Amerikai Magyar Szó, 2005. január-március (103. évfolyam, 185-195. szám)

2005-02-11 / 189. szám

2005. FEBRUAR 11. Mozaik MAGYAR SZÓ —A HÍD 17 Kereszturiné Marika Szemem - fénye Te látsz engem. Én érezlek téged. Érzem a segítő kezed, Amint a vállamra teszed. Látod az ibolyát. Érzem az illatát. Beszélsz színekről. Képzelgek szívemből. Látom szép arcodat, Amint megsimogatlak. Hajad bársonyától, A kéz megriad. Sok csodás ábránd, Zárt szemhéj alatt. Mint bezárt könyv után, Az élmény megmarad. Őrzöm az illatod Mit lényed itt hagyott. Nem zavart másságom. Nem volt ez más - álom, Hogy találkoztam veled. S teremtesz képeket. Bejössz a sötétbe, És kivezetsz a fénybe. * Kérdések, kutatások Jack Hahn Sok ember problémája: - Gyakran el­indul, de nem tudja, hogy hová akar ki­lyukadni. Gyerek-nevelés nem könnyű dolog, mert a kisgyerek hamar megtanulja a „nem” szót, de a „köszönöm” és a „ké­rem” szavakkal korai problémája van. P O T P O U R bér kicsit iskolázott és művelt. A buta egyén nem tudja, hogy miért buta. A bölcs tudja, hogy miért bölcs. Lehetsz erős, ügyes, praktikus - ha a kapu alacsony csak lehajolva tudsz ke­resztül menni rajta. Igazán boldog ember az, aki otthon hős, az otthonon kívüli életben átlagos. A gyermek nevelésről írott könyvek sikeres eredménye, legtöbbször csak a könyvekben létezik. A demokrácia üdvös és nagyszerű, ha nem élsz vissza vele. A demokrácia megengedi a szegény embert is a szép jövőről ábrándozni. Nem minden iskolázott, művelt em­ber okos, de sok iskolázatlan, de okos em­Bittó Boldog Klára Ilyen volt - ilyen lett Ilyen volt - ilyen lett, ezen ékes felirat Blum bácsi női és férfi szabó üzlete ajtaján állt, és két férfi illusztrálta jelentőségüket. Az ilyen volt alatt egy toprongyos alak állt kellő szomorúsággal. A ruhája csupa rongy, csupa folt. Nem úgy a másik alak, aki elegáns, előkelő öltönyben sétabottal és kalappal hirdette Blum bácsi nagyságát. Blum bácsi jó szabó volt, de az én családomnál a fent említett varázslatra sose került sor. Nekem és test­véreimnek javítgatta a ruhákat, leengedte a nadrágok szárait vagy éppen kifor­dította az elkopott télikabátot. Ha tehettem mindig nagy elragadtatással be­széltem Blum bácsi cége hirdetőiről. Reggel mikor iskolába mentem, a kis inassal váltottam néhány szót a kapu­ra festett két úrról, aki, hogy cégüket tovább dicsérje a faszénnel parázsló va­salót játszi könnyedséggel a feje felett forgatta az üzlet előtt. Apám nagy magyar volt. Élete örök bánata Mohács és Trianon volt, nekünk gyerekeknek sokszor kiöntötte szívét, de sajnos az élete nem volt elég hosszú, hogy bánatára gyógyírt talált volna. Gyógyír manapság nincs. Gyönyörű ha­zánkat darabokra tépték, Felvidék, Délvidék, Erdély most is idegen kezekben. A világ nem látja az igazságtalanságot, vagy nem is akarja, senki sem siet vé­delmünkre, segítségünkre. De én megoldanám nagy bánatunkat Blum bácsi­tól tanult módszerrel. Istenem!, milyen szép lehetne, ha egy hatalmas táblát kifüggesztenének Magyarország bejáratára. Az ilyen volt alatt csonka Magyarország szomorkod- na, míg az ilyen lett hirdetné Nagy Magyarországot, ami ismét magyar lett, ahol gyermekeink magyarul tanulnának és magyarul dicsőítenék az Istent. Aki megsegített bennünket. (New Jersey) A pletyka sohasem szűnik meg, csak nevet változtat. Az irigység és hamisság ikertestvérek. Az apa és a fia között az örökös harc azon az „egyszerű” tényen múlik: - a gi­tár, a hosszú haj fontosabb a fiú részére, mint az apa szíve. A rosszul sikerült házasság olyan, mint egy számtan tétel: - Az esküvő után a boldog párok mindent összeadnak, a válásnál a boldogtalan haragosok - ami megmaradt az ügyvédi díjak kiegyenlíté­se után - kivonnak. (Zsazsa Gábor beval­lotta: „Sohasem gyűlöltem férfit annyira, hogy a válásnál vissza adtam volna a bri­liáns gyűrűt.”) *** Ha a beszéded partnered figyelemmel hallgatja civilizált, jómódú egyén, ha köz­be szól, neveletlen fráter. Az a turista, aki dicséri New York-ot újra jön, aki csepüli az is. New York Amerika csalétke. Ha jól akarsz szórakozni, nagyszerűen étkezni, múzeumot látogatni, kiállítást ta­John Fürst Magammal viszem... ... leomló ébenhajad sikamlós fényét, ragyogó szemed vibráló misztikus csillagát. Magammal viszem érzéki szád . égető nedvét, tested tüzes párolgó érzékiségét, karcsú ujjaid biztató simogató varázsát, hangod búgó bársonyos cirógatását. Magammal viszem az álmodat és a gondolatodat, hogy mohó szivacsként duzzadva minden milliméteredet tároljam. De szegény a szótár, hogy leírjam érzelmem: szeretlek kicsi drágám, szeretlek kedvesem. * Szerkesztette: Kertész Gabriella nulmányozni, éjjel két órakor cipőt, könyvet vásárolni, huszonnégy órán át a lüktető várost megcsodálni s meghalni gyere New York-ba. Ha nem, egye fene, legyen Nápoly. *** Elmúlni kellemetlen. Meghalni rette­netes. Az angol birodalom megszűnt létezni, mert Anglia mindig angol volt. A biroda­lom sohasem. Ha az állatok elkezdenének mókázni, kifogyhatatlan témájuk lenne az ember. A természet törvényeit meg lehet sér­teni, de nem lehet lekenyerezni. Verba Maja Szerelmes szavak * * Szerelmes szép szavam szabadon száll, szívemet szívedhez szövi egy szál. Szellőkön száll szavam, a szép szavam: Szerelem. Szenvedélyes, szép szívem, és szabadtárs a szellemem. Szellemi szemeivel szegezi le szememet. Szellemi szavaival szabadít ha szenvedek. Szavaival szólítja szívünket szeretetre, Szenvedélyes, szépséges szolid szerelemre. S a szerelmes szép szavam szívedre száll, s szívemet szívedhez szövi száz szál.

Next

/
Oldalképek
Tartalom