Amerikai Magyar Szó, 2004. január-június (58. évfolyam, 1-25. szám)

2004-03-11 / 9. szám

4. Amerikai Magyar Szó Thursday, March 11,2004 Emlékezés Tardos Tiborra 2004. január 7-én Párizsban elhunyt Tardos Tibor iró, költő, újsúgiró, az 1956-os iróper egyik vádlottja. Március elsején rá emlékeztek - barátai és ismerősei jelenlétében - a Párizsi Magyar Intézetben Fejtő Ferenc és Jean Lacou- ture. Fréséric Witta részleteket olvasott fel az iró legutolsó írásaiból. Tardos Tibor 1918-ban Berettyóújfalun született. Gyógy- szerészsegédi diplomát szerzett Budapesten, majd tanul­mányait Franciaországban folytatta. A második világháború urán hazatért Magyarországra. Az 1956-os forradalom bu­kása után egyike lett azoknak, akiket az úgynevezett „nagy iróperben” Ítélték börtönre. 1963-tól Franciaországban élt. A francia irodalombarátok többek között neki köszönhetik Örkény Egyperceseinek francia változatát, de fordította Szabó Magda műveit is. Többszörös József Attila-dijas, valamint a francia Becsületrend lovagja. Kis Zsuzsa Párizsi Magyar Intézet Magyar intézmények Konzuli élet Louisiánában Bálint Endre képei Párizsban Bálint Endre párizsi korszakainak eddigi legteljesebb bemutatását tette lehetővé az a hozzávetőleg félszáz művet felvonultató időszaki kiállítás, amely a párizsi Magyar Intézetben nyílt meg a magyar szürrealista mester fia Bálint István valamint a még életbe levő Franciaország-i barátok jelenlétében Bálint Endre két alkalommal a negyvenes években, majd pedig 1957 és 1962 között töltött hosszabb időt a francia fővárosban A francia művészettörténet is számon tartja az ötvenes évek végén Párizsban megjelent francia nyelvű Jeruzsálemi Biblia, Bálint által illusztrált kiadását. Budapest 1900 a város és kultúrája John Lukács Német fordítás után magyarul is megjelenik a magyar fő­város fénykora, egyben az újkori Magyarország fénykora is, Budapest, Berlin mellett Európa szellemi központjává nőtt. Az a nemzedék, amely az irodalomban, a képző- művészetben, a zenében váratlanul az európai élvonalra tört. A szerző érzékletes stílusban Írja le, sorrendben Bu­dapest természeti adottságait, lakosságát, társdalmát, a szellemi és művészeti életét, végül a fontos szellemi és lelki irányzatokat. Joh Lukács 1924-ben született Budapesten, s 1946 óta él az Egyesült Államokban, Pennsylvánia államban, Chester megyében. Sok rangos amerikai, francia és angol egyetem vendégprofesszora. Február 25-én az Európai Kiadó e két nyelvű (angol-magyar) kötettel születésének 80. fduF'áján köszöntötte őt. Márciusi ifjak emlékére 1848. március 15-én - elkezdődött valami, amit úgy hívnak SZABADSÁG! A szivekbe lángja lobbant Az ifjaknak szive dobbant És.....meneteltek előre A véres, csata-mezőre. Akkor még lelkesek voltak az ifjak. Bánkódtak az otthon­maradottak. Önként jelentkeztek és boldog volt, akit katonának felvettek. Régi idők, megfakuló emlékek, de örökké élők. Minden évben emlékezünk reájuk, kiknek Petőfi Sándor volt példaképük. Esett, csak úgy szakadt Fenn az égen csillag szaladt Befonta őket egy szép tündéri álom: a tűz, vágy, láng, és a szabad világ jelszavait mondogatták: Ébredj fel ifjúság! Virágaik már régen elhervadtak, de megmaradt emlékük a Elaza szeretetük! Ferencz Amália, Passaic, N.J. Sokan azt gondolják, hogy a konzuli élet nem más, mint dínom-dánom, koktél pártik, ünnepi vacsorák és foga­dások sorozata. Valóban így kezdődött 1999 december elején a konzulavatáson. A tiszteletbeli konzuli munka önkéntes másodállás, amiért nem jár fizetség, de van vele kiadás. Miután a washing­toni magyar nagykövetségen megtörtént a személyes ta­lálkozó, a magyar nagy- követség ajánlja a kan­didátust a State Department- nek (az Egyesült Államok Külügyminisztériumának.) Az amerikai külügymi­nisztériumnak külön kér­dőíve van erre a célra. A Szövetségi Nyomozó Hi­vatal, az FBI háttér- vizsgálatot készít, a kü­lügyminisztérium pedig ki­postázza az exequatort, a felhatalmazást, amelynek másolatát el kell küldeni a helybeli hatóságoknak. A magyar nagykövetség elkül­di a fényképes, amerikai tisztbeli konzuli igazolványt, a hivatalos pecsétet és a bronzcímert, amely a kon- zulátos bejárati falára kerül majd, s megkezdődhet a konzuli munka megszer­vezése. A leggyakoribb konzuli tevékenység a különböző Magyarországra küldendő hivatalos dokumentumok hi­telesítése, fordítása, azoknak az eredetivel való össze­hasonlítása. Az ügyfelek általában ismerősök illetve előbb-utóbb ismerősök lesz­nek, így a fizetség elmarad. Általában a magyar klub, a Louisiana Hungarian támo­gatására, a programok anya­gi elérésének elősegítésére kérünk pénzt, az ügyfelek költsége a klub céljainak eléréséhez járul hozzá, az összeg az adójukból levon­ható, vagyis a klub és az ügyfelek is jól járnak. New Orleansban körül­belül hatvan magyar él. A tiszteletbeli konzuli hivatal a lakásunkon van. Hivatalos órákat, előzetes megbeszélés alapján, általában esti vagy hétvégi órákban tartunk. A látogatók jelentős hányada nem az amerikai magya­rokból, hanem a magyar- országi, az Egyesült Álla­CONSULAR IDENTIFICATION CARD UNITED STATES DEPARTMENT OF STATE number 3154-3077-51 expires 09/30/04 TA DATE OF BIRTH 01/30/46 («Ínamé GERGATZ, STEPHEN ('[title HONORARY CONSUL M,SSI0N HUNGARY rOQOC location NEW ORLEANS, LA D L. Ö O O SEE REVERSE SIDE FOR STATEMENT OF IMMUNITY. mokban legálisan (néha illegálisan) dolgozó kutatók­ból és kiskeresetű magyar állampolgárokból áll. A tisztelbeli közül fog­lalkozik a lejárt magyar útlevelek meghosszabbítási kérvényeivel és elfogad új útlevélkérelmeket is. Az eu­rópai uniós csatlakozási ké­relem közeledtével ez utóbbi a dél-amerikai magyarok visz- szatelepülése (új kifejezéssel élve: visszidálása) a loui- siánai magyar útlevélkér­vények számának növe­kedésében is kimutatható. Sokszor ajánlom a kérel­mezőknek, hogy nézzék meg . először a washingtoni ma­gyar nagykövetség honlapját, mely igen hasznos tud­nivalókat tartalmaz, s ma­gam is onnan tanulok: www. huembwas. org. A tiszteletbeli konzul segíti a bajba került ma­gyarországi turistákat, és segítséggel vagy legalábbis . tanáccsal, igazolással látja el a bajbajutottakat, eljár ér­dekükben a légitársasá­goknál vagy az amerikai hatóságoknál. Tavaly nyolc alkalommal kellett illegális munka- vállalásért lefogott magyar állampolgárok ügyében bör­tönlátogatást tennem. Fe­leségem, Bika Julianna, aki szerencsére közgazdász és amerikai hites könyvvizsgá­ló, sokat segített nekem az ügyintézésben: az óvadék letételének megszervezé­sében, a megfizethető ügy­véd felkutatásában, a for­dításban, a bírósági ügyek minél gyorsabb lebonyo­lításában, a bírósági tárgya­lás zökkenőmentes lefolyta­tásában, a pénzügyek elszá­molásában, s a nyolc magyar rab börtönből való kijuttatá­sának, elszállításuknak, ha­zajuttatásuknak megszerve­zésében. Ö is járta a börtönöket, vitte a híreket a magyar rabokhoz, akik nem beszéltek angolul. Sok kérést és kérdést kapok interneten, a konzuli honlapomon keresztül: www.hungarla.com Hely­beli utazási irodák és oktatási-kulturális intézmé­nyek fordulnak informá­cióért, segítségért a kon­zulátushoz. Magyar-angol és angol magyar fordítással is foglal­kozom. Hites Berlitz fordítói vizsgával rendelkezem, és törvényszéki szinkrontol­mácsolással is kereshetném kenyerem, de erre mint belgyógyász orvos semmi időm nincs. Sokszor kapok telefonhívást, hogy az USA- ban hol lenne szükség rám épp bírósági tolmácsként. Nyolc hónapja folyik egy elhalálozással kapcsolatos örökösödési ügy, amely még mindig nem oldódott meg. Ha nem foglalkoztam volna a problémával, akkor egy végrendelet nélkül elhunyt, magányos, idős magyar embert még ma sem temetett volna el a városi hatóság. Konzuli bevételeink nem fedezik a kiadásokat, melyek közé a különböző tagsági díjak is tartoznak: a konzuli kar, a világkereskedelmi tagság, konzuli ebédek, hivatalos utazások költségei és a tiszteletbeli konzulok találkozójára való utazás és szállás költségei. Ezeket a kiadásokat adóból nem vonhatom le, mert nem vagyok magánvállalkozó, hanem egy klinika alkal­mazottja. folytatjuk Dr. Gergátz István th. magyar konzul New Orleans

Next

/
Oldalképek
Tartalom