetlen kezeink között. A töb­bi kifut és elsiklik előlünk. De megint nehéz és feszült na­pok jönnek a lampionok kialvó lángjánál,-mégis meg akartuk ír­ni, szines papirlánccal megkötni az elszálló öröm-perceket, a tel­avivi karnevált . . -JUNGREISZ ELZA Vermes Magda kerámiai kiállítása A minap a “N. Y. Times”-ban feltűnt nékünk egy magyar ipar­művész munkáiról való beszámoló és lelkes dicséret. Vérmes Magda kerámaiai alkotásairól, mázas mű­vészi edényeiről volt szó. Elmen­tünk magunk is a “The Willow” nevű kiállítási helyiségbe, a 4. ut­ca West 182-es szám alá. Ebben a kellemes környezetben, ahol szin­te a párisi festőművész világ köl­tözött New Yorkba, fiatalos vidám szőke asszony fogadott bennünket és mutogatta szives közvetlenség­gel az ő munkáit. Ezek az elme­rülő, anyagot és formát egyforma szeretettel és alkotóképességgel teremtő fantázia derült alkotásai. Hol erős szinek, vörös, sárga, kék, keleties zománca terül rá a mag­­vaasn kezelt anyagra, hol csak egy-egy meleg szin ömlik el a da­rabon és az ötletes behízelgő for­ma adja meg a művészi értéket. És mindenik az iparművészet, a valódi mivesség jellegét viseli ma­gán, a kézzel kerekített, tapintott változatos formákon. Mindenik egyénien más, és mindenik egy valóságos hangulat. Virágvázák, tálak apró süteménynek, vagy diszkancsók közt lehet válogatni itten, mindenik egy vonzó műal­kotás. És nem is drága; már öt dollárért is vásárolható egy-egy darab és a legdrágább se több 25 dollárosnál. Érdemes már a me­leg kézbe-vevő élvezetért is ellá­togatni Vermes Magda kiállítá­sába, de aki vásárolni, szeretne, annak jó lesz nem késlekednie, mert a tárgyak nagyon fogy­nak. A kiállítás április 19-ig ma­rad nyitva, hétköznaponként dél­után egy órától kilencig. Vermes Magdának mindig pasz­­sziója volt a korong meg a zo­mánc, de aztán évekig, tanult a N.Y. állambéli Alfred University iparművészeti osztályán, majd utóbb a Greenwich. House-ban James Crumrine-nál. Több ame­rikai kiállításon dijat nyert. Leg­utóbb a Syracuse városéli Na­tional Ceramic Show-nál állított ki.

Next

/
Oldalképek
Tartalom