Az Ember, 1941 (16. évfolyam, 41. szám)

1941-11-01 / 41. szám

24 Az Ember NOVEMBER 1. jrura. óriási tartalékai van­­oak. De a három éve ké­szült repülőgép ma már jó­formán ócskavas — és itt a döntő fölénye a hihetet­len produktivitásu U.S.A.­­aaak. Amerika szövetsége­sünk a szó legszélesebb ér­telmében és Anglia csak hálával tartozik Roosevelt elnöknek és segítőtársainak azért a változásért, amely rAmerika tetteiben és szel­lemi állásfoglalásában rö­vid hónapok alatt végbe­ment. De a miniszter a vörös hajjal közmondás osan együttjáró hevességet és szókimondást akkor igazol­ja valóban, amikor a né­­met-tiporta Európára kerül a sor. Szeretném, ha ezt S2ószerint idézné — mond­ja,—Ezután a háború után a iquislingeknek, az árulók­nak nem lesz módjában el­­iszkolni az összerabolt va­gyonnal valahová tengeren­túlra, biztonságba. A mi­nap Norvégiában két ár­tatlan szakszervezeti veze­tőt kivégeztek. Mi tudjuk, kik voltak gyilkosaik. Őket és minden * ország minden quislingét figyelmeztetjük, hogy a megtorlás elkerül­hetetlen. Hála Istennek, kö­télben soha sem volt hiány Angliában -— és amikor ki­irtottuk a náci fekélyt, a kötelet használni fogjuk -. Reméljük, hogy ezeket a szavakat megszívlelik (vagy legalább elolvassák) Ma­gyarország quislingjei is. Talán végigborzong a hideg a hátgerinc ükön. Mert Brendan Bracken nem üres | fenyegetéseket mondott a bombázott London egyete­mi negyedének egyik épü­letében. Prófétai jóslat volt a szavaiban — a kötélről lés a quislingek nyakáról-•. London, október. Szeretet bölcsője Irta: KEMÉNY GYÖRGY. Engem nem gyűlöletre neveltek, bölcsőmet a Szeretet ringatta; sírásomat egy jólelkü asszony szép magyar nótával bubujgatta. Rég elhalkult bölcsödalom később elkísért a nagymesszi utakra. Engem gyakran megrugdalt az Élet s viszonzásul senkit meg nem rúgtam; hurcoltam a nagy terhű keresztet vérem árán az uttalan útban. És ha sírtam: csak belső környékkel sirdogáltam nagy visszavonultan. Engem nem ajnározott az Élet s a gyűlöletet mégsem ismerem; engem vajmi kevesen sajnáltak, bár sajnálkoztam ja jós emlferen és a gyűlölet szót úgy utálom, hogy még leírni is alig merem. Engem nem a gyűlölet nevelt fel, de Szeretedre ringatott Anyám és ha módom lenne: a Világon mindegyik nép nyelvét átkutatnám és a gyűlölet szót minden nyelvből irgalom nélkül ki is irtanám. Germekkoromban a Ga- 3*ay-utcában laktunk, hatal­mas, népes bérházban. Vi­dám, gondtalan évek voltak azok. Rengeteg pajtásom lakott az emeleteken, fiuk, lányok, együttjártunk dél­utánonként a közeli Tisza Kálin án-térre. Játszottunk, futkostunk, estefelé mindig boldog kimerültséggel ván­szorogtunk haza. Vacsora előtt anyám elsősegélybe részesítette éhes kölykét, zsirosk^nyeret, vagy lekvá­­coskenyeret kaptam. Szinte látom most is a régi kony­hát1 kis sámlin ülök, anyám á kályhánál áll. Legkisebb gyereke voltam, nagyon sze­retett. Én meg még apám mellett sem éreztem ma­gam olyan biztonságban magamat, mintha ő volt mellettem. “Anyás gyerek” — mondták rám csufolkod­­,va. Büszkén vállaltam, hogy csúfoljanak. | * * * Már iskolába jártam, el­ső, vagy második elemibe. Ősz végefele volt, hidegek és szelesek voltak a délutá­nok. Otthon, meg a téren, meg a folyosón mindenütt, ahol mászkáltam, egyre sű­rűbben hallottam ezt a ne­­;vét: “Mikulás”. Fenyegető­en mondták egyre többen: <— Majd jön a Mikulás! Majd elvisz a Mikulás. Miért fenyegetnek vele? Előző évekből emlékeztem arra, hogy a Mikulás jó em­ber. Nagy szakálla van, éj­iéi, amig mi alszunk, cuk­­tot, meg csokoládét tesz a gyerekek cipőjébe. Igenám, mondták, de csak ä. jó gyerekek kapnak cuk­rot meg csokoládét tőle. i iVitatkoztam az ijesztge-Mikulás a Garay-uccában [(NOVELLA) Irta: LUKÁCS ISTVÁN tőkkel. — Én jó vagyok. Mire ők Így feleltek: — Nem igaz! Rossz vol­tál! Majd elvisz a Mikulás. — Hová visz? — A pokolba. * * + ..Egyre rémültebbek let­tek a nappalaim, kuszáb­bak, zavarosabbak az éj­szakáim. Szavak ütötték az agyamat: virgács... Miku­lás--. puttony... pokol... És összeszoritotta szivemet a rémület. Jaj, mi lesz ve­lem. Egyszerűen rám fogják, hogy rossz vagyok. Pedig jól tanulok az iskolában, otthon is jól viselkedem. Arról van talán szó, hogy egyszer - •. még a nyár ele­jén- -. elkapott egy fiú a kapu alatt, meg akart ver­ni. Én védekeztem, vere­­rekedtünk, a ruhám piszkos és rongyos lett. De erről nem tehetek. Tűrtem volna, hogy az a csibész megver­jen? Nagy baj mégsem lehet. Majd megvéd az anyám, testvéreim is vigyázni fog­nak rám. De jöjjön már a Mikulás. Elviselhetetlen az az állandó izgalom. Várni a rosszat, talán kegyetle­nebb állapot, mint elviselni a rosszat. Hány gyerek van a ház­ban, ki rosszabb, mint én! Például Farkas Jóska, aki folyton a lépcsőházban, a rács karfáján csuszkái. Az­tán a Nitsch Peti, akire na­ponta húszszor is rákiabál a házmester. De ők csak röhögnek, a vállukat vono­­gatják, nem törődnek a Mi­kulással. Nitsch Petivel együtt jártam iskolába. I Látta, hogy gyönyörű ele­­fánt-r a d i r o m van. Azt mondta, adjam neki. De­hogy adom. Megfenyegetett, hogy megmondja majd a i Mikulásnak. A hosszú, so­vány Mák Feri elkérte a lámpámat a laterna magi- 1 kámból. Nem adhattam, lámpa nélkül nem tudom megvilágítani a lemezeket, l“ Jó, jó” — mondta sötéten — “majd a Mikulás-.” * * * Aztán eljött Mikulás es­téje. A szobában vártuk, Ott volt anyám, meg három I testvérem és sok gyerek az emeletekről. Nyílik az ajtó, szivszori­­! tó, lélegzetelállító pillánál tz. Belép Mikulás. Igen, c az! Nagy szakálla van, put jtony a hátán, kezében vir­gács. Hangja úgy szól, mini a harang. — Hol van az a kisfiú akit el kell vinnem. Hevesen lüktetett ben nem a vér, vájjon ki fog be­szélni most. És rémületen ezerszeres lett, amikoi anyám hangját hallottam — Itt van a sarokban, Mi­kulás bácsi. Az én rossz fi­am az. Igaz ez? Anyám szólalt meg? Könyörögve ránéz­tem. Valami uj hideg szi­gor volt anyám szemében. A többiek hallgattak Akkor én felálltam. Vó­­kony gyerektestmet rázta a halálfélelem. Alig tudtam beszélni. — Mikulás bácsi-... ■Mondtam rekedten és da­dogva... — Mikulás bácsi és nem voltam i’ossz. Most megszólaltak testvé­reim. —- De igenis rossz voltál Csak vigye el Mikulás bá­csi. Megérdemli. Szörnyű lidérces este Vájjon valóság-e ez egyál­talán? Azok akarnak elvi­tetni, akiket legjobban sze­xetek Ekkor már keservesen sírtam, fuldokló zokogás közben értelmetlenül üvöl­töztem. Mikulás anyámra nézett — Hát rossz volt ez a gyerek, vagy nem? Anyám bólogatott, j — Bizony nagyon ross; 'volt. Tessék csak elvinn ; Mikulás bácsi. Felorditottam. — Segítsetek, ne hagyja i tok! Azt szerettem volna mon- dani: a n y á m, mamám ! édesanyám, tegnap még fö i lémhajoltál, amikor az ágy i ban imádkoztam. Miért ta- szitsz el magadtól? Mi tor- tént? És testvéreim, há 1 szóljatok, de mellettem, n : ellenem. Mentsetek meg- rettenetesen kínlódom, me;- fogok halni, mit tudom ér 1 hova visz a Mikulás abbai . a förtelmes puttonyban. Mondom, ilyenek voltak az agyamban, de beszélni nem tudtam. Csak néztem — rémült kis borjú a vágó­hídon — jobbra, balra, anyámra, testvéi'eimre, ba­rátaimra. A pajtásaim kö­zül többen kárörvendően vihogtak. Ekkor előbbre lépett Mi­kulás, ledobta hátáról a puttonyt, kinyújtotta értem a karját, óh most nyúl ér­tem a halál. Na, csak vi­gyen, legyen mindennek vége. Erős és ingerült mozdu­lattal hónom alá nyúlt Mi­kulás, felemelt. Értelmem már nem tiltakozott, de lá­baim még ellenállóan ka­limpáltak. Egy pillanatig csupán M.ikulás bedugott a puttonyába. Hát mit szólsz ehhez anyám? Tűröd? Felszeret­tem volna nőni. Azt akar­tam, hogy büszke legyél rám, a te szép, okos, nagy fiad akartam lenni. Gyuri, Kati, Jóska, testvéreim hallgattok? És gyei'ekek, pajtásaim, nem fogok hiá­nyozni nektek? Künn a ti ren, mikor olyan jól lehet nevetni futkosás közben. Senki se szólt. Mikulás már megindult, alig látok. Már künn vagyunk a kony­hában. Mindjárt a hideg folyosón leszünk. Visz a Mi­kulás. A hátán himbálkozik velem a puttony. * * * A Mikulás hirtelen meg­áll. Ledobja a puttonyt, ki­emel, nevet a szakállas ar­ca. Egy mozdulattal letépi a szakállát. Hiszen ez a Bandi, a Fényes Bandi a harmadik emeletről, a Ga­zsi bátyja. Valami reménykedés éled bennem. Bandi vastagon nevet. — Megijedtél? Mert vicc volt ám az, ösz­­szebeszélt ellenem az egész ház, óh, még anyámat is be­szervezték ebbe a • -. vicc­be. Bandi sürgeti a válaszo­mat. — No, megijedtél? Még gyönge vagyok. Any­­nyit sírtam az előbb. Alig tudok felelni.- — Nagyon. LONDONI MAGYAROK KIS HÍRADÓJA.' •-------­­i Megalakult a P.E.N. klub londoni magyar csoportja Biró Lajos elnökletével. A csoport résztvett a P.E.N. 17-ik kongresszusán, ame­lyen Thorntort Wilder, Ar­chibald MacLeish, John , Dos Passos és Robert Sher­wood képviselte Amerikát. • Körmendi Ferenc Hitler­• ! ellenes drámája, az “Ad­­(versary of Man” nagy si­; kert aratott könyvalakban. > — Mikes Gyöigy, “A Reg­­, gél” volt londoni tudósítója ; a lofoteni angol támadásról , irt kitűnő íúportkönyvet, i amely sokezer példányban kelt el. — A londoni Ma­gyar Ház megnyitását az uj esztendőre várják. — Buday Gyöi'gy, a kitűnő grafikus fametszete diszi­­tette a Times aínerikai kü­­lönszámát. — Kentner La­jos a legsikei’esebb hang­verseny zongora szólistája. — Pressburger Imre, a “One rainy afternoon” és “The -9th Paiallel” szcená­­rium írója az angol légügyi minisztérium uj nagy film­jének forgatókönyvét írja. — A megi-ongálódott gabo­na állati takarmánnyá va­ló feldolgozására óriási fon­tosságú találmányt produ­kált és máris számos tele­pet épített egy felvidéki magyar: Jakober Hugó.

Next

/
Oldalképek
Tartalom