Az Ember, 1953 (28. évfolyam, 1-48. szám)

1953-10-03 / 36. szám

8-ik oldal AZ EMBER OCTOBER 2, 1953 veitek. 1949 elején már megszü­lettek a bentlakásos napközi ott­honok a 3-4-éves gyerekek szá­mára is. Azokat hozták ide, akik­ről a nyomorba jutott szülő nem tudott gondoskodni. S aztán a­­hogy alakult át az állam, úgy kezdődött meg a csecsemővásár. Az apát-anyát, szülői házat nem ismerő gyerek fejlődik legköny­­nyebben megbízható kommunis­tává . . . * * * Eszter révülten hallgatta a kór­házi párttitkárt. Jó időbe telt, a­­mig meg tudott szólalni: — De azért néha láthatom, ugye? A párttitkár megint köhintett. — Hogyan gondolja? Mi felne­veljük a fiát s mikor ember lesz belőle, maga követelné, hogy tart­sa el. Nem kérem. Ezért adjuk a háromezer forint kártérítést, azonnal készpénzben minden gye­rek után. hogy a szülő mondjon le róla örökre. Úgy ült közöttük a csend, mint egy súlyos terhekkel megrakott zsák. A párttitkár nem szólt töb­bet. Eszternek nem volt ereje, hogy megcsókolja a gyereket, amikor elvitték mellőle. Csak zokogott, zokogott azzal a halk, lélekből jö­vő zokogással, amellyel csak anyák tudnak simi, ha a gyere­küket temetik . . . A munkásnő csititotta halkan, hogy meg ne hallják. — Ne sirjon! Még lehet gyere­ke ... Én is eladtam az enyémet ... De ha az urát elviszik, az nem jön haza soha többé . . . Eszternek reggelre elapadtak a könnyei. Papirt kért, meg ceruzát. Nem irt’ mást az urának, csak annyit: — Kórházban vagyok ... a kisfiú meghalt ... de kaptunk haladékot . . . egyévi előfizetés ára “AZ EMBER" előfizetési dija egy évre $10.00, úgy az Egyesült Államokban, mint a világ bármelyik államában. Előfizetéseket felvesz: ARGENTÍNÁBAN: JÁNOS ANDOR, Calle Miranda 1499 Hurlingham. o BRAZÍLIÁBAN: CARLOS KLEIN Rua Ceneral Goes Monreiro 198, Rio de Janeiro és LEOPOLDO LANDE5MANN, Caixa Postai 2989 Sao Paulo o VENEZUELÁBAN: Libreria Cultura Internazional Velazquez A Miseria 25 Caracas o PÁRISI SZERKESZTŐNK: LÁSZLÓ JÁVOR, Journaliste Service de la Presse Etrangeres 16. Rue Lord Byron 16. Paris-8 Telefon: MIR 90-86 Mikor kiengedték, kocsit foga­dott s nekivágott a határnak. Hat falut kellett bejárnia, amig ösz­­szeszedte a gabonát. De meglett. Egyenesen a községházára hajta­tott. — Itt van a beszolgáltatás. Meghoztam, ami az államnak jár. Meghoztam időre. Felírhatják az uram nevét. Oda a jobb oldalra... — Na ugye hogy tudtak pénzt szerezni? Van a kuiáknak még a bőre alatt is. Csak meg kell pisz­kálni ... — nézett rajta végig a tisztviselő, aztán egyre jobban kezdte mustrálni. — Látom meg­lett a gyerek. Na most nagy lehet az öröm maguknál . . . Fiú? — Az. De meghalt. — Meghalt? —Meg. A tisztviselő kihúzta az asztal­fiókját, aztán lapozgatni kezdett egy [könyvben. Kis idő múlva fel­nézett. — Hát ez nagy baj . . . Eszter szeméből újra kipottyan­tak a könnyek. De visszatartotta magát. Nem. Ez előtt nem sir. A tisztviselő újra lapozgatott a könyvben, aztán átkiáltott egy másik szobába: — Jánosi elvtárs. jöjjön be egy percre! . . . Maga Juhászné, ké­rem várjon kint a folyósón, majd hívjuk . . . Tíz perc múlva szóltak ki érte. — Szóval Juhász Istvánné, ma­guknak ezek szerint nincs gyere­kük — fordult hozzá a Jánosinak nevezett, tagbaszakadt, borotvá­­latlan arcú terményellenőr. — Nincs. Halott gyerek, az nem gyerek . . . — Na ugye, hogy maga is belát­ja. Éppen erről van szó. Magukra az állam azt a beszolgáltatási kvótát vetette ki, a földjük alap­ján, ami az egygyermekes csalá­dokra érvényes . . . Maguk viszont most továbbra is gyermektelenek. — Igen. —Ilyen alapon épp annyit kell beszolgáltatniuk, mint a többi gyermektelennek. Egyelőre még 6 mázsa búzát . . . Eszter úgy állt, mint akit vil­lanyáram sújtott, ügy kellett ki­vezetni a községházáról. Nem kia­bált. Tűrte, hogy leültessék egy padra. Szürkületig ott ült. Aztán vett 5 liter petróleumot s úgy csú­szott éjfélkor a község hatalmas gerendákból épített gabonaraktá­rához, mint a gyik ... Az őrök már csak akkor vették észre, amikor az egész raktár égett. Alig tudták kihurcolni a lán­gokból. * * * K Mondják a parasztok, hogy ezen az éjszakán hiába verték félre a harangot, hiába hajszolták fel a fél falut tüzet oltani. A nagy nyá­ri hőségben kiszáradtak a ku­tak . . . “HATIKVA” a galuti magyarnyelvű zsidóság harcos hetilapja. Fizessen elő a “Hatikvá”-ra “Az Ember” kia­dóhivatalában. Egy évi előfizetés dija 12 dollár. Ezért az összegért minden héten, a lap megjelenése után 3 nappal, repülőpostán kapja kézhez a világon élő magyarszár - mazásu zsidók tartalmas lapját, amelynek cikkeit a legjobb galuti és izráeli magyar-zsidó irók írják. Központi szerkesztőség és kiadóhivatal: “Hatikva" Calle Colombres 74 Buenos Aires," Republica Argentína Erre a címre is beküldheti az előfizetését. NOTESZLAPOK (Tábori Kornél hagyatékából) Apacsok munka közben (Harminc esztendővel ezelőtt, 1923 októberében jelent meg:) Aki netán szótárban keresné az “apache” szó értelmét, legfölebb azt tudná meg róla, hogy az apa­­che-ok egy indiánus törzs, mely kegyetlenségéről volt hires a 19-ik század vége felé is. Néhány éve azonban a párisi köznyelvbe is át­ment ez a név egy uj fogalom megjelölésére. Megtörtént tudni­illik, hogy Paris legfélreesőbb külvárosainak, Belle viliének, Mé­­nilmontantnak, Charonnenak ut­cáin fényes nappal fegyveres csa­patok rontottak egymásra és per­cekig oly hével folyt a pisztoly­­ropogás, hogy a fültanu harcté­ren képzelhette magát. Páratlan vadsággal öldökölték egymást ezek az emberek pisztollyal, kés­sel, ha kellett. És verekedés köz­ben kutyába se vették, ha egy el­tévedt golyó ártatlan járókelőket terített le. A véres utcai támadá­sok azután más térre is átcsap­tak. A közbiztonságnak vége lett azokban a városrészekben. A fiak­­ker sem hajthatott végig bátorsá­­gosan az utcákon, akárhányszor megesett» hogy a kocsiban szúrták le utasát. Ezeknek a sűrűn ismét­lődő véres kalandoknak szereplőit keresztelte el valamelyik páriá újság “apache”-oknak. A név raj­tuk ragadt, akárhogyan is tilta­koztak ellene a gonosztevők. Miféle emberek az apacsok? (Szinte kivétel nélkül 18-22 éves ifjak. A főnökük, aki többnyire mozgalmas múltja révén szerez magának tekintélyt közöttük, so­ha sem idősebb 25-30 évesnél. A származási helyük többnyire Pa­ris. Jóformán az utcán születnek és nevelkednek, bár akadt közöt­tük előkelő családból szakadt, el­­züllött ember is. Bátorságuk, vak­merőségük hihetetlen. A nappalt henyéléssel töltik. Az erőditmé­­mények körül őgyelegnek és kár­tyáznák vagy egyéb szerencsejá­tékkal szórakoznak. Bandákban élnek & a bandákat különféle név­re keresztelik el. Néha a vezér neve adja a banda nevét is: ilyen volt például a “Lecca” és a “Man­­da” bandája: a “Bébert du Mont­­parno”, a “Gégéne de la Cour­­tille” bandája. Olykor ruhadara­bokról nevezik el magukat; ilye­nek a Fekete kabátosok (Habits noirs), a Zöld nyakkendősök (Cravates vertes) bandája. Az egy bandához tartozók élet­­re-halálra összetartoznak, nem­csak a rendőrséggel, hanem a ve­télkedő bandákkal szemben is. A vetélkedés oka pedig legtöbb eset­ben az asszony. Az első apacsmozgalmak is egy asszony esetéből indultak ki: a hires Casque d’or-on akart meg­osztozni Manda és Lecca, a két hires apacsvezér. Ebből támadtak a véres ütközetek. Az apacsélet éjjel a legmozgal­masabb. Éjjeli 11 és hajnali 2 óra között zsúfoltságig vannak a vá­sárcsarnokok szomszédságában el­vonuló utcák lebujai. A füstös, piszkos helyiségekben csapatostól tanyáznak az apacsok hölgyestül, pipáznak és isszák a legmérgezőbb szeszesitalokat. Idogálnak és ví­gan vannak a maguk tolvajnyel­vén amig el nem érkezik a cse­lekvés ideje. Elérkeztét az apacs­­hölgy jelzi, a ‘kotlóstyuk”, akit lesre küld ki a “sauteneur.” És az apacsok, fölkerekednek. Az éjjeli utcai támadásnak klasszikus módja az u.n. “Ferenc apó fogása (coup du pere Fran­cois). Valamennyi támadási mód között ez egyszersmind a legkö­zönségesebb is, mert a legkön­nyebben kivihető. Régente egy­szerű kendő volt a szerszáma. Ma már egy bőrszíj Ferenc apó szer­száma. Az apacsok a kiszemelt ál­dozat közelébe settenkednek s az alkalmas pillanatban az egyik nyakába veti a bőrszíjat. A táma­dás mindig hátulról történik úgy, hog yaz apacs két kézre fogja a bőrzsinór két végét. A következő pillanatban megrántja a szíjat, majd két végét egy kezébe fogja, megcsavarja, azzal az áldozat há­ttá mögé szalad és egész erejével fölemelkedik a támadó hátán a levegőbe és fulladozva lebeg raj­ta; lába nem éri a földet. Erre a többi apacs is munká­ba fog. A tehetetlen áldozatnak esnek és kiszednek minden érté­kes tárgyat a zsebéből. “Munka” után otthagyják a félholt emberek után. Kivált, ha látják, hogy nincs tartani való tőle. De ha az a gyanujok támad, hogy a szerencsétlen ember ártal­mukra lehetne, hogy rájuk ismert és följelentheti őket, akkor nem érik be annyival. Akkor vadállati kegyetlenséggel bánnak el a sze­gény áldozattal. Cipősarokkal be­— El kell mondanom, édesem, mi történt múltkor Juliskával Képzeld, kalandja támadt, most a hatvanadik évében, szereimet vallottak neki, amint bóklászott az utcán, régimódi kalapjában, bő, fekete mamuszában. — ő maga mesélte ezt nekem, csodálkozva és tűnődve, olykor a mennyezetre emelve világosbarna szemét, egyébként minden tajlej­­tés nélkül, mozdulatlanul és me­reven, ahogy szokta. — Hát amint egy délelőtt a csarnokba indult a visakosvászon­­táskájával, — mert mióta meg­halt Viktor, nem tart cselédet s mint afféle özvegyasszony, maga főz és maga takarit — eléje áll egy őszbecsavarodott ur, leemeli kalapját és mosolyog rá, hosszan, jelentősen mosolyog. Juliska azon­nal fölismerte. Ez volt az az “er­délyi fiatalember,” aki hajdan — negyvenöt évvel ezelőtt — udva­rolt neki. Csak úgy “futólag.” Nem tudta nevét sem akkor, sem most. Csak azt tudta, hogy an­nakidején egy darabig érdeklő­dött iránta, aztán, mikor leendő ura, Viktor feltűnt, hirtelen él­­maradit. — Szóval nem látták egymást már negyvenöt éve. Közben hábo­rúk voltak, forradalmak — ,sok­sok minden volt — s mind a ket­ten .szépen, csöndesen megöreged­tek. Az őszbecsavarodott ur meg­kérte, hogy elkísérhesse. Elmond­ta, hogy tizenöt évig Erdélyben élt, most is vidéken van állása, — állatorvos — de mindig tudta, mi történik Juliska körül. Hallotta, hogy Viktorhoz ment férjhez. Ez akkor fájt neki, sokáig fájt. Hal­lotta azt is, hogy “boldogan él­tek.” Az állatorvos sétapálcájával az aszfaltot szegélyező keramit­­téglákat veregette. Majd azzal a fölszabadult szemérmetlenséggel melyet az évek múlása biztosit számunkra vágyainkkal szemben, bevallotta, hogy végtelenül sze­rette akkor is, azután is, miatta nem nősült meg és sokszor eszébe -jut, mennyire másképpen alakul­hatott volna-élete, ha Juliska ak­zuzzák a mellkasát, kövekkel a koponyáját; és ha még ezután is maradna benne élet, a hírhedt apacskés megtesz a magáét. Arra is akad eset, hogy az áldozatot megragadják a merénylők és fe­jével. mintha kalapács volna, ad­dig csapkodják a gyalogiá ró éles szegélyköveit, amíg ki nem adja lelkét. A “Ferenc apó fogás"-nál ke­vésbé .kényelmes, de még bizto­sabb módja az éjjeli támadásnak az, amikor az apacs fejjel szalad áldozata gyomrának, “beléje lép”, mint ahogy a tolvajnyelv mondja, vagy az ólomgombos botjával esik a fejének és gyakran egy csapásra beszakitja koponyáját. Az ilyesfajta támadások persze csak a külvárosok lakatlanabb ré­szeiben lehetségesek. De az apacs gyakran Páris előkelőbb városne­gyedeibe is elmerészkedik. Nép­ünnepélykor, a julius 14-i nemzeti ünnep alkalmával vagy a böjti körmenetkor ellepik az apacsok a boulevardokat és belekötnek min­denkibe. Nőt, gyermeket, aggot sem kiméinek. És jaj annak, aki megtalál orrolni egy-egy oldalba­­vágás miatt: az egy-kettőre meg­érzi az apacs kése élét. Igaz, hogy épp az ilyen mozgalmas napokon szokott a legtöbb apacs hurokra kerülni. De van belőlük bőségesen. Lehetetlenség kiirtani őket. kor rá hallgat s nem lesz Viktor felesége. — Juliska, kérlek, csak ámult­­bámult. Járkált az elszáradt évek avarjában. Nézte az állatorvost, aki egyszerre fölbukkant, mint valami kisértet. Pár kedves szót szólt hozzá, kezet fogott vele, az­tán bement a csarnokba. De nem említette, hogy Viktor már öt esz­tendeje meghalt és a sors a ma­ga szeszélyes intézkedésével meg­oldotta azt a helyzetet, melyet egykori udvarlója mindmáig nem tudott megoldani. Erről mélyen hallgatott. — Vallattam Juliskát, vájjon miért tette ezt, de nem tudott rá pontos választ adni. Női Jcacérság­­ból? Lehet. Vagy hitvesi hűségből, mely a siron túl is tart? Az is le­hat. Végre Viktor, aki ma már por és hamu, még mindig él egy ember lelkében, még mindig föl­kel, lefekszik, jár-kel, hazamegy ebédelni s igy Juliska nem vállal­kozhatott arra, hogy ezt az eleven lelket, ezt a még mindig mozgó és cselekvő hatóerőt egy mondatával megsemmisítse. Ez gyilkosság lett volna. Hitvesgyilkosság. Aztán céltalan is lett volna. Juliska még halóporában is őt szereti. Ez az igazság. A helyzet változatlan. — Azóta sokat töprengtem ezen. Valaki hallja azt, hogy kedvese negyvenöt évvel ezelőtt férjhez ment, viszont nem hallja azt, hogy vetélytársa, aki miatt egész élete elkeseredett, öt évvel ezelőtt meghalt. Micsoda játéka a vélet­lennek. De az igazi drámák min­dig benn, képzeletünkben folynak le s nem a valóságban, mely meg­annyiszor független tőle. Álom­alakokat teremtünk magunknak a azokkal viaskodunk. Az emberek tükörképe gyakran meghal, mikor az eredeti még él, gyakran pedig túléli az eredetit, fejlődik, válto­zik. Voltakép csak ez a fontos. Mit is tudunk egymásról? Úgy futunk egymás mellett, mint párhuzamos vonalak., amelyek, csak a végtelenben találkoznak. Akár­hogy van, drágám, az élet csodá­latos és érdekes zűrzavar . . . KOSZTOLÁNYI DEZSŐ ÍRÁSA: Egy asszony beszél...

Next

/
Oldalképek
Tartalom