Amerikai Magyar Szó, 2003. január-június (57. évfolyam, 1-25. szám)

2003-04-17 / 15. szám

Thursday, April 17, 2003 Amerikai Magyar Szó 5. Mit jelent az érettségi és a........... diploma honosítása? 3. Rész Minisorozatunk célja, hogy a személyes doku­mentumaikhoz kapcsolódó gyakorlati tanácsokkal lássuk el az Egyesült Államokban élő magyarokat. Az első két részben főként arról volt szó, hogyan és hol lehet magyar útlevelet igényelni, milyen adatok, fordítások, nyom­tatványok és papírok kellenek hozzá. Most azzal fog­lalkozunk, hogyan lehet ITT boldogulni bizonyos magyar nyelvű dokumentumokkal. Tehát, nézzük a külföldön szer­zett iskolai végzettségek itteni elfogadtatásának módját! A külföldön - a mi esetünkben Magyarországon - meg­szerzett iskolai bizonyítványokat és diplomákat azért kell honosítani, hogy az Egyesült Államokban elfogadják, el­ismerjék őket. A honosítás azt jelenti, hogy „érthetővé” teszik az itteni iskolarendszerhez, mintegy beillesztik abba. Honosítás nélkül nem lehet tovább tanulni, szakmához engedélyt kapni, vagy alkalmazottá válni a szakterületen. Sok esetben (attól függően, hogy milyen vízumot kér) az emigrációs hivatal is kéri az iskolai végzettségek ho­nosítását. Az első lépés a magyar bizonyítványok, leckekönyvek, diplomák lefordítása. A fordítónak nem feladata, sem­milyen formában sem, az eredeti magyar szöveg mó­dosítása, értékelése, vagy az amerikai iskolarendszerben használatos osztályzati skála bármilyen alkalmazása. A fordító nem honosíthat, nem értékelhet, nem magyarázhat magyar iskolai végzettséggel kapcsolatos dokumen­tumokat. Csak fordíthat, azt is kizárólag hűen. (A honosító irodák még formátumra vonatkozó előírásokat is adnak a fordítónak.) A hiteles fordításokat honosító irodának kell beadni: az a dolguk, hogy megnézzék a legfrissebb Magyarországra vo­natkozó adatbázisukban az illető magyar iskolára (egye­temre stb.) vonatkozó információkat. Megvizsgálják a kérelmező iskolai végzettségét, szemeszterek, évek szerint (attól függően, hogy mit végzett és mennyi ideig tanul), és megállapítják, hogy az illetőnek van-e középiskolai vég­zettsége, esetleg valamilyen kiegészítő szakképesítéssel. Felsőfokú iskoláknál minden szaktárgyon végigmennek, szemeszterekre, tanórákra lebontva. A kérelmező egy hiva­talos papirt kap arról, hogy a magyarországi végzettsége itt minek felel meg, illetve hány kreditje van. (Nyilvánvaló, hogy a magyar érettségi itt is az - viszont az érettségi bizonyítvány lefordítása és honosítása nélkül ezt nem lehet bizonyítani.) Ha ez a birtokában van, akkor továbbtanulás esetén krediteket beszámítanak, illetve új munkahelyet kereshet a szakterületen. Amióta csak hivatalos dokumentumokat fordítok, a leg­nagyobb érdeklődés mindig a diplomák „hasznosítása” iránt volt. Ezért is kellett tájékozódnom a honosítást illetően. Bár mint fordítónak nem feltétlenül feladatom a honosítási folymat ismerete, mégis részletesen tanul­mányoztam, hogy tájékoztassam az érdeklődőket. így kapcsolatban vagyok Manhattan-ben egy megbízható ho­nosító irodával, akik mindig gyorsan és precízen értékelték azokat a lefordított magyar iskolai papírokat, amelyeket hozzájuk küldtünk. (Ha kérdései vannak a témával kapcsolatban, kérem hívjanak fel.) Az Egyesült Államokban komolyan veszik és tiszteletben tartják az iskolai végzettséget: legyen az akár csak egy rövid tanfolyam, vagy orvosi egyetem. Az itteni érvé­nyesüléshez akkor is fontos lehet, ha nem feltétlenül ugyanazon a szakterületen kíván dolgozni. Nemcsak a hiteles fordításokat készítem el, hanem szívesen segítek honosító irodák elérhetőségével kapcsolatban is. Niemetz Ágnes A Magyar Színház Művészeti Fórum-a Minden hétfőn este 1/2 6 órakor Manhattan Cable 56 RCN calbe 108 .. Cserey Erzsi igazgató Segítsük Reiner Antalt és Héjjá Dezsőt, a kézdivásárhelyi magyar elítélteket! Immár több mint tizen­három éve a mindannyiunk emlékezetébe vésett törté­nelmi fordulatnak, amint Temesváron 1989 decem­berében a Tőkés László református lelkipásztor védelmére összegyűlt tömeg kirobbantotta a forradalmat. A felkelés futótűzként ter­jedt el az egész országban, és Karácsonyra a Ceausescu diktatúra már romjaiban hevert. Azokban az órákban - a negyven éve tartó diktatúra leszámolásának felemelő pillanataiban - ki gondolta volna, hogy a ma­gyarság akkori példás helytállása az új, állítólag demokratikus Romániában éppen a magyarság elleni megtorlásnak alapjai lesz­nek? Pedig 1989 decembe­rében a székelyföldi váro­sokban, falvakban ugyan­úgy, mint az ország más részein elűzték a párttit­károkat, elégették Ceauses­cu képeit, könyveit és fel­szabadították magukat a kommunista rendőrségtől a milíciától. Miért részesültek mégis más elbírálásban a buka­resti és kézdivásárhelyi forradalmárok? Azért, mert a forradal­márok Bukarestben romá­nok, Kézdivásárhelyen pe­dig magyarok voltak. A ro­mánok között forradalmár­kitüntetést és nyugdijat osz­togattak, a magyarokat pe­dig meghurcolták és börtön­be vetették! Már másnap a rendőrök letartóztatták és börtönbe vetették, háromévi börtön- büntetésre ítélték. Ebből 16 hónapot le is töltött (2003 február 12-én), a belföldi és nemzetközi tiltakozásnak engedve, formálisan ,jó ma­gatartás miatt” végre sza­badlábra helyezték. Ám eközben tönkrement az éle­te: felesége elvált tőle, mun­kát nem kap, egészsége megromlott, családi házát a bíróság lefoglalta Héjjá Dezső betegágyban Sorstársa, HÉJJÁ DEZSŐ 2001 júliusában már bete­gen börtönözték be. Sajnos a számtalan tárgyalás és a különböző börtönök nála is „megtették hatásukat”. Héj­já egészsége tovább romlott. Rabkórházi műtéteken esett át és börtönbüntetésre alkal­matlannak nyilvánították, ennek ellenére 8 hónapot kénytelen volt rácsok mö­gött ülni.Végül a számtalan beadvány és nemzetközi fel­háborodás nyomására 2002 március 18.án „elnöki ke­gyelemben” részesült. Héjjá Dezső nyugdija egy­negyedét minden hónapban visszatartják, és a volt mili- cista Agache utódainak utalják át, Reiner Antal esztelneki házát pedig le­foglalták, és hamarosan elárverezik, ha nem fizeti ki az ellene megítélt összeget. Erdélyben a gyűjtés több mint 1,000 dollárt ered­ményezett, nekünk amerikai magyaroknak erkölcsi köte­lességünk előteremteni a hiányzó összeget. A többi elitéit - Filip Orbán Daniella Kamilla, ifj. Konrád János, Paizs Ottó - politikai menedékjogot kért Magyarországon, és azóta is fél hazatérni Erdélybe, ahol azonnal letartóztatnák és ugyanarra a sorsra jutnának, mint Reiner és Héjjá. Segítenünk kell Reineren és Héjján! A marosvásárhelyi esemé­nyek után, 1990-ben, ami­kor Sütő Andrásnak kiver­ték a fel szemét, a HHRF közel $40,000 gyűjtött. Reméljük, kiáltó szavunk most hasonlóan pozitív fogadtatásra talál! Minden adományra szükség van, hogy a kézdivásárhelyiek megpróbáltatásainak véget vessünk, az ellenük megítélt 250 millió lejt (kb. $ 8,000 - Romániában hat és fél éves átlagbér) kifizethessék! Tizenhárom évi szenvedés és jogtalan meghurcoltatás után nyugalmat érdemel­ne^' Hámos László Hungarian Human Rights Foundation Post Office Box J. Gracie Station, New York, N.Y. 10028 TcmpifAsoK REINER ANTAL egyike annak az öt kézdivásárhelyi _ magyarnak, akiket a román hatóságok a kézdivásárhelyi milicista, Aurel Agache - „meglincselésével” vádol­nak. Az 1997-ben indított, úgynevezett Agache-per kezdetén az 55 éves Reiner Magyarországra menekült, ■ ahol négy évig bujdosott, majd 2001 augusztus 4-én hazatért szülőfalujába, a székelyföldi Esztelnekre. CERTIFIED ENGLISH & HUNGARIAN TRANSLATIONS j Anyakönyvi kivonatok (születési, házassági, halotti) ✓ Bizonyítványok, dipolmák (honosításhoz is) ✓ Dokumentumok magyar útlevélhez ✓ Cégalapítási dokumentumok ✓ Emigrációs dokumentumok j Üzleti szerződések / Orvosi jelentés ✓ Válási végzés ✓ Közjegyző ✓ Meghívók Könyvkéziratok stilisztikai javítása szerkesztése fordítása kiadáshoz való teljes előkészítése Agnes Niemetz Certified Translator • Independent Literary Agent Mailing: Tel/Fax: 139-09 84th Drive 718 739-6483 Briarwood, NY 11435 aginiemetz@aol.com Ügyintézés azonnal, postán is.

Next

/
Oldalképek
Tartalom