Az Ember, 1953 (28. évfolyam, 1-48. szám)
1953-08-01 / 31. szám
' 2-tk eltol AZ EMBER AUGUST 1, 1953 r£ilahy hajós: w Krisztina és a király n cimü regényének egy részlete A londoni Lincolns-Prager-kiadóvállalat jelenti, hogy Zilahy Lajos “Krisztina és a király” cimü regénye már kötés alatt áll és az a közeli napokban a közönség elé kerül. A hir a külföldre kényszerült magyar irodalom életének jelentős eseményéről számol be. Zilahy Lajos egy-egy uj kötetének megjelenése Magyarországon is eseményszámba ment; itt külföldön százszorosán annak számit, így marad fent a magyar irodalom, amely otthon némaságra van kárhoztatva s nem tudni, hogy íetszhalotti állapotából felébred-e valaha? A külföldre disszidált tiszta gondolat és szabad szó jelentkezik Zilahy könyvével; kö- Szöntsük ezt az alkalmat ünnepi örömmel. Az alábbiakban Eugene Prager kiadó engedélyével egy rövid részt közlünk a nagy érdeklődéssel várt regényből, amely az azóta tizennégy nyelven megjelent és igazi világsikert aratott “The Dukays” önálló részlete. A “Krisztina és a király” magyarul még nem jelent meg. A regény a Habsburg-tragédiával és IV. Károly utalsó napjainak olyan autentikus részleteivel foglalkozik, amelyek eddig még soha nem voltak megírva-. Forrásmunkának az iró gróf Károlyi József kiadatlan naplóját használta fel, aki végig kitartott a száműzött IV. Károly mellett és jelenvolt az utolsó magyar király halálos ágyánál. íme a részlet: Bécs, 1921. április 20. Már második hete vagyunk Becsben. Tizenegy óra tájban jöttünk haza az Operából. Hideg csirkét ettünk vacsorára és Juan Hvang mindjárt lefeküdt, mert nagyon fáradt volt. Én még két levelet Írtam, Mamának és Ziának. Rossz szokásom, hogy leveleket legjobban ágyban szeretek irni, amitől egyrészt megfájdul a derekam, másrészt néhány selyempaplanom már áldozatul esett kiömlött tintatartóimnak. Még nem volt egészen éjfél, amikor Margit komornám ijedt arccal lépett be és jelentette, hogy egy ur keres, nagyon sürgős ügyben. Azt mondta, olyan detektív külsejű a férfi. Kiüzentem, hogy már lefeküdtem, jöjjön holnap. Margit visszajött, hogy az illető nem ment el és azt mondja, hogy Schönbrunnból jött. Erre kiugrottam az ágyból. Szent isten, a tintatartó! A Schönbrunn szó úgy hatott iám, mint a varázsütés. Oszkár lenne? Oszkár él? Ha nem is Oszkár, egészen bizonyos, hogy a király küldönce. Paoucsban és hálóköpenyben futottam- ki a folyosóra, amely már gyengén volt megvilágítva. Szakállas férfi várt rám. akinek arcát félig eltakarta a nagy bőrkeretes autószemiiveg. Kezében kisebb koffert tartott. Nem mozdult, erre én léptem közelebb hozzá. Megismertem ruhájának zöldesszürke szövetét. A király! Lekapcsolta arcáról az autószemüveget, de a szakállát még nem vette le. Mutatóujját az ajkára illesztette és félénken nézett körül. — Most érkeztem Svájcból titokban. Kik a vendégei? Biztonságban vagyok? — Csak egy vendég van a házban, de abban megbízhat Felséged. . — Ki az a vendég? — Juan Hvang. Kutatni kezdett az emlékezetében. — Igen, emlékszem . . . Az a képviselő, aki a detronizálási javaslatot tette a parlamentben. Nem fog elárulni? — Nem Felség. Ezt az életemmel garantálom. — A személyzet? — Csak a komornám van a házban. És lent a portás. Mindkettőben megbízhatunk. Erre a király levette a szakállát és zsebredugea — Szeretnék majd a vendégével beszélni. Szeretek szemébe nézni a becsületes ellenzéknek. A társalgóba vezettem, ahol j fáradtan vetette magát az egyik kofferbe. Olcsó kis vulkánfiber kofferjét letette maga mellé a földre. Cipője poros volt, ruhája gyűrött, arca borotválatlan. GYPSY RÓZSI és DEUTSCH LÁSZLÓ egész nyáron itt vendégszerepei Casimir s Lodge BIG INDIAN, N. Y. Telefon: Pine Hill 3296 JÖJJÖN HOZZÁNK A FÖLDI PARADICSOMBA és élvezze a TERMÉSZET legszebb völgyét, csodás HEGYEKKEL körülvéve. Ami szem-szájnak ingere, nálunk megtalálja. — POLGÁRI ÁRON KIRÁLYI ELLÁTÁSBAN LESZ RÉSZE — Zene — Sport — Uszoda — Szórakozás — A legjobb magyar konyha — Magyar vendéglátás — Művészi műsor — Tánc — Social Games — előzékeny kiszolgálás. Az augusztusi és Labor Day-weekendre szóló rezerválások mielőbbi elintézése tanácsos. — Kedves Krisztina, — mondta barátságosan és kissé zavart mosolyával, — mindenekelőtt éhes vagyok. — Nem akar addig Felséged kezet mosni? A király figyelmesen megnézte piszkos kezeit. — Hát bizony nem ártana. Harmad osztályon jöttem. Egyébként a nevem Ringl Károly, foglalkozásom szabósegéd. Majd később megmondom miért. Tud nekem reggelig szállást adni? Jobban mondva: van-e ehhez bátorsága? Ha ez a szocialista Bécs megtudja, hogy itt vagyok, -maga is bajba kerülhet. Kezembe vettem a kis koffert és az egyik vendégszoba felé vezettem a királyt. Közben egész kis birkózás kezdődött köztünk, hogy ki vigye a koffert. Végül is ö lett a győzte. Mialatt a király rendbehozta magát, vacsoráról gondoskodtam. Juan Hvangot első mély álmából költöttem fel. — Itt van a király! — Tudom, — mondta. Lehunyta a szemét és tovább aludt. Újból felráztam. — Térj magadhoz! Itt van j a király! — Melyik király? Ferenc j József? Egy pohár vizet loccsantottam az arcába. — öltözz azonnal! Veled is beszélni akar! Lerántottam róla a takarót - és segítettem neki öltözködni, | közben néhány szóval elmondtam, hogyan érkezett meg a király. Kábult arcai ébredezett, de a kabátját még mindig a pizsamájára akarta felvenni. Visszasiettem a társalgóba, ahol legnagyobb meglepetésemre teljes tábornagyi díszében várt rám a király, összes kitüntetéseivel. Frissen volt b o r o t v á lkozva, lakeipőj én arany sarkantyú. Az a kis koffer igazán csodát tett. Gyors átöltözködését csak aztudtam megmagyarázni, hogy egy ellenzéki magyar politikussal nem akart iparoslegény külsejében találkozni. A tábornagyi ruhában mozdulatai, hangja és tekintete is megváltozott. — Most már elárulom, — mondta mosolyogva, — miért választottam a szabólegény foglalkozást. Mikor a svájci határon a vámőr kinyittatta a kofferemet, valami magyarázátot kellett adnom az uniformis miatt. Margit kis kerekes asztalon tolta be a vacsorát, amely nagyon megfelelt volna egy szabólegénynek, de a tábornagyi uniformis előtt nagyon szegényesen hatott. Hideg csirke salátával, torta, kompót és egy üveg bor. — Pompás! — mondta a király és farkasétvággyal látott az ennivalónak. Margitnak megparancsoltam, hogy felszolgálás alatt nem szabad a vendégre néznie. A parancsot minden erejéből igyekezett betartani, amitől szemgolyói úgy megmerevedtek, mint a festett babáé. De ezek a merev szemgolyók néha mégis a királyra ' ugrottak, villanásszerűen, mintha Margit tekintete gumiból lett volna, amely elpattan és visszaugrik. És a merev szemgolyók borzalommal, szinte sírással teltek meg, mintha a hazajáró lelket pillantották volna meg. A király Margit jelenlétében angolul társalgóit, amit erősen bécsies kiejtéssel beszélt. Az ő I-ja úgy hangzott, mint az,osztrák tojás: Ei. A v-ék hajlamosak^voltak arra, hogy f-nek hangozzanak. — Igen nagy elhatározás előtt állok, — mondta a király, miközben a csirkecombbal kínlódott. — Holnap reggel Magyarországra akarok utazni. A maga autójára gondoltam, amely remélem el van látva a szükséges papírokkal, hogy akadálytalanul átjusson a határon. — Várják Felségedet Magyarországon? — Senki sem tud az érkezésemről. Legjobb, ha meglepetésszerűen érkezem a budai királyi palotába. Reggeltől mostanáig tartott az utam a svájci határtól Bécsig. A hoszszu utón álszakállam mögül szóbaelegyedteoi utitársaimmal, akik iparosok, vagy tiroli parasztok voltak. Amig a császárjuk voltam, jól esett tudnom, hogy egyszerűen Karl-nak hívtak. Ferenc Józsefet sohasem emlegették a nevén, ő volt a Kaiser. Én, a Kari, közelebb állottam a szivükhöz. A vállamra veregettek, megöleltek ezzel a szóval. És most . . . borzasztó ez az osztrák nép. Innsbruck táján egy vastag libáskofa ült velem szemben, önmagámra tereltem a szót, dicsérgetni kezdtem önmagamat, hogy a Kari milyen derék fickó volt, nem ő indította meg a háborút s mikor trónra lépett csak békét akart. Tudja mit mondott az a kofa? Karl? Der blödl Kerl! És aztán pontosan elmagyarázta nekem, hogyan tagadtam le a Sixtuslevelet. A király elgondolkozva kanalazta ki a kompót levének utolsó cseppjeit is. —Hát igen . . . Ott hibáztam el a dolgot. Bevallom, minden éjszaka erről álmodom, mint a játékos, aki a rouge és noir közül a noir-t választotta és azon az egyetlen téten mindenét elveszítette. A maga Cini bácsija, — bocsánat, az én külügyminiszterem,—ez az alabástrom homloku ökör túlságosan a markában tartott. Ha akkor valaki mellettem áll és csak egy kicsit rántott volna meg. Hirtelen lehunytam a szemem ezeknél a szavaknál, olyan fájdalom szúrt a szivembe. Juan Hvang lépett a szobába, szinte végszóra, kísértetiesen. Mélyen meghajolt a király előtt, aki felállt és barátságos mosollyal nyújtott neki kezet. Margit behozta a feketekávét és letelepedtünk a fotelekbe. A király ugyanolyan élénk hangon folytatta a társalgást, mint velem. De ez az élénksége nem látszott egészen ‘természetesnek. Mintha valami izgató port vett volna be. Én megértettem ezt a hangulatát: a boldogság, a bizonytalanság, a remény és a félelem keveréke volt a legmagasabb adagolásban, és gondolom, Juan Hvang előtt is fölényesnek akart mutatkozni ezzel a jókedvével. Felém fordult, de közben gyakran Juan Hvangra nézett, annak jeléül, hogy a történetet igazságosan meg akarja osztani köztünk. — Tudja-e Krisztina, hogy honnan származik a Habsburgok neve? Jó atyám mesélte még gyermekkoromban, hogy a tizedik^, században Ruelf nevű egyik ősünk, aki a középkor divatja szerint becsületes és szorgalmas rablólovag volt, mikor már elég aranyat összeszedett a Moravia felé igyekvő kereskedők ekhós szekereiből, terjedelmes lovagvárat építtetett magának az egyik sziklacsucson. Nem tudott betelni a boldog tudattal, hogy neki vára van s miután egy kicsit már szenilis volt, folyton azt mondogatta környezetének, de akkoris, ha egyedül volt: Ich habe eines Burg! De miután középnémet} kiejtéssel és hadarva beszélt, ez úgy hallatszott: Hab’ s’ Burg! Nem tudom mi igaz ebből a történetből, annyi azonban bizonyos, hogy én vagyok az első Habsburg, aki elmondhatom magamról: Ich habe keines Burg! Udvariasan nevettünk. Közben Juan Hvang a tekintete és szemöldöke gyors kis mozdulatával titokban a tudtomra adta, hogy hagyjam egyedül a királlyal, összeszedtem a feketekávés csészéket, hogy kivigyem, ami jó ürügy volt. De nem csuktam be magam mögött teljesen a nehéz tölgyfaajtót. Megálltam hallgatózni. ♦ ♦ «**< •Bt m ff* üt •Bt •?•❖•{• m :Bx Bt ttt NÉHÁNY NAP MÚLVA MEGJELENIK: ZILAHY LAJOS: MI/’ • ,* ' I * 'I ” Krisztina es a király cimü remekműve! Megrendelhető: “AZ EMBER” kiadóhivatalában 320 EAST 79th STREET NEW YORK CITY Telefon: BU 8-6168 Is m **••>*;♦ ut Üt ft m vyv Hl IS AIR CONDITIONED!!! Nvitva egész even át! Telefon: PLaza 7-1523 46th St. E- of Broadway, N. Y. IMMER MAN’S HUNGÁRIÁBAN minden este 2 zenekar: Kitunó műsor!