Amerikai Magyar Szó, 2004. január-június (58. évfolyam, 1-25. szám)
2004-03-11 / 9. szám
4. Amerikai Magyar Szó Thursday, March 11,2004 Emlékezés Tardos Tiborra 2004. január 7-én Párizsban elhunyt Tardos Tibor iró, költő, újsúgiró, az 1956-os iróper egyik vádlottja. Március elsején rá emlékeztek - barátai és ismerősei jelenlétében - a Párizsi Magyar Intézetben Fejtő Ferenc és Jean Lacou- ture. Fréséric Witta részleteket olvasott fel az iró legutolsó írásaiból. Tardos Tibor 1918-ban Berettyóújfalun született. Gyógy- szerészsegédi diplomát szerzett Budapesten, majd tanulmányait Franciaországban folytatta. A második világháború urán hazatért Magyarországra. Az 1956-os forradalom bukása után egyike lett azoknak, akiket az úgynevezett „nagy iróperben” Ítélték börtönre. 1963-tól Franciaországban élt. A francia irodalombarátok többek között neki köszönhetik Örkény Egyperceseinek francia változatát, de fordította Szabó Magda műveit is. Többszörös József Attila-dijas, valamint a francia Becsületrend lovagja. Kis Zsuzsa Párizsi Magyar Intézet Magyar intézmények Konzuli élet Louisiánában Bálint Endre képei Párizsban Bálint Endre párizsi korszakainak eddigi legteljesebb bemutatását tette lehetővé az a hozzávetőleg félszáz művet felvonultató időszaki kiállítás, amely a párizsi Magyar Intézetben nyílt meg a magyar szürrealista mester fia Bálint István valamint a még életbe levő Franciaország-i barátok jelenlétében Bálint Endre két alkalommal a negyvenes években, majd pedig 1957 és 1962 között töltött hosszabb időt a francia fővárosban A francia művészettörténet is számon tartja az ötvenes évek végén Párizsban megjelent francia nyelvű Jeruzsálemi Biblia, Bálint által illusztrált kiadását. Budapest 1900 a város és kultúrája John Lukács Német fordítás után magyarul is megjelenik a magyar főváros fénykora, egyben az újkori Magyarország fénykora is, Budapest, Berlin mellett Európa szellemi központjává nőtt. Az a nemzedék, amely az irodalomban, a képző- művészetben, a zenében váratlanul az európai élvonalra tört. A szerző érzékletes stílusban Írja le, sorrendben Budapest természeti adottságait, lakosságát, társdalmát, a szellemi és művészeti életét, végül a fontos szellemi és lelki irányzatokat. Joh Lukács 1924-ben született Budapesten, s 1946 óta él az Egyesült Államokban, Pennsylvánia államban, Chester megyében. Sok rangos amerikai, francia és angol egyetem vendégprofesszora. Február 25-én az Európai Kiadó e két nyelvű (angol-magyar) kötettel születésének 80. fduF'áján köszöntötte őt. Márciusi ifjak emlékére 1848. március 15-én - elkezdődött valami, amit úgy hívnak SZABADSÁG! A szivekbe lángja lobbant Az ifjaknak szive dobbant És.....meneteltek előre A véres, csata-mezőre. Akkor még lelkesek voltak az ifjak. Bánkódtak az otthonmaradottak. Önként jelentkeztek és boldog volt, akit katonának felvettek. Régi idők, megfakuló emlékek, de örökké élők. Minden évben emlékezünk reájuk, kiknek Petőfi Sándor volt példaképük. Esett, csak úgy szakadt Fenn az égen csillag szaladt Befonta őket egy szép tündéri álom: a tűz, vágy, láng, és a szabad világ jelszavait mondogatták: Ébredj fel ifjúság! Virágaik már régen elhervadtak, de megmaradt emlékük a Elaza szeretetük! Ferencz Amália, Passaic, N.J. Sokan azt gondolják, hogy a konzuli élet nem más, mint dínom-dánom, koktél pártik, ünnepi vacsorák és fogadások sorozata. Valóban így kezdődött 1999 december elején a konzulavatáson. A tiszteletbeli konzuli munka önkéntes másodállás, amiért nem jár fizetség, de van vele kiadás. Miután a washingtoni magyar nagykövetségen megtörtént a személyes találkozó, a magyar nagy- követség ajánlja a kandidátust a State Department- nek (az Egyesült Államok Külügyminisztériumának.) Az amerikai külügyminisztériumnak külön kérdőíve van erre a célra. A Szövetségi Nyomozó Hivatal, az FBI háttér- vizsgálatot készít, a külügyminisztérium pedig kipostázza az exequatort, a felhatalmazást, amelynek másolatát el kell küldeni a helybeli hatóságoknak. A magyar nagykövetség elküldi a fényképes, amerikai tisztbeli konzuli igazolványt, a hivatalos pecsétet és a bronzcímert, amely a kon- zulátos bejárati falára kerül majd, s megkezdődhet a konzuli munka megszervezése. A leggyakoribb konzuli tevékenység a különböző Magyarországra küldendő hivatalos dokumentumok hitelesítése, fordítása, azoknak az eredetivel való összehasonlítása. Az ügyfelek általában ismerősök illetve előbb-utóbb ismerősök lesznek, így a fizetség elmarad. Általában a magyar klub, a Louisiana Hungarian támogatására, a programok anyagi elérésének elősegítésére kérünk pénzt, az ügyfelek költsége a klub céljainak eléréséhez járul hozzá, az összeg az adójukból levonható, vagyis a klub és az ügyfelek is jól járnak. New Orleansban körülbelül hatvan magyar él. A tiszteletbeli konzuli hivatal a lakásunkon van. Hivatalos órákat, előzetes megbeszélés alapján, általában esti vagy hétvégi órákban tartunk. A látogatók jelentős hányada nem az amerikai magyarokból, hanem a magyar- országi, az Egyesült ÁllaCONSULAR IDENTIFICATION CARD UNITED STATES DEPARTMENT OF STATE number 3154-3077-51 expires 09/30/04 TA DATE OF BIRTH 01/30/46 («Ínamé GERGATZ, STEPHEN ('[title HONORARY CONSUL M,SSI0N HUNGARY rOQOC location NEW ORLEANS, LA D L. Ö O O SEE REVERSE SIDE FOR STATEMENT OF IMMUNITY. mokban legálisan (néha illegálisan) dolgozó kutatókból és kiskeresetű magyar állampolgárokból áll. A tisztelbeli közül foglalkozik a lejárt magyar útlevelek meghosszabbítási kérvényeivel és elfogad új útlevélkérelmeket is. Az európai uniós csatlakozási kérelem közeledtével ez utóbbi a dél-amerikai magyarok visz- szatelepülése (új kifejezéssel élve: visszidálása) a loui- siánai magyar útlevélkérvények számának növekedésében is kimutatható. Sokszor ajánlom a kérelmezőknek, hogy nézzék meg . először a washingtoni magyar nagykövetség honlapját, mely igen hasznos tudnivalókat tartalmaz, s magam is onnan tanulok: www. huembwas. org. A tiszteletbeli konzul segíti a bajba került magyarországi turistákat, és segítséggel vagy legalábbis . tanáccsal, igazolással látja el a bajbajutottakat, eljár érdekükben a légitársaságoknál vagy az amerikai hatóságoknál. Tavaly nyolc alkalommal kellett illegális munka- vállalásért lefogott magyar állampolgárok ügyében börtönlátogatást tennem. Feleségem, Bika Julianna, aki szerencsére közgazdász és amerikai hites könyvvizsgáló, sokat segített nekem az ügyintézésben: az óvadék letételének megszervezésében, a megfizethető ügyvéd felkutatásában, a fordításban, a bírósági ügyek minél gyorsabb lebonyolításában, a bírósági tárgyalás zökkenőmentes lefolytatásában, a pénzügyek elszámolásában, s a nyolc magyar rab börtönből való kijuttatásának, elszállításuknak, hazajuttatásuknak megszervezésében. Ö is járta a börtönöket, vitte a híreket a magyar rabokhoz, akik nem beszéltek angolul. Sok kérést és kérdést kapok interneten, a konzuli honlapomon keresztül: www.hungarla.com Helybeli utazási irodák és oktatási-kulturális intézmények fordulnak információért, segítségért a konzulátushoz. Magyar-angol és angol magyar fordítással is foglalkozom. Hites Berlitz fordítói vizsgával rendelkezem, és törvényszéki szinkrontolmácsolással is kereshetném kenyerem, de erre mint belgyógyász orvos semmi időm nincs. Sokszor kapok telefonhívást, hogy az USA- ban hol lenne szükség rám épp bírósági tolmácsként. Nyolc hónapja folyik egy elhalálozással kapcsolatos örökösödési ügy, amely még mindig nem oldódott meg. Ha nem foglalkoztam volna a problémával, akkor egy végrendelet nélkül elhunyt, magányos, idős magyar embert még ma sem temetett volna el a városi hatóság. Konzuli bevételeink nem fedezik a kiadásokat, melyek közé a különböző tagsági díjak is tartoznak: a konzuli kar, a világkereskedelmi tagság, konzuli ebédek, hivatalos utazások költségei és a tiszteletbeli konzulok találkozójára való utazás és szállás költségei. Ezeket a kiadásokat adóból nem vonhatom le, mert nem vagyok magánvállalkozó, hanem egy klinika alkalmazottja. folytatjuk Dr. Gergátz István th. magyar konzul New Orleans