Amerikai Magyar Szó, 2003. január-június (57. évfolyam, 1-25. szám)
2003-04-17 / 15. szám
Thursday, April 17, 2003 Amerikai Magyar Szó 5. Mit jelent az érettségi és a........... diploma honosítása? 3. Rész Minisorozatunk célja, hogy a személyes dokumentumaikhoz kapcsolódó gyakorlati tanácsokkal lássuk el az Egyesült Államokban élő magyarokat. Az első két részben főként arról volt szó, hogyan és hol lehet magyar útlevelet igényelni, milyen adatok, fordítások, nyomtatványok és papírok kellenek hozzá. Most azzal foglalkozunk, hogyan lehet ITT boldogulni bizonyos magyar nyelvű dokumentumokkal. Tehát, nézzük a külföldön szerzett iskolai végzettségek itteni elfogadtatásának módját! A külföldön - a mi esetünkben Magyarországon - megszerzett iskolai bizonyítványokat és diplomákat azért kell honosítani, hogy az Egyesült Államokban elfogadják, elismerjék őket. A honosítás azt jelenti, hogy „érthetővé” teszik az itteni iskolarendszerhez, mintegy beillesztik abba. Honosítás nélkül nem lehet tovább tanulni, szakmához engedélyt kapni, vagy alkalmazottá válni a szakterületen. Sok esetben (attól függően, hogy milyen vízumot kér) az emigrációs hivatal is kéri az iskolai végzettségek honosítását. Az első lépés a magyar bizonyítványok, leckekönyvek, diplomák lefordítása. A fordítónak nem feladata, semmilyen formában sem, az eredeti magyar szöveg módosítása, értékelése, vagy az amerikai iskolarendszerben használatos osztályzati skála bármilyen alkalmazása. A fordító nem honosíthat, nem értékelhet, nem magyarázhat magyar iskolai végzettséggel kapcsolatos dokumentumokat. Csak fordíthat, azt is kizárólag hűen. (A honosító irodák még formátumra vonatkozó előírásokat is adnak a fordítónak.) A hiteles fordításokat honosító irodának kell beadni: az a dolguk, hogy megnézzék a legfrissebb Magyarországra vonatkozó adatbázisukban az illető magyar iskolára (egyetemre stb.) vonatkozó információkat. Megvizsgálják a kérelmező iskolai végzettségét, szemeszterek, évek szerint (attól függően, hogy mit végzett és mennyi ideig tanul), és megállapítják, hogy az illetőnek van-e középiskolai végzettsége, esetleg valamilyen kiegészítő szakképesítéssel. Felsőfokú iskoláknál minden szaktárgyon végigmennek, szemeszterekre, tanórákra lebontva. A kérelmező egy hivatalos papirt kap arról, hogy a magyarországi végzettsége itt minek felel meg, illetve hány kreditje van. (Nyilvánvaló, hogy a magyar érettségi itt is az - viszont az érettségi bizonyítvány lefordítása és honosítása nélkül ezt nem lehet bizonyítani.) Ha ez a birtokában van, akkor továbbtanulás esetén krediteket beszámítanak, illetve új munkahelyet kereshet a szakterületen. Amióta csak hivatalos dokumentumokat fordítok, a legnagyobb érdeklődés mindig a diplomák „hasznosítása” iránt volt. Ezért is kellett tájékozódnom a honosítást illetően. Bár mint fordítónak nem feltétlenül feladatom a honosítási folymat ismerete, mégis részletesen tanulmányoztam, hogy tájékoztassam az érdeklődőket. így kapcsolatban vagyok Manhattan-ben egy megbízható honosító irodával, akik mindig gyorsan és precízen értékelték azokat a lefordított magyar iskolai papírokat, amelyeket hozzájuk küldtünk. (Ha kérdései vannak a témával kapcsolatban, kérem hívjanak fel.) Az Egyesült Államokban komolyan veszik és tiszteletben tartják az iskolai végzettséget: legyen az akár csak egy rövid tanfolyam, vagy orvosi egyetem. Az itteni érvényesüléshez akkor is fontos lehet, ha nem feltétlenül ugyanazon a szakterületen kíván dolgozni. Nemcsak a hiteles fordításokat készítem el, hanem szívesen segítek honosító irodák elérhetőségével kapcsolatban is. Niemetz Ágnes A Magyar Színház Művészeti Fórum-a Minden hétfőn este 1/2 6 órakor Manhattan Cable 56 RCN calbe 108 .. Cserey Erzsi igazgató Segítsük Reiner Antalt és Héjjá Dezsőt, a kézdivásárhelyi magyar elítélteket! Immár több mint tizenhárom éve a mindannyiunk emlékezetébe vésett történelmi fordulatnak, amint Temesváron 1989 decemberében a Tőkés László református lelkipásztor védelmére összegyűlt tömeg kirobbantotta a forradalmat. A felkelés futótűzként terjedt el az egész országban, és Karácsonyra a Ceausescu diktatúra már romjaiban hevert. Azokban az órákban - a negyven éve tartó diktatúra leszámolásának felemelő pillanataiban - ki gondolta volna, hogy a magyarság akkori példás helytállása az új, állítólag demokratikus Romániában éppen a magyarság elleni megtorlásnak alapjai lesznek? Pedig 1989 decemberében a székelyföldi városokban, falvakban ugyanúgy, mint az ország más részein elűzték a párttitkárokat, elégették Ceausescu képeit, könyveit és felszabadították magukat a kommunista rendőrségtől a milíciától. Miért részesültek mégis más elbírálásban a bukaresti és kézdivásárhelyi forradalmárok? Azért, mert a forradalmárok Bukarestben románok, Kézdivásárhelyen pedig magyarok voltak. A románok között forradalmárkitüntetést és nyugdijat osztogattak, a magyarokat pedig meghurcolták és börtönbe vetették! Már másnap a rendőrök letartóztatták és börtönbe vetették, háromévi börtön- büntetésre ítélték. Ebből 16 hónapot le is töltött (2003 február 12-én), a belföldi és nemzetközi tiltakozásnak engedve, formálisan ,jó magatartás miatt” végre szabadlábra helyezték. Ám eközben tönkrement az élete: felesége elvált tőle, munkát nem kap, egészsége megromlott, családi házát a bíróság lefoglalta Héjjá Dezső betegágyban Sorstársa, HÉJJÁ DEZSŐ 2001 júliusában már betegen börtönözték be. Sajnos a számtalan tárgyalás és a különböző börtönök nála is „megtették hatásukat”. Héjjá egészsége tovább romlott. Rabkórházi műtéteken esett át és börtönbüntetésre alkalmatlannak nyilvánították, ennek ellenére 8 hónapot kénytelen volt rácsok mögött ülni.Végül a számtalan beadvány és nemzetközi felháborodás nyomására 2002 március 18.án „elnöki kegyelemben” részesült. Héjjá Dezső nyugdija egynegyedét minden hónapban visszatartják, és a volt mili- cista Agache utódainak utalják át, Reiner Antal esztelneki házát pedig lefoglalták, és hamarosan elárverezik, ha nem fizeti ki az ellene megítélt összeget. Erdélyben a gyűjtés több mint 1,000 dollárt eredményezett, nekünk amerikai magyaroknak erkölcsi kötelességünk előteremteni a hiányzó összeget. A többi elitéit - Filip Orbán Daniella Kamilla, ifj. Konrád János, Paizs Ottó - politikai menedékjogot kért Magyarországon, és azóta is fél hazatérni Erdélybe, ahol azonnal letartóztatnák és ugyanarra a sorsra jutnának, mint Reiner és Héjjá. Segítenünk kell Reineren és Héjján! A marosvásárhelyi események után, 1990-ben, amikor Sütő Andrásnak kiverték a fel szemét, a HHRF közel $40,000 gyűjtött. Reméljük, kiáltó szavunk most hasonlóan pozitív fogadtatásra talál! Minden adományra szükség van, hogy a kézdivásárhelyiek megpróbáltatásainak véget vessünk, az ellenük megítélt 250 millió lejt (kb. $ 8,000 - Romániában hat és fél éves átlagbér) kifizethessék! Tizenhárom évi szenvedés és jogtalan meghurcoltatás után nyugalmat érdemelne^' Hámos László Hungarian Human Rights Foundation Post Office Box J. Gracie Station, New York, N.Y. 10028 TcmpifAsoK REINER ANTAL egyike annak az öt kézdivásárhelyi _ magyarnak, akiket a román hatóságok a kézdivásárhelyi milicista, Aurel Agache - „meglincselésével” vádolnak. Az 1997-ben indított, úgynevezett Agache-per kezdetén az 55 éves Reiner Magyarországra menekült, ■ ahol négy évig bujdosott, majd 2001 augusztus 4-én hazatért szülőfalujába, a székelyföldi Esztelnekre. CERTIFIED ENGLISH & HUNGARIAN TRANSLATIONS j Anyakönyvi kivonatok (születési, házassági, halotti) ✓ Bizonyítványok, dipolmák (honosításhoz is) ✓ Dokumentumok magyar útlevélhez ✓ Cégalapítási dokumentumok ✓ Emigrációs dokumentumok j Üzleti szerződések / Orvosi jelentés ✓ Válási végzés ✓ Közjegyző ✓ Meghívók Könyvkéziratok stilisztikai javítása szerkesztése fordítása kiadáshoz való teljes előkészítése Agnes Niemetz Certified Translator • Independent Literary Agent Mailing: Tel/Fax: 139-09 84th Drive 718 739-6483 Briarwood, NY 11435 aginiemetz@aol.com Ügyintézés azonnal, postán is.