Amerikai Magyar Szó, 2005. október-december (103. évfolyam, 223-232. szám)

2005-11-04 / 227. szám

2005. NOVEMBER 4. Közélet MAGYAR SZÓ-A HÍD 21 Egész nap szakadt. Sűrű esőfüggöny mögé burkolódzott a város. New Jer- sey-be sietnék, de a búskomor idő vissza­tart. Várok még, hátha előbújik a nap, fényre áhítozok napok óta. Am az eső csak kopog - csapdos szünet nélkül. Har­mincnégy magyar szobrász kiállításának megnyitójára vagyok hivatalos. Nem hi­ányozhatok. Merészen nekivágok. Átáz­va érkezem a Hamilton-i állomásra. Taxiba ülök. Az úton esővel dacoló, lebegő, mitikus acél -, s modem plaszti­kák, szobrok vigyázó szemein hajtunk végig. Majd a harmincöt holdas terület közepén feltűnik a páraködbe burkoló- dzó, vásári hodálvból átalakított, kétszin­tes épület, földszintjén a Magyar Szob­rász Társaság megalakulásának tizedik évfordulójára rendezett kiállításával. Ahogy belépek, szürke hangulatomat feldobja a közönség méhkas zsongása. Szeretem a megnyitók hangulatát, ünne­pélyesség érzése jár át. "Go-go" napjaink között jó megállni néhány pillanatra. Ki­zökkenni gondterhes hétköznapjainkból. Meditálni, csodálni az alkotók sokszínű fantáziáját, anyagba csavart kreativitását, sziporkázó találékonyságát, formavilágát és rájuk hímezni képzeletcsipkéimet. Úgy látszik, az eső nem mosta el a be­fogadásra kíváncsian várakozók kedvét. Sokan vannak. A közönség elmélyülten mozdul egyik alkotástól a másikig. Alig hallani magyar beszédet. Büszkeség ér­zése tölt el. Harmincnégy magyar szob­rász egy helyen! Kihúzom magam. Az 1994-ben alakult Magyar Szobrász Társaság háromszáz tagja közül pártatlan zsűri válogatta ki az itt bemutatottakat. Kiállított művek a klasszikus szobrásza- ton, a tradicionális gyökereken túllépve, az anyaggal játékosan kísérletező, válto­zatos technikát alkalmazó, szimbolikus tartalmú plasztikákat reprezentálnak. Keresztmetszet, áttekintés a jelenlegi magyar szobrászat útkeresőiről - ahogy Kalmár János a kiállítás kurátora mond­ja, aki jómaga elismert szobrász. Sze­rénységét illeti, hogy jelenleg megjelent, gyűjteményes könyvében is bemutatott, gazdag munkájából nem hozott semmit magával. Ez a széles skálájú tárlat igé­nyes válogatásról tanúskodik. Tárlat a "Balanced dialogue" címet kapta. Egyfajta kiegyensúlyozott párbe­széd a nézők, alkotók, stílus irányzatok, formák között. Átadom tekintetemet a látványnak: évgyűrűs faminták: Csóti Gábor Cantata Profana reliefje Bartóko- san szaggat bennem, Boldi "Anya gyer­mekével" c. szobrával egybeolvadok, Vanyúr István "Organikus formájú tülke tülköl bennem. Majd bronzöntetek sora, hogy Matai Attila Káoszában tekergő ülések közé üljek gondolatban. Böjti András: Áttörő acél - üvegplasztikája magasba húz. "Ketrecbe zárt felhők" Laborcz Flórától, vagy akár a "Városi fel­hők" Petrovics Joseph - tói, lucskos ked­vemnek valók. Hirtelen megtorpanok, furcsa fény vibrál, valami olyasmi, amit már napok óta vadászok. Megfog. Colin Foster - angolos neve ellenére Magyaror­szágon él - "Fényfogók" című gipsz plasztikája cinkos bújócskát játszik ve­lem. Bármelyik oldalról nézem, a fény kikukucskál, rám nevet, majd elnyelik az üregek. Továbbmegyek, vassal, dróttal, textillel kivitelezett kompozíciók sokasá­ga, lapszerű elemek, változó időkről me­sélnek, ahogy Katona Zsuzsa szobra cí­mében is ezt sugallja nekem. Nem vagyok művészettörténész, de mint gyakorlott kiállítás-látogató bátran állítom, hogy a nagy műgonddal kivá­lasztott viliódzó plasztikai-, és szobor­tárgyak hiteles képet adnak a jelenlegi magyar szobrászatról az ide betérőknek. Ady sorai jutnak eszembe: "Ezért, hát minden, önkínzás, ének" "Lennék valak­ié". .. Kedves János, alkotók! Lettek vala­kié, a miénk, "győztes, mégis új és ma­gyar"! Köszönjük. A zuhogó eső ellenére nem tudtam megállni, hogy körbe ne járjam az épüle­tet szegélyező hatalmas kertet, amelyben dinamikus, súlyos tömegű szobrok szá­zai rejtőznek, s köszönnek rám rejtett zu­gokból. Egyik ámulatból a másikba esem. Tavon lebegő, ködjárta portrék, meghitt térplasztikák misztikusan olvad­nak bele a mesterien megformált botani­kus kertbe. Pávák büszke tollai között felszökő, színes, csillogó formák változa­tossága a "béke égi csendjét" vonja kö­réin. "Jó csönd herceg" jár a szobrok kö­zött, csókot lehel rám. Hirtelen "egy ka­cagó szél suhan el," hajamba túr: - Ez a szoborpark a te "Bakonyod"! Kedves Rohanó lelkek, látogassanak el ide a "jó csönd herceg birodalmába", hogy büsz­kélkedhessenek! A Magyar Szobrász Társaság kiállítását az érdek­lődök április 30.-ig tekinthetik meg a Grounds For Sculptur szoborparkban, 18 Fairgrounds Road, Hamilton, New Jersey. Nyitvatartás: keddtől vasárnapig, reggel 10 - tői este 8 óráig. Bővebb információt a www.groundsforsculp- ture.org . honlapon találhatnak. STATEMENT We the undersigned welcome developments that strengthen American Hungarian relations. It is this consideration that moves us to write this state­ment. We are concerned by the Hungarian Foreign Ministry's decision to disclose selected statements taken from classified reports prepared by a former Hungarian Ambassador to the United States in his official capacity. Such dis­closures of relatively recent and secret communications are highly unusual and may jeopardize normal diplomatic interaction among American (and other countries' representatives) and Hungarian diplomats. The disclosures are like­ly to have a chilling effect on the normal discourse with members of the U.S. and any other Foreign Service. Diplomats may be reluctant to discuss sensitive issues with their Hungarian counterparts, fearing that their candid comments may be publicly disclosed in the course of political campaigns. We hope in the future the Hungarian Government will separate election campaigns in Hungary and the serious business of conducting an effective for­eign policy and advancing U.S.-Hungarian relations. NYILATKOZAT Mi, az alulírottak, minden olyan fejleményt üdvözlünk, amelyek a magyar­amerikai kapcsolatok erősítését szolgálják. Ezt a megfontolást szolgálja jelenlegi nyilatkozatunk is. Aggodalommal tölt el bennünket a magyar Külügyminisztériumnak az a döntése, hogy a korábbi amerikai magyar nagykövet szigorúan titkos jelenté­seiből néhány részletet nyilvánosságra hoz. Közelmúltbeli és bizalmas anyagok nyilvánosságra hozatala szokatlan eljárás, amely kockáztathatja az amerikai (és más államokbeli) és magyar diplomaták közötti kapcsolattartást és könnt en elképzelhető, hogy fagyasztó hatással lesz az amerikai vagy bármely más ország diplomatáira. Diplomaták vonakodnának kényes témákat megbeszélni magyar kollégáikkal, attól félve, hogy őszinte megnyilvánulásaikat magyar választási kampányokban kihasználnák. Reméljük, hogy a jövőben a magyar kormány gondosan elkülöníti a magyar választási kampányt a külpolitika irányításának és képviseletének komoly és hatékony feladataitól, és a magyar-amerikai kapcsolatok ápolásától. 2005. október 28 Charles Fenyvesi Patrick LaCombe William S. Shepard újságíró Vállalkozó Volt diplomata, Amerikai Maryland Minneapolis, Minnesota Követség, Budapest Oxford, Maryland László Fulop Frank Koszorús, Jr. ügyvéd Minnesota Hungarians Washingtoni Amerikai Ilona Szablya Magyar Szövetség írónő Robert Gabor Seattle, Washington Bethesda, Maryland Dr. Janos Radvanyi Professor Emeritus Bryan Dawson-Szilagyi James G. McCargar Mississippi State University .Amerikai Magyar Szövetség Washington, D.C. Arlington, Virginia Louis Segesvary, Ph.D. Prof. Andrew Ludanyi Volt amerikai diplomata Csaba K. Zoltani Ada, Ohio Great Falls, Virginia Lutherville, Maryland Olvasóink írják Fény fogók Varga Erzsébet

Next

/
Oldalképek
Tartalom