Az Ember, 1952 (27. évfolyam, 2-49. szám)

1952-12-13 / 47. szám

2-ík oldal &Z EMBER DECEMBtR 13, 1952 rénuma az ilyen .politikai áskáló­­<í ásnak. A botrányos támadás miatt Közi-Horváth József a Népmoz­galom vezetője levélben tiltakozott Eckiiardtnál és levelét körlevél formájában az emigráció számos tényezőjének megküldötte. — A múlt hét folyamán — mondja Közi - Horváth levele — Jtósza hírek keringtek arról, hogy a Katolikus Liga értekezletét bi­zonyos ujamerikás egyének poli­tikai tüntetésre akarják felhasz­nálni. A szóbeszédnek nem adtam hitelt, mert akinek minimális ka­tolikus képzettsége van, tisztában van azzal, hogy kifejezetten ka­tolikus szervezeteken belül napi politikai kérdések tárgyalásának helye nincsen. Legkevésbbé hit­tem volna el azt, hogy Eckhardt Tibor lesz a főszereplője ennek a tüntetésnek! Ezután Közi-Horváth sorraveszi Eckhardt alaptalan vádjait, va­lamennyit a leghatározottabban megcáfoljá és visszautasítja, majd ezeket mondja: — Hasonló vádakban 1945 előtt sem volt hiány azok részéről, akik a “Quadragesimo Anno”-t és a többi pápai körlevelet összetévesz­tették a Kommunista Kiáltvány­nyal és farizeus álszenteskedéssel elitéltek minden papot, aki “a vallás szerit eszményeit kivitte a hétköznapok piszkába.’ Ezt a vá­dat vállaltuk a múltban, vállaljuk a jelenben és vállalni fogjuk, ha az Isten hazasegit bennünket, a jövőben is. Sőt kifejezetten ezek­re a keresztény, szociális és .de­mokratikus népeszmé.kre. a nem­zeteknek önrendelkezést biztositó, a társadalmi rétegeknek egyen­lőséget adó, a családoknak bizton­ságot nyújtó, az egyén méltóságát tiszteletben tartó keresztény de­mokráciára akarjuk felépíteni a bolsevizmus járma alól felszaba­duló hazánkat. Semmiféle rágal­mazástól való félelem sem fog visszariasztani bennünket azok­nak a megbélyegzésétől, akik a katolicizmust elavult gazdasági rendszerek, idejétmúlt társadalmi formák, vagy születési előjogok restaurálására eszközként akar­nák felhasználni. A hosszú körlevél, amely mind­végig megfelelő megleckéztetésben részesíti Eckhardtot, megvédi a Katolikus Ligát is: — Ragaszkodnom kell ahoz, — mondja Közi-Horváth — hogy ez az incidens ne ismétlődjék meg. Az Amerikai Magyar Katolikus Liga sokkal nagyobb és nemesebb célok szolgálatára alakult meg, semhogy az emigráns politikusok szónoki pódiuma, érvényesülési ugródeszkája, vagy küzdőporondja lehessen! Az emigrációs közvélemény, amely ezt a legújabb eckhardti manővert is a legnagyobb idegen-1 kedéssel nézi, kíváncsian várja az ügy további fejleményeit. Zákó “elkedvtelenedett” és vissza akar vonulni az MHBK vezetésétől? • • (Ausztriai tudósit ónktól.) Az MHBK vezetőségéhez közelálló körök információja szerint Zakó András a visszavonulás gondola­tával foglalkozik. A bomlás jelei már hónapé': óta mutatkoznak az MHBK-ban, a tagok egyrésze még szélsőségesebb irányzatot kíván, egy kisebb csoport pedig követeli, hogy a szervezet azonnal szakít­son a politizálással és tegyen kö­zeledő lépéseket a demokratikus vonal irányában. Zákó ez utóbbi megmozdulással élesen szembenáll és továbbra is a maga öncélú po­litikáját szeretné folytatni, haj­landó lenne ennek érdekében még szélsőségesebben jobbra kormá­nyozni a szervezetét,. azonban — s ez okozza a komoly fejfájást Za­kónak — a nyilasérzelmü t agok ma már át akarnak gázolni rajta és uj vezetőt kívánnak. Baj van anyagi vonatkozásokban is. Kisbarnaki Farkas Ferenc szítja a nyilasérzelmü tagokat. A közte és Zákó között létrejött kibékülés csak szinleges volt és a Szálasit végig kiszolgált két tábornok meg­ölné egymást egy kanál vizben. Az utóbbi időben bizalmas tárgya­lásokon felajánlották az MHBK vezetését József' “főherceg”nek, aki tavaly még szívesen átvette volna a vezetést, de most, látva a komoly bomlási tüneteket, elhári­­tota magától a “megtisztelő” meg­hívást. A demokratikus emigráció kö­zönyösen nézi ezt a kulisszák mö­götti személyi marakodást. Mind­egyt Zákó, Kisbarnaki Farkas, vagy József “főherceg,” mind a ■ hárman súlyosan kompormittálva ’ állnak a 'demokratikus közvéle­mény előtt. Akik a nemzetgyikoo Ezálasi-rezsimet végig kiszolgál­ták, azok nem tölthetnek be veze-. tő szerepet a demokratikus ma­gyarság approbáeicjával. “Magyar írók Könyvesháza” ELSŐ KIADVÁNYAI MÁRAI SÁNDOR: “Béke Ifhakóban”; |ZILAHY LAJOS: “Krisztina és a király”; FÖLDES JOLÁN: “Virradat előtt,,; TÁBORI PÁL: “Szóló”; CS. SZABÓ LÁSZLÓ: “A kegyenc”; SZABÓ ZOLTÁN: “Éjfélkor a pap nem misézett”; MIKES GYÖRGY; “ Egy hijján húsz’/. Fenti könyvek közül elsőnek Márai Sándor müve jelenik meg, egész vászonba kötve, hófehér papíron nyomva, arany nyomással, színes fedőlappal, ára $2.80. A könyvek megrendelhetők az amerikai főbizományosnál, Leslie G. GÁRDOS, 2320 Lincoln Ave., Montreal, Que., Canada, vagy “Az Ember” kiadóhivatalánál (320 E. 79 St. N.Y.C.). Női ruhák alakítása, igazítása, helyrehozása a Imxtolsó divatnak J megfelelően. j Hívja: Tel. SChuyler 4-9843 -- kérje j ' Miss Ethel-t. Kívánatra házhoz jön. ! PESTI VÉRÉI IRTA: JÁVOR LÁSZLÓ Azoknak küldöm ezt a dallamot, akiknek szivében, idegen vasár­napok délutánján, feirévül a ré­gi Pest . . . Pesti verkli, tralla-la, Pesti bérház udvara, Pesti gang és pesti rang, Naccságos ur, kisztihand. Szép vasárnap délután, Pesti verkli-csalogány, Zeng az alkóvig a húr. Boldog Fuksz, a szobaur. Boldog Fuksz, fogatkefél, Pezsdül szivében a vér, óh, mi szép az ária, S belibben Amália. Nincsen dráma, ballada, Sir a sláger dallama: fíimbeli és gombola, Légy enyém, Amália. Földszint 8, no, mi van ott, Bezárták az ablakot, . Ágyrajáró Aladár S adótisztné, — jegyben jár. Verklissegéd hajlongva Jár ajtóról-ajt&ra, ■ Rézkrajcárt és virágot Adnák a cselédlányok. Gangon áll minden Mari, Nincs -muritól tartani, Ipolyság és Tápió, Uj, be finom, uj, be jó. Zeng az udvar, zeng a ház, Este lészen Ződvadász, Zeng a verkli-zongora, Sose halunk meg, soha! Verkli körül sráchadak, Nincs ma suli, feladat, Se földrajz, se á meg á, Lessünk fel ... a gang alá. Tralla-lalla, lalla-la, Mait, gyermekkor dallama, Múlton át és szivén át Hozzátok el Pest szavát, Suttogjatok altatót, Egyszer vöt és — vége vót. MENTON. Hotel les Sapins Az Amerikai Magyar Segélyakció hírei: 1500 FONT HASZNÁLT RUHA- nemüt küldött át a Segélyakció a téli ruhagyűjtés első részlete­ként az Ausztriában, Német- és Olaszországban, valamint Trieszt­ben szükséget szenvedő magyar menekülteknek, akiknek jó része még barakktáborokban tengeti életét. Amidőn itt is köszönetét mondunk azoknak, akik az eddjgi eredményt lehetővé tették, kérjük pártfogóinkat, hogy minél többen küldjék el viselt, de még használ­ható állapotban lévő ruháikat a raktárunkba: Hungarian Ware­house, Contract Packers, Inc. 2331 12th Ave., New York 27, N. Y. KARÁCSONYI BÉLYEGEINKET i ismét kiküldtek támogatóink­nak, nagyobbrészt országos test-1 vérsegitő intézményeink jóvoltá­ból. Köszönetünket fejezzük ki' ezért a Verhovay. Amerikai Ma- i gyár Református és Bridgeport: j Szövetség egyesületeknek és ada­kozó tagjaiknak. Az eredményből ugyancsak segítség megy a külön­böző európai országokban még nélkülöző magyar menekülteknek. Akikhez még nem jutott el leg­újabb karácsonyi bélyegünk, kér­jük írjon címünkre. Az Amerikai Magyar Segélyak­ció hálás köszönetét mond a rá­szorultak nevében is a jószivü tá­mogatásért és boldog karácsonyi ünnepeket és uj esztendőt kivár! pártfogóinak. The American Hungarian Re­lief Inc., 246 Fifth Ave, (Room . 509), New York 1, N. Y. Az uj emigránsok (Nyugat felé teljesen lezárult a magyarországi határ, az aknamezők, a kettős drótakadály, a világitó őrtornyok, az idomított farkaskutyák és a felemelt számú őrszemélyzet lehetetlenné teszik a szökést Rákosi népboldogitó “paradi­csomából.” Ebben az irányban csak néhány hősi bravúrral végrehajtott menekülés jelzi az otthoniak szabadulási vá­gyát. A Jugoszlávia felé eső déli határsáv is csaknem ugyanennyire veszélyes, de errefelé még mindig több a valószinüség a szabadulásra; sokan kísérlik meg ennek az útnak választását s az elmúlt évben mintegy kétezre41 si­keresen át is vergődtek a különféle csapdákon, akadályo­kon. Ezek alapján különös érdekességgel bir az alábbi cikk, amely a jugoszláviai magyarság egyik tekintélyes lapjában, az újvidéki “7 Nap”-ban jelent meg:) Még a múlt nyáron történt, a tengerpart felé utaztam, épen fel­szállott a vonatra néhány magyai bányamunkás. Valamelyik sze­­rémségi állomásról utaztak Hor­vátország felé, uj munkahelyükre Hallgattam őket, ahogy beszél­gettek. Már az első szavakból ki­derült, hogy magyarországi mun­kások ezek, emigránsok, akiknél! sikerült megszökni a tejjel és méz­zel folyó sztálini Kánaánból. Emigráns . . . Én n e m tudom megérzik-e, hogy mennyi szenve­dés, mennyi könny, egy egészei elveszített múlt és egy nagyon bi­zonytalan, távoli- jövő van ebben a szóban: emigráns. Benne van az az utolsó tekintet, amit a kis házra, a falura, a városra vetünk amikor szótlanul buc$uzunk tői« és benne van a temető is, aho szeretteink nyugszanak és talár anyánk bucsucsókja is benne var és az a tér is, ahol labdát kerget­tünk gyermekkorunkban s talán a kedvesünk csókjának izét is visz­­szük magunkkal — mást aztár igazán nem: egy öltözet ruhát üres zsebeket, nagy szorongást a szivünkben. Ha gyárigazgatók, ha földbirto­kosok, ha bankigazgatók mene­­kiilének Rákosi országából . . de hiszen ezek kétkezi munkások az egyik a “Vörös Csepel” olvasz­tárja, a másik hajóslegény, a har­madik kőfaragó, a negyedik öz­vegyasszony egy szövetkezetből, as ötödik ... a hatodik . . . hiszen ezek munkások, dolgozók, akiknek arany életük van a pesti rádi; szerint, akiket felszabadított a legnagyobb Szabaditó; ezek azok akiké minden öröm és dicsőség ezek azok, akiknek minden épül: uj, fürdőszobás lakások, játékte­rek, könyvtárak, színházak és a­­kiknek minden készül: uj ruhák uj bútorok, uj játékszerek — a pesti rádióban. Egyszerű, kevés szavú, eikinzott emberek, munkások, kistisztvise­lők. Ezek nem a múlt rendszerek bűnösei, ezek az emberek világ­­életükben dolgoztak, robotoltak, hogy ‘lenne enni kevés kenyerünk’ és ezek, ezek nem bírják Rákost “munkásországát”? Egy országot drótok közé feszí­tettek. Mélyen, mélyen a föld alá temették a dacos Koppányokat és a hortobágyi sivatagban busán zendül az ej-ej-uhnyem . . . Ezek a szegény emberek nem. tudták megtanulni a “szocializmus világnyelvét,” ezek az apáik nyel­vén akartak, talán mertek is pa­naszkodni; talán kevés békeköl­csönt jegyeztek, vagy nem jártak az uj templomokba és nem-borul­tak térdre az uj istenek előtt . . . Talán csak a szürkeséget, az ál­landó, az egyforma szürkeséget nem bírták, mert borzasztó, ha sehol semmi szín, akár csak egy kevés, utálatos sárga, vagy koszo­­ruizü lila is . . . Nem, még a fényt sem lehet elviselni, ha állandóan egyformán ragyog, hát még az őr­jítően egyforma “munkaversenye­ket,” “békegyüléseket” és az ál­landó, monoton, az egyforma pré­dikációkat . . . És közben . . . elsuhanni a szomszédok szeme előtt, mert hát­ha éppen a szomszéd a békebesu­­gó és hallgatni a legjobb barát, és nem beszélni a saját gyermeke előtt . . . Hát ezért talán. Megindult a nagy magyar ki­vándorlás megint: kétezren van­nak már nálunk s ki tudja, meny­nyien másutt és ki tudja meny­nyien mennének és jönnének? Hí­rek kopognak be hozzánk, most Pár’sbcl, most Récsből, most a nesszi Ausztráliából. Ennek a la­kását vették el, annak a könyveit égették meg, amarra rácsördült a Révai-kisisten haragja, amaz meg eltűnt nyomtalanul. Hej, nehéz szabadulni a Szaba­ditótól . . . Es jönnek, egyre jönnek az uj bujdosók és az árkok meg a dró­tok után Adyval énekelik: Határszélen botot vágok, Vérem többé schse issza Veszett népem veszett földje: Sohse nézek többé vissza. (?) HA VAN ÉRZÉKE A SZÉPSÉG IRÁNT, látogasson el a MOLNAR’S BEAUTY SPECIALISTS szalonba. 46 ÉVE SPECIALIZÁLUNK EGYÉNI PERMANENTEKBEN ÉS A LEGJOBB HAJFESTÉSBEN» Tapasztalt, udvarias kiszol­gálás. — Mérsékelt árak. PERMANENT, SHAMPOO ÉS FÉSÜLÉS ............ $7.50-től i KAJSZIN-JAVITÁS . . . . $3.50-töI ÖLNAR’S BEAUTY SPECIALISTS 1 360 Third Ave. Telefon: RH 4-1980 Ha Az Ember-re hivatkozik, külön ajándékot kap.

Next

/
Oldalképek
Tartalom