Amerikai Magyar Szó, 2006. június-szeptember (104. évfolyam, 255-268. szám)

2006-08-18 / 265. szám

2006. AUGUSZTUS 18. IRODALOM - MOZAIK magyar szó-a híd 29 Plútói vizeken Nagy Ábrahám Mottó: "Minden vízbemártott test annyit veszít súlyából mint az általa kiszorított víz súlya" Aszályos nyár volt, hónapszám nem esett eső, a kutak vize kiapadt, a patakok, csermelyek medre kiszáradt. Sok helyen a föld kérge megrepedezett, hangyacsa­ládok bújtak elő. A határban a kultúrnö­vényeket nagy károsodás érte. Míg a gyökerek a talaj mélyebb rétegeiből nedvvel tudták táplálni a növényt, a helyzet elviselhető volt, amikor erre már nem kerülhetett sor, a növény sorsa meg­pecsételődött: a kukorica fejlődése leállt, fele akkorára nőtt mint máskor, a törzsön pálcika vastagságú cső vízhiány miatt nem fejlődhetett, elszáradt. A krumpli­val is hasonló helyzet állt elő, gumója mogyoró nagyságúra nőtt, megrekedt. A szilárd kéregképződmény miatt felszedé­sük gondot okozott. Nemcsak a flóra, az állatvilág is megsínylette a nagy száraz­ságot, az ég madarai annyi vizet sem lel­tek, hogy bár csőrüket megnedvesíthet­ték volna, nyelvük szájpadlásukra ta­padt. Egy veréb rászállt a kút kávájára, tikkadozott, fejét oldalosan fordítva né­zett bele a kútba. Siránkoztak a gazdák, elpusztult a termés, nehezen fogják kihe­verni. Aztán egy nap minden a visszájá­ra billent, a nyugati irányból fújdogáló szél esős felleget kavart az ég kárpitjára, estére teljesen beborult, éjféltájt már ze­néltek a csatornák. A természet nyitott szájjal fogadta az esőt, habzsolta, akár a bélpoklos, nem bírt eltelni vele. Az útmenti árkok hamar megteltek, a leve­zető aknáknál dugulás keletkezett, akár a gejzír magasan csapódott fel a vízsugár belőlük. A szántókon hektárok kerültek víz alá, helyenként lagúnák keletkeztek. Alacsonyan szálló fellegekből hol zuho­gott, hol csendesedett, de egy percre el nem állt. Nap mint nap szaporodott a gond az eső miatt. Az őszi vetésnek volt az ideje, a gazdák körmére égett a gyer­tya. A faluban babonás hiedelmek keltek szárnyra, a bibliaolvasók Apokalipszisről suttogtak, a beígért világvégének elérke- zését hangoztatták. Sok a bűnös ember a földön, elburjánzott az ateista világszem­lélet, a Természet Ura így bünteti meg teremtményeit. A községházán napjában többször csengett a telefon, a megye sür­gette a vetést, a földek nem maradhatnak vetetlen. Telegdi otthonából a néptanács titkár minden reggel kerékpáron utazott hivatalába. Harmincéves, nőtlen, ma­gyar ember volt, több decibeles hangerő­vel rendelkezett, legtöbbször kiabálásnak tűnt a beszéde. - Hallják - szólt be a por­tákra -, készüljenek fel a vetésre! Aki sza­botálni merészel, az dutyiban fog kiköt­ni! Rendesen ilyen hangnemet használt a gazdákkal. Az emberek nem neheztel­tek rá, amelyik kutya ugat, az olyan nem harap, volt róla a véleményük. Soha nem is ártott senkinek, inkább istápolta a bajbajutottat. Magyar asszony volt az édesanyja: "- Fiam, segíts a fajtádon, ahol lehet!", ezzel a tanáccsal bocsátotta útra fiát minden reggel. Az úton össze­futottam vele. Tegnap a késő délutáni órákban Sor­bánt az úton elgázolta eg)7 külföldi szám­táblás gépkocsi. Kerékpáron ment volna a szőlőhegyre, Katalin estére akart egy demizson bort hazahozni. A bütykös a bicikli szarvára volt akasztva, az is, a ke­rékpár is pozdorjává tört. A német, aki karambolozott, áldozatát beszállította az Elesdi kórházba. Sorbán agysérülést szenvedett, meghalt. A családot jól is­mertem, a Kőrös túloldalán laktak. A fa­lunak nem volt csak alsó tagozata, az ott végzettek a mi iskolánkban fejezhették be a kötelező hét osztályt. Sorbán Karolka is a mi tanítványunk volt. Én voltam az osztályfőnöke. Amikor a bal­eset megtörtént, akkor volt hatodikos. Kitűnő tanulmányi előmenetellel. Édes­apjával egy szülőlátogatás alkalmával is­merkedtem meg, mindenki derék, jóra- való embernek tartotta. Az apa imádta egyetlen kislányukat. A kocsiban félhol- tan is gyereke nevét emlegette. Aki az apát halálra gázolta, németországi ipar­mágnás volt, plutokrata. A rendőrségen felvett jegyzőkönyvben vállalta, a kis­lányról gondoskodni fog, taníttatásának költségeit magára vállalja. A gyász első kéthetében Karolin nem jelentkezett az iskolában. Amikor megjött, a trauma je­gyeit magán viselte, szüntelen szomor- kodott, búsult. Szünetekben a fal tövébe húzódva révedező tekintettel figyelte osztálytársai hancúrozását, galambsze­lídséggel párosult értelem tükröződött szemében, nyáresti pásztortüzek szikrái izzodtak arcán. A tanári szoba ablakából figyeltük. Szóltam az egyik kolleganő­nek, menjen ki hozzá, vigasztalja meg. A többiek ellenezték, a még be nem heggedt lelkisebeket nem szabad piszkál­ni, hagyni kell, hogy gyógyuljon be. Hajnalban ötkor volt a gyülekező az egykori jegyzőlak épületének udvarfelőli szárnyán, ahol most a seprűkötők, kosár­fonók szakszervezetének volt az irodája. A féltucatot számláló képviselőkön kívül, felső utasításra a pedagógusokat is igény­be vették. Kevés létszámú tantestülete volt iskolánknak, abból is kettő csak be­járt tanítani, eg)7 meg mindig betegeske­dett, nem jöhetett számításba. Magam voltam az egyedüli, akire számíthattak. Már fél ötkor talpon voltam, igyekeztem időben megjelenni. Kitártam az ablakot, kémleltem az eget. Párás volt a levegő, sűrű ködszitálással. Ablakom alatt valaki egy rakás tűzifát hagyott, fogalmam sem volt ki lehetett. Nagy hiányában voltam a tüzelőnek, drukkoltam is, hogyan fo­gom kihúzni a telet futetlen lakásban. A falunak nem volt saját erdeje, mindenki a saját szakállára szerezte be a szükséges tüzelőt. Nem is szóltam senkinek, biztos voltam, hogy a fa gazdája jelentkezik majd a pénzért. Az illető egy erdei ro­mán ember, tanítás befejeztével várt rám az iskola kapuban, számlámat kiegyenlí­tettem és még meg is köszöntem szolgá­latát. Akkor még csak meg sem fordult a fejemben, hogy bajom keletkezhet belő­le. A szomszédok figyelmeztettek: ne hagyjam a tűzifát az udvaromon, aprít- tassam fel és zárjam el, mert az a hír ka­pott szárnyra, hogy emberemet többszö­ri falopással vádolják, börtön vár rá. Másnap erdőkerülő szimatolt udvaro­mon, kereste az ellopott árut. A rókaarcú embernek fegyver volt a vállán, nem be­szélt magyarul. Amikor ajtót nyitottam, hogy betessékeljem, szemembe fúrta te­kintetét és csak ennyit mondott: tanítóúr vigyázzon, hogy maga is meg ne üsse a bokáját! A kosárfonók irodáján penetráns bűz áradt, cigaretta füsttel keveredve, bán­totta a szemet. Soha nem szellőztettek, nem takarítottak abban a helyiségben. A lócákon üldögélők bekecseiből is orr­facsaró szag keringett a levegőbe. Az ülőhelyen nekem is helyet szorítottak, vártunk a rajoni hivatalos személyre. Rendesen Jeep-pel érkezett sofőrjével. Amikor benyitott, nem is köszönt, pök­hendi felületességgel nyugtázta a jelen­lévőket. Sofőrje elmarasztalólag nyilat­kozott róla, a régi földesúri világban a gróf gazdatisztje emberségesebben bánt alattvalóival. Egy magas, nyurga, középkorú férfit kaptam társul. Az utcai gyér világítás si­kálta a gránitköves utat, keleten bíborvö­rösen izzott az ég alja. Fazekasnak hívták a képviselőt, ismerte a dörgést a faluban, ő ment elöl, én caplattam nyomában. Villányiéknál a tornácon égett a villany, ráztuk a kilincset. Magas termetű, ötve­nes éveiben járó, sólyomarcú férfi bocsá­tott be. Társam a betanult leckét kezdte volna el, a gazda félbeszakította. Me­gyünk, persze, hogy megyünk, még akad bőven tennivalónk a határban, csak vala­ki állítaná el ezt a csordogálást, mint Josué a Napot az égen. Vízben csak ha­lászni lehet, nem szántani és vetni, ka­csintva fordult felém. A falut nem olyan emberek lakját, akiket nógatni kell köte­lességeik teljesítésére. Léha köztünk nincs egyse. A tanítóúr jövevény nálunk, keveset tud rólunk. Kérdezze csak meg a képviselő elvtársat, a megyében rajtunk kívül kinek adtak még diplomát a kvotta beszolgáltatáskor. Mindig elsőnek vittük be a termést az állami magtárba. Egy reggel, nem voltam valami rózsás ked­vemben, kitaláltam miként vélekedik a falu a hajnali költögetésről. Ezeket az embereket becsületükben éri sértés, ami­kor állandó zaklatásnak tesszük ki őket. Tudják a kötelességüket, bízzuk gond­jaikra a vetést. A teremben mindenki nyüszített, még szorosabbra húzta ma­gán ázott gubáját. A küldött keményhá­tú noteszébe jegyzetelt, majd céklavörös színt öltött az arca. Kikelt ellenem, ku- lák-pártinak, osztályellenségnek titulált, aki a népi hatalom ellen fejtek ki propa­gandát. Másnap kihallgatásra belicitáltak a rajonhoz. Az elnök mindjárt nekem szegezte a kérdést: mi igaz abból a jelen­tésből, hogy én szembeszegülök a hivata­los rendelettel, agitációt fejtek ki a falu­ban, hogy ne végezzék el az őszi vetést. Kivizsgáló bizottság szállt ki a helyszín­re, sok embert kihallgattak. Nem találtak bűnösnek, a vádat elvetették. Sok idő múltán»a velem megesetteket elmeséltem az ősz hajú nyugdíjas tanító­nak. Mosoly kerekedett az arcára. Ne le­pődjék meg ezen kolléga, ilyen világot élünk. Tégy százszor jót velük, csak egyetlen egyszer ellenkezz, rád húzzák a vizeslepedőt, kitekerik a nyakad. S ha egyszer kizártak bizalmukból, keserű na­pokra ébredsz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom