Amerikai Magyar Szó, 2006. január-május (104. évfolyam, 233-254. szám)
2006-05-26 / 254. szám
2006. MÁJUS 26. Kultúra MAGYAR SZÓ —A HÍD 15 H Kishegy esiek, riadó! RÚZSA, A KIRÁLYNŐ! Riadó! Kishegyesük, riadó! Aki elsőként telefonál az Amerikai Magyar Szó szerkesztőségébe, mint Rúzsa Magdi legfürgébb kisbegyesi földije, egy évig ingyen házhoz kapja újságunkat. Ha pedig a sok New York-ban élő bácskai magyar között netán egyetlen kisbegyesi sem akad, akkor a Trianonban elvett egész magyar Délvidék mindenNew Yorkká szakadt embere, a siker reményében kaphatja fel telefont. Riadó! Csodálatosak az örömriadók! Rohamsisak és géppisztoly nélkül, csupán olyan szívvel rohanni, amely dobogóra került magyar sportolót, csudaszép énekhangú magyar lányt ünnepel. Ahogy ma, lapunk e heti megjelenésének napján, némely bácskai itt New York-ban beméri az égtájakat, no, kicsit még jobbra, aztán vissza, valahol arra van Kishegyes. A bácskai haza! A Kárpát-medence magyarnyelvű újságjai meg sosincsvége példányszámban mutatnak egy könnyes és nagyon szép szemű húsz éves bácskai lányt, aki a fotómasina kattanásakor éppen nem figyel a nagyvilágra, tekintetével csak a mamát keresi. Mi meg, lapzártai beszélgető újságírók, nagyon bölcseket szeretnénk megfogalmazni arról, hogy a síró női szempár mitől ragyog ann,yira. Nem megy. A legszakértőbb öreg csélcsapok szerint viszont Magda arcvonásai tisztára Karády Katalint formázzzák, csak hát hol van már a régi baknóta, miszerint "Sokkal jobban szeretlek mint máskor...". Megjelenik a mama, persze hogy Kishegyesről. A Megasztár verseny minden fokozatát személyesen szurkolta végig, s egyre csak azt emlegeti, hogy az ápolónővérek közül, ahol Magdi odahaza dolgozott, senki sem tudta, milyen csodaszép hangja van az ő kislányának. Most milyen gyönyörű lakást meg autót kap és milyen irdatlan mesz- szire lakik majd Kishegyestől. Mi, kétszobányi bácskai magyar, öreg budai kiskocsmában ünnepiünk, koccintgatunk. A pohárcsengésbe be- lecsörren a szabadkai szerkesztőség ügyeletese: neveket pontosít. Kihango- sítjuk a telefont, s behallik a nemesnádudvari olaszrizlingből áradó homoki tenor: "Szép a rúzsám, nincs hibája..." Megkezdődött a nyelvújítás. Magdi után Bácskában a nép dalnokai, soha ebben az életben nem éneklik többé rózsának a rúzsát. Szép volt ez a vasárnap este. (FD) A nagyon jó hangulatban zajló árverésen a legmagasabb leütési árat Szinyei Merse Pál: Őszi színek című, 1904-ben készült festménye érte el: 45 milliós kikiáltási árról egészen 90 millióig tartott a licit: új tulajdonosa (a jutalékkal) több mint 108 milliót fizet érte. Munkácsy Mihály: Társalgás című festményéért (amelynek két másik variációja Pakh Imre gyűjteményében ta-' lálható) 70 milliónál állt meg a versengés. A történet érdekessége, hogy egy neves pesti műgyűjtő 1999-ben 22 millióért vásárolta meg, tehát 7 év alatt több mint háromszorosára nőtt az értéke - beszédes példájaként a magyar műkereskedelem dinamikus fejlődésének. Az idei tavaszi szezonban - a klasszi2C I Történelmi magyar csúcs-árverés ÖSSZÁR 1 MILLIÁRD Kivételes sikerrel zajlott le a Kieselback Galéria 31. árverése a Vígszínházban, május 9- én, pénteken. Telt ház előtt minden idők legmagasabb bevétele született: a leütési, vagyis a végleges vételárak együttese - az "összleütés" - 745 millióforint volt, s a jutalékokkal együtt a galéria történetében először közelítette meg az 1 milliárd forintot ütési árat ért el (jutalékkal 37.200.000 forintot). Majdnem tízszeres növekedés ennél a nagyságrendnél nagyon ritka. Batthyány Gyula: Lovaspóló című képéért 24 milliónál állt meg a licit (jutalékkal: 28.800.000 Ft), míg Kerítőnő című festményének leütési ára 12 millió (jutalékkal: 14.400.000 Ft), lett. Ferenczy Noémi: Erdőben című szövött kárpitjáért 16 milliónál fejeződött be a licit. Római iskola: Domanovszky Endre Fürdő című 1929-es műve 2.500.000 forintról indult, és végül 11 milliónál állt meg (jutalékkal: 13.200.000 Ft). Végül némi statisztika: az árverés összkikiáltása: 436.355.000 forint, ösz- szleütése: 746.000.000 forint. kusokat nem számítva is - mindenképp a Kieselbach Galéria jelentkezett a "legsűrűbb" anyaggal. A Kieselbach Tamás kiadványai és kiállításai által képviselt 1892 és 1964 közötti modern magyar festészet kiemelkedő minőségben és mennyiségben volt jelen az árverésen is. Folyamatosan igazolódik, hogy azok a fő irányvonalak, melyeket a galéria művészettörténész és gyűjtő tulajdonosa kijelöl, a műtárgypiacon már fejlődési, változási folyamatokká nőttek. Előtérbe került és felértékelődött a magyar fauve-ok vagyis a XIX. század eleji párizsi (nagybányai) festészet magyar alkotói (Perlrott, Berény, Czóbel, Orbán, Ziffer), és a Római Iskola, a két világháború között alkotó festők (Batthyány Gyula, Ferenczy Noémi, Klie Zoltán) művészete. Néhány példa erre a mostani Vígszínházi aukción látható volt festmények közül: magyar fauve-ok: Perlrott Csaba: Parkban című képe 5 millióról indult leütési ára 34 millió forint lett (jutalékkal: 40.800.000, vagyis megsokszorozódott az ára). Két világháború közötti festészet: Kolbe Mihály: Art deco jelenet című képe 3.500.000 forintos kikiáltási árról 31 millió forintos le1 lirdessen a Magyar Szóban, Amerika legnagyobb példányszámban eladott magvar nyelvű »I« hetilapjában! Lépjen velünk kapcsolatba MOST! UJSAG@ahid.com HUNGÁRIA RADIO, NEW YORK minden hétfőn este 7-től 8-ig a WPAT AM 930-as hullámhosszon. Hírek - magyar zene - hazai - és sportpolitika - New York magyar gazdasági élete A mikrofonnál: APATINI GYULA Programvezető: Apadni Gyula 245 E 80 St. #5F NY 10021, T: 212-570-6441 Vaszary Gábor. 6 Ez az egy betűs könyveim - mindenbetűs! Behelyettesíthető eg)' férfiéit minden szeretőjének nevével, Annától Zsankáig, Böskétől Yvette- ig, sőt, már a sor eleji Alma, e csábító leánynév arra is utal, hogy a viselőjébe, a lányba, a hölgybe, bele is lehet harapni, melyhez a szerző hasonló jókat kíván. Már az Ő elolvasása előtt azt mondták a Helikonnál, mely kiadónak Vaszary Gábor sorozatszerű fel- támasztását köszönhetjük, hogy a Vaszary művek sikere, a bolti eladás, vagyis a legmegbízhatóbb statisztika szerint, közvetlenül Márai Sándor sikere után következik. Erre csak egyet írhatunk le: Brávó Helikon! De! Vaszary Gábor eddigi újrakiadásai olvastán el nem hagyott bennünket a derű, sőt, olykor kirobbanó humorba váltott. Talán a Monpti (mon petit) szomorúsága ellenpontozta csak a mindenütt jelen levő Vaszary humort, meg most az Ő. De ez a legutóbbi regény már egészen egybefogott két hangulatot, s a derűt és a csattanó humort. Tán összekötő szőnyegnek, hogy egyszerre bölcs is, nyugodt is legyen a világ. E Vaszary Gábor féle filozófia eget és földet varázsol egymás mellé, például, amikor így szeret- getné Cecilé-t, hogy egy bekezdés erejéig még a Jóistent is beleszerkeszti a történetbe. Mert az Úr Cecilé ügyében szól le a Földre a szerető magyar legénynek: "Hazudj neki egy kicsit, ne legyen olyan szomorú!" Isten- káromlás súlyú hazudás-tipp az Úristentől? Vaszary játékos zsenialitása ezt is előre feloldotta: a kegyes hazugság az egyházi jogban szabad. Az O, a regény, a férfinéppel szemben feltűnően szolidáris. Megtanít, hogy mikor lesz végleg kiegyensúlyozott a női lélek: soha! Mikor Párizsban a főhős magyar grafikusművészszel összevész az olasz szeretője, a lány azt vágja a rajzoló szemébe, hogy már itt van az új szerelme, eztán már mindig azzal lesz. Am az új fiú terepismerete híján úgy ülnek le egymás mellé a hosszú szállodai pamlagra, hogy a Iányzó csüccsen középre és orvul, de folyvást csipkedi a magyar legény mindenféle röhögtető pontjait, szóval szadista a kicsike! Aztán néhány napra rá az itáliai hölgy szerelmi stílust vált: két pisztolygolyót ereszt a magyar gyerekbe. Női szeszély Vaszary módra. (Földessy Dénes)