Az Ember, 1952 (27. évfolyam, 2-49. szám)

1952-01-12 / 2. szám

S-ik oldal kl EMBER January 12, 1952 MOST érkezett Budapestről EREDETI IMPORTÁLT ÜVEGEKBEN HUNY ADY jÁNOS TERMÉSZETES ÁSVÁNYVÍZ és a magyar Hortobágyon készült valódi Liptói Túró (Egyedüli elárusítója vagyunk egész Amerikában) Mindenféle ujmodu konyhafölszerelések. Nagy választék magyar hanglemezekben. Kérjen képes árjegyzéket! ■ ■ A AA., 1577 FIRST AVENUE H. ROTH & SON äjlt* Tel.: REgent 4-1110 Amerika legrégibb és legnagyobb magyar importháza. ?0<XXX>OOOOOOOOOOOOCK>OOOCX>CXX!OO<XXKXXX>OC>OOOCOOCK>OOi? HUNGARIAN GARDEN EMŐDY MARGIT és RÁKOSSY TIBOR énekelnek CSÜTÖRTÖK, PÉNTEK, SZOMBAT és VASÁRNAP este ----- és: GIZELLA, a KIVÁLÓ KONYHA!! ' pp • női .»ff prímás: ZETTL LACI tulajdonos Telefon: RE 4-9616 értem. Roggyant vályogviskó, az egyik oldala három akácoszloppal megtámasztva, nádteteje egyik , oldalon jó méterrel lejjebb csú­szott, kicsit a földbe volt sülyeű­­ve, nem tapasztották elég sűrűn, többet söpörtek ki belőle, mint a­­mennyit behordtak a sárból. Az ajtaja nyitva volt. Bent a mester, sámlin ülve éppen azzal kísérle­tezett, hogy az egyik csizmáján éktelenkedő lyukat egy lószerszám maradványával befedje. Az egyik lábán csizma, a másikon kékesi­­kos kapca, amiből a bütyök és cgy-két lábujj kikandikál. Lát­­tomra a mester szolgálatkészen ugrott fel és igyekezett a lábát a csizmába visszarázni. 50 év körüli, szikár, kergeskezü, napbarnított magyar, a mesterségét bizonyo­san nem a városban tanulta. Az üzlet berendezése a sámliból, egy borbélyszékiből, amin a helybeli bognár és kovácsmester szak&va­­előtte egy kis fiókos állvány a szerszámoknak, ahol a borotva és hajnyirógép mellett szépen meg­fért a kalapács, a harapófogó és egy-két házkörüli szerszám, mu­tatván, hogy ügyeskezü ember a mester és sokoldalú. Az állvány felett a falon egy keretnélküli üveg lógott, ami valamikor talán tükör volt. Leültem a székbe, a mester egy ugyanolyan kék csikós ruhát akasztott a nyakamba, mint ami­ből a kapcája volt és már fente is a közben levetett nadrágszijján a borotvát, aminek a fanyelét bi­zonyosan maga készítette. Azután ugyancsak magagyártotta ecset­tel verte az arcomon szorgalma­san a habot. Ez az ecset meszelő 1 szőréből készült, kissé rugalmat­lan és vastagszálu volt. Közben ■ elbeszélgettünk az időjárásról, a várható termésről, a magas adó­ról és a közelgő képviselőválasz­tásokról. Már gyanakodtam, hogy a mester a szúrós durva ecsettel fogja ledörzsölni a szakállamat, mikor kézbevette a borotvát és kérdezte: — Kanállal tetszik parancsolni vagy anélkül? A kérdés kissé meglepett, de nem akartam tudatlanságomat elárulni, igy visszakérdeztem: — Mi a különbség? — Hát kérem szépen, kanállal 15-fillér, kanál nélkül 10. — Csak csinálja kanállal, — mondom, gondolván ez drágább, tehát különb is. , Erre a szóra a mester lenyúlt a nadrágszárához és kihúzott on­nan egy vakrozsdás kanalat, már be is dugta a számba, azzal fe­szítve ki az arcomon a bőrt és szorgalmasan húzta a habot le a borotvával. Szólni nem tudtam, mozdulni nem mertem, féltem megvág, csak amikor egy pilla­natra megállt, hogy a borotváról a földre szórja a habot, toltam el a kanalat tartó kezét. — Csak kanál nélkül folytassa mester!. — kértem. — Kérem szépen, — mondja és a következő pillanatban már a i hüvelykujja volt a számban s igy végezte be a másik arcomon a le- | tarolást. j Ritkán éreztem magam annyi­ra megkönnyebbülten, mint mi­kor végre felállhaíram a székből ■ és igyekeztem minél gyorsabban elkerülni innen. i — Mivel tartozom? — kérdez­tem. — Hát kérem szépen, ugye volt j kanállal is, meg kanál nélkül is— 1 mondja a mester, — hát tessék adni 13 fillért. Fizettem és siettem ki az utcá­ra, hogy kedvemre kiköpködhes­sem magam. Hollywood, Calif. Szilveszter, 1951. KEREKES ANDRÁS MEGY A VONAT... Irta: PERNEKI MIHÁLY- j Mennek a vonatok, hajók, a I repülőgépek, szelik a világot a átölelő sínpárokat, tenge re­két, levegőt, viszik egyik or­­: szágból a másikba az orosz ‘ igából kitört menekültek, * emigránsok tömegét, akiket i még szabad földön is hajt a . félelem, hogy tovább!, mert i még annak: a gondolata is be­­s teggé teszi őket, hogy egy há­■ ború esetén újra: szembeke- 5 rülhetnek a hátizsákjukban mindent elárasztó zsamoksá­­‘ got cipelő oroszokkal. Érthető az e vad, minél to­­, vábbra való tolongás, hisz mindenkinek csak egy bőre , van, ha abból kirázzák, nincs földi hatalom, aki pótolni . tudná ezt a pont ránkszabott > bőrtarisznyát. i Kellemetlen, de mitsem le­■ hét tenni ellene. 1 Emberi betegség: minden­kinek van egy elképzelése sa­­. ját halálát illetőleg s nem szereti ha felfordul vele ez az , elképzelések bölcsője, s fejére j, ejtik idő előtt. Márpedig az oroszoknál soh­- sem lehet tudni, hogy az álta­­' lánosan használt kasza fce- 1 lyett, nem-e sarlóval vagy • kalapáccsal aratják ki belőle “ az életet. Azt is megszokták az embe­rek, hogy az egyik ezt, a má­sik azt tartja az élet értelmé­nek. Az oroszok nem kompli­kálják, hanem egyszerűsítik ezt a bonyodalmas “kispolgá­ri” folyamatot, olyképpen, hogy az élet értelme őket szolgálni, azon túl minden ér- | telmetlen, s addig ütik, haj­szolják mig kiizzadja a nekik! szükséges gyöngyöt, aztán —. mint felesleges társadalmi; terhet — bedobják valame- , iyik kezük ügyébe eső temető j sirgödrébe, hogy ne legelje el a még szükséges igavonók elől a füvet^ j Ázsiai szellem, amit más sohsem ért s érthet meg. Van még az embereknek egyéb furcsa bogaruk. Te- j szem: nem szeretik, ha evés vagy álom közben zavarják ( őket. Enni nem igen adnak ( rabszolgáiknak s igy a zava- j rás lehetősége zéróvá törpül, a könnyű álom legendájának megszüntetéséről pedig az “önkéntesen” felajánlott túl­órák, éjfélbe nyúló szeminá­riumok gondoskodnak, hogy az a fáradságtól állati mély­ségű legyen s igy kiküszöbölik a zavarás lehetőségét, sőt, a bő zsákmányból az orvostu­dománynak is adhatnak köl­csön, aki eldicsekedhet, hogy megszüntettte az emberiség egyik alattomos betegségét: az álmatlanságot. Mindenki Sztálin - renddel, kötéllel a nyakába jár, mint valami uj raszkolnyikov-szek­ta tagjai, s e Sztálin - rendre elő van terjesztve minden talpalattnyi föld még fejjel és nyakkal rendelkező állam­polgára. Kihúzni a fejet e kitünte­tések alól még azok sem tud­ják, akik hurokra vannak hi­vatva huzni a kötelet, hóhér és áldozat egyteknőbe van dagasztva ez istenverte para­dicsomi konyhán. Hol egyi­ket, hol másikat sütik előbb hullává, minden rendszer és szabály nélkül, a vak véletle­nen múlik, ki kerül előbb a sütőlapátra. Csak azt nem érti az em- ; bér, hogy heves szószólóikat j miért nem viszi az ördög ha- j za, belekóstolni a maguk-sü- [ tötte-főzte tésztába, miért t mással akarják lenyeletni a. dögvészt terjesztő pilulát? Ha nagydobbal nem lehet j verebet fogni, kötéllel embe­­reket, ez utóbbit elnevezik “felszabaditási érd emrend­­nek,’’ s ezt addig hirdetik szóban, Írásban, képben és más egyebekben, mig a “ki- i tüntetettek” egyik része el-isi hiszi, aki pedig nem, elküldik a másvilágra jeget árulni. Náluk nincs szegény dolgo­zó, mert mindenki föld-, gyár-, bánya- és egyéb tulaj­donos, csak az a baj, hogy e föld, gyár, bánya, stb. részvé­nyeket a Holdban lehet érté­kesíteni. Egy lyukas krajcárt nem érne annak az élete, aki — mondjuk — öregségére va­ló hivatkozással a “részét” ' követelné abból a földből, gyárból, bányából, ahol roncs lett. Golyót kapna a tarkójá­ba, nem pedig “részt.” De hol van náluk “öreg­ség”?! 40-45 éves korban már erő, ideg és velőnélküli tén­fergő emberi bőregerek , Bogaruk az “ifjúmunkás \ falvak” és városok létesítése, már pedig ebbe a keretbe nem férnek bele a gyár és egyéb “tulajdonukból” kiszo­rult volt dolgozók. Nyugdijuk vagy öregségi járulékuk an­nál az elérhetetlen hatalom- 1 nál van folyósításra kihelyez­ve, aki a mezők liliomát s az Ég madarait szokta táplálni. | Egy örömet engedélyeznek : porma rabszolgáiknak: fel­­| vonulni és ordítani. Ha ez ' j utóbbi kettőt erőmennyiséggé ': vagy nyersanyaggá lehetne változtatni, az atomerő hatá­sa limonádévá sülyedne. Ha már gyáraikból hiány­zik a réz, legalább itt igyek­szenek azt “kivágni,” kibá- I nyászni a torkokban rej töző ércet, a karokban szunnyadó i acélt. | Aki lépést vagy hangot té­veszt, elviszik egy kis szibé­­: riai tánc- és illemgyakorlat­­j ra, ahol aztán ott is felejtik bokros elfoglaltságuk köze­pette. | Megy a vonat, mennek a vonatok, hajók, repülőgépek s viszik a pokol kapuján át kisurrant tömeget. De álljunk meg egy pilla­­| natra. Ebben az országról-or­­; szágra tolongó tömeg ben I vanak olyanok is, akik még , tegnap még más katlan alatt ' ugyan, de ugyanezek a szen- I védések alá fütöttek. Szarvuk | volt, amivel halálra öklelték ! az ártatlanokat, most zsebre­­téve döfő szőrszálaikat, an­gyalnak öltözve men nek, mennek, de biztos helyen ki­­j tör belőlük a múlt ördöge, új­ra felöltik rejtett szarvukat, |s hadonásznak vele. A halot­­: tak szemrehányó tekintete | nem ér fel hozzájuk, túl go­noszok ahhoz. Hamut szórni a fejükre túl piszkos a lelkűk. Bünhődés helyett ismét bün­tetni akarnak, — ártatlano­kat Soha ilyen elkényeztetett emigrációt nem ismert a vi- I lág. Fogalmuk sincs egy emig- : i ráns életéről, itt-ott olvasott j j vagy hallott idevonatkozó I történeteket magukra vonat- i koztatva tetszelegnek ennek a szomorú szónak értelmében. ! Még eddig egy egy emigrá-! j ciót sem várt s karolt fel a j ! mai I.R.O -hoz hasonló szer­­vezet, akinek szavára a vi-1 lág összes hatósága hallgat s tartózkodási engedélyektől a: tovább vándorlásig mindent .elintéz. A Rákóczi-emigrációnak az! a része, aki nem katonásko-! | dott, bizony nyomorultul ten- ; gette életét, magával a feje­delemmel együtt, akinek na­gyon vékony járadékot adott! a francia udvar s e sovány se- ! gélyt — az akkor szokásos — kártyaház-engedéllyel pótol-! ta. (Majdnem minden főur­­nak volt ilyes jövedelmi for­rása.) ! A Kossuth-emigráeiót sem támogatta senki. Hányódtak, tengődtek. A Horthy-terrorja elől me­nekültek pedig valóságosan üldözött vadak voltak. Leg­­több ország még tartózkodási ! engedélyt sem adott a ré­szükre. Feketén éltek, hamis nevekkel s ha elkapták, kez­dődött a kálvária, börtön, utána kitoloncolás, bujdosás egy újabb országban, ahol kezdődött minden elölről. Hol volt akkor olyan segély­egylet, ami tartózkodási en­gedélyt szerzett, vízumot, va­súti-, hajójegyet más ország­­ba? j V A mesék birodalmában. Nem is tudja a mostani emigráció, minden kisebb­­nagyobb baja ellenére, milyen menyországba csöppent az előzőkhöz képest. * Igen, megy a vonat, men­nek a vonatok, hajók, repü­lőgépek . . az oroszok öklü­ket rázva átkozódnak utánuk s azok felé az országok felé, amelyek hajlandók befogadni s egy darab kenyeret biztosí­tani ezeknek a szerencsétle­neknek. Náluk is mennek a vona­tok, hajók, repülőgépek, még sűrűbben, még zsúfoltabban, de ezek az élet elől a halálba viszik az‘ embereket Szibériá­ba, bányákba, internálótábo­rokba. Visszafordulnak - e valaha ezek a vonatok, hajók, repü­lőgépek? Nem kétséges, csak megrit­kult szállítmánnyal. S kérdés, mit visz magával e szállít­mány? A külföldön látott és hallott magasabb gondolko­dást-e — vagy a hazulról ma­gukkal hozott bosszút? Csak külföldön hangoztat­ják-e, hogy magyar és ma­gyar között nem lehet kü­­lömbség vagy állják szavukat hazamenetel esetére is? S kit ismernek el magyarnak ön­­magukon kivül? Mert ne fe­ledjék, hogy otthon az átélt borzalmak egységessé ková­csoltak mindenkit, felesleges ezt az egységet megbontani, meg nem is lehet büntetlenül. S ha majd hazafelé csat­tognak velünk a vonat kere­kek, dohognak a hajógépek, zugnak a repülők motorjai, ne felejtse el senki, zsebéből kirakni a bicskát, revolvert, kötelet, s helyettük betenni a törvénykönyvet.

Next

/
Oldalképek
Tartalom