Amerikai Magyar Szó, 2002. január-június (56. évfolyam, 1-26. szám)
2002-01-03 / 1. szám
6. Amerikai Magyar Szó Thursday, Jan 3, 2002 ✓ O, ez a hó... A hóhoz is sok tekintetben ugyanaz a viszonyulásunk, akárcsak a vendéghez. A kettőnek ilyettén való összepárosítá- sa ne lepjen meg senkit; a kettő egy kategória. A sok izgalom, epedő várakozás előzi meg egy rég nem látott szeretett rokon, kedves ismerős jöttét. A reptérre, vasútállomásra, buszmegállóhoz - attól függ, mivel érkezik -, kivonulunk fogadására. Napokkal korábban mindennel felkészülünk, körültekintően átfésüljük a házat, hogy rend és tisztaság legyen: a vendég szobáját kiszellőztetjük, elegáns ágyneműt húzunk, a szekrényből kirámoljuk ruháinkat, eltüntetjük az útból a sok cuccot, hogy a vendéget ne akadályozza a mozgásban. Nézd csak, ez lesz a te szobád, amíg nálunk leszel. Ez meg a fürdőszobád. A szekrények ajtaját nyitogatjuk, fiókokat húzúnk ki, mutogatjuk mit hova tehet, ha történetesen női személy az illető, a ház asszonyával többször is összeölelkeznek, némelyek (véletlenül?) még az orrukat is összeérintik, mint a beduinoknál szokás. A puszillózástól rúzs-pecsétek maradnak az arcon; várjál kedves, berúzsoztalak, itt a papír töröljük csak le. így ni! A csilláros ebédlőben az asztal megterítve. Ragyog fénylik minden. Ahány lámpa van a házban mind fel van gyújtva. Színpadi megvilágításban tündököl minden. Reprezentálni kell a vengédnek, legyenek jók az első benyomásai. Otthon majd referál milyen fogadtatásban részesült. Az első órákban a figyelmesség, kedveskedés a háziak részéről nem ismer határt; körüldongják vendégüket mint a poszméh a lóherék kék virágát. A hors’d oeuvre-szal kezdik: kecses dísztálakon, asztalra kerülnek az Ínyenc falatok: kaviár, solmon, sajt, mogyórófélek, sósrudak stb. Ezüst tálcán italkülönlegességek. Neked melyikből töltsék, van itt több fajta. Koccannak a kristály poharak. Csukd le a sztereót István, ne zavarjon társalgásunkban. Kényelmes fotelokba süppedve hagyják a vendéget mesélni. Jövök vissza, csak behozom a feketét. Este kiviszik vacsorázni. Másnapra van színházjegyük. New York világváros, rengeteg a megtekinteni való, férj feleség egymást túllicitálják a metropolis nevezetességeinek felsorolásában, amiből többet a programjukba is iktattak. Kimegyünk a Szabadság szoborhoz, az Empire State Buildinghez is elviszünk. A felhőkarcoló emeletén csodálatos kilátás tárul elénk. A Rádió City legújabb produkciójára már meg van a jegyünk... Az amerikai magyar emigránsok az otthonról érkezett retyerutyájukat legtöbbször anyagi tehetségükön felül igyekeznek traktálni. Kicsit még túlzásba is viszik. Aztán egy hét, talán kettő elteltével az ünnepi glória kezd lehullni a vendég fejéről. A megszokottá, érdektelenné válik a családnak. Sőt, távollétében a házasfelek maguk közt súgdolózásba kezdenek: meddig szándékszik még itt maradni? Mikor megy haza ?... A hóval is hasonlóképpen állunk. Gyeremekéveinkből hozzuk magunkkal a hó imádatot. Bűbájos fehér tüll mögé rejtett arcával bűvöl, a gyermekkorunkból táplálkozó élményanyagot csal elő. Az első szánkózás a templom dombon, korcsolyázások a réti nádasok tükörsima jegén, hócsaták az iskola udvarán. Felnőttnél egy-két téli hónap elteltével a hó varázsa elillan, kezdjük unni. A téli színfalak lebontását kérjük, a tavaszi-nyári színei után sóvárog a lelkünk. Madárcsicsergésre vágyakozunk,. Nagy Ábrahám DR. GEORGE KLEIN Comell-diplomás, urológiai szakorvos ______________RENDELŐ:______________ 157 East 72nd Street, New York, NY 10021 (212) 744-8700 * Prosztata problémák * Vasectomy * Húgyúti fertőzések * Impotencia * Vesekő * Vese és hóiyagdaganatok * Nemi betegségek 24 ÓRÁS DÍJTALAN TELEFONKONZULTÁCIÓ Erzsiké szerelme ■ Elgyötri az embert a magányos utazás, ilyenkor mindenki beszélgető útitársra vágyik. Ezért örültem a múltkor én is, amikor vonatfülkémbe benyitott egy idős ember. Ünneplőben volt, fehér inget viselt s nyakkendőt. Kezében három szál rózsát szorongatott. Tolna megye dombos vidékén vágtatott velünk a vonat. Útitársam vigyázva maga mellé helyezte a kis csokrot, amelyet tekintetével olykor meg-megcirógatött. Egyetlen pillantással felmértem: útitársam ünnepi találkozásra indult. Azt is nyomban megállapítottam, hogy külföldön él, bár jól beszélt magyarul. Elmesélte élete történetét: sváb származása miatt telepítették ki ötvenöt esztendővel ezelőtt egy Tolna megyei faluból. "Azóta sem jártam itthon! - mondta, s nekem nagyon jólesett hallani, hogy otthonának nevezi Magyarországot a történtek ellenére. - Sosem nősültem meg, egyedül élek mai is. A szívem egyik fele itt maradt, a falumban . .. -mesélte csendesen, el-elborongva. - Erzsikét szerettem gyermekkorom óta." Erzsikével együtt járt a falusi iskolába. Kívüle egy András nevű diáktársa is udvarolt a lánynak. Erzsiké szőke volt és szeplős. "Aki egyszer a szemébe nézett, azt megbabonázta. így jártunk mi Andris barátommal. Belebolondultunk. De Erzsiké azért engem jobban szeretett, ezt néha ki is mutatta. Amikor almát ettünk. Egyet ő harapott, egyet én, így fogyott el az alma, és ezen nevettünk . . ." Egy napon megállt a házuk előtt a teherautó, felpakolták rá a családot, a fiatal Stefant is, s elvitték a németeket nagyon messzire, "írtam én haza Erzsikének, de soha nem kaptam rá választ. Aztán egyszer csak megjött a szomorú hír, hogy Erzsikét Andris vezette oltárhoz. Attól a perctől megkeseredett az életem. A szüleim közben meghaltak. E- gyedül maradtam teljesen. Akár az ujjam" mutatta, s én nem szakítottam félbe. Tudtam, éreztem, hogy a mondanivalójának lényege csak ezután következik. Megsejtettem, hogy valami rendkívüli dolog történhetett. Valami olyasmi, ami kiragadta megszokott környezetéből, és vonatra ültette. Bejött közben a kalauz, útitársam jegyét kezelve kijelentette, hogy a következő állomáson kell leszállnia. "Tíz perc múlva odaérünk." "A falum!" - könyökölt ki az ablakon ábrándozva Stefan. Sárga napraforgótáblák mellett suhantunk el. A tányér nagyságú virágok szőke pillájukkal visszanéztek ránk. Várja valaki? - kérdeztem ekkor. - Élnek még a régi ismerősök? Ingatta a fejét. "Senki. Erzsiké is meghalt. Egy évvel ezelőtt, de én csak most tudtam meg, amikor a férje is utánament. Andris hosszú búcsúlevelet írt nekem a halálos ágyán, s mindent bevallott. Ezért ültem most vonatra." Izgatottan vártam Stefan elbeszélésének a folytatását. De előbb szertartásosan rágyújtott, majd újból megszólalt. "Amikor minket kitelepítettek, írtam haza Andrisnak, megadtam neki a címemet. Erzsiké azonban nem volt elővigyázatos, mert rábízta a nekem küldött leveleket. Hogy adja fel. De egyiket sem küldte utánam Andris, mert akkor már halálosan szerelmes volt. Megkérte Erzsikét, majd feleségül is vette. Az általam küldött levelek is a kezén sikkadtak el. Erzsiké semmit sem tudott rólam. Ezért ment hozzá feleségül. Nem éltek boldogan. Gyerekük sem született. Erzsiké később megbetegedett, és tavaly meghalt. Andrist a lekiisme- rete vitte utána a sírba. De volt annyi becsület benne, hogy halála előtt mindent megírt, kiöntötte a lelkét. Hát így történt. . . Százszor is elolvastam a levelét, sírtam napokon át. Önmagamat sirattam talán. Aztán ... egy hete hirtelen eszembe jutott. Erzsiké az évnek ebben a szakaszában ünnepelte a születésnapját. Gondoltam, eljövök hozzá, hisz engem szeretett. Kimegyek a sírjához, elviszem neki ezt a három rózsát. A saját kertemben nyíltak . . ." Csikorogtak a fékek, megtorpant a szerelvény. Útitársam gyors lépteit figyeltem az ablakból. Mosolyogva visszaintett, majd sietve indult a temető felé. Ha nem ismerem a történetét, azt hihettem volna, hogy tán lakodalomba indult a virágcsokorral. Lám, ilyen a szerelem, a gyötrelmeket is széppé varázsolja. Az élet legszebb ajándéka. Illés Sándor I MlfffffffTf ffTT V W TI TI ; Boldog újévet kívánok! < Köszönöm Úram, hogy megértem 4 Tán meg nem, vagy megérdemelten 4 Az Újévet, kétezerkettőt H A számításunk szerint eljött És milliók szerény útóda H Történelmünk mindentudója, 4 ■ Vajon mit tanulunk belőle? 4 A sorsunkat viszi előre H Béke felé vagy háborúra * Szeretni egymást megtanulna, S az ember az embertársát. H A múlt bűneiből tanulnánk ^ Úram Isten könyörgök Hozzád H Hallgasd meg milliók fohászát 4 Hallgassa meg, Boldog Új Évet H Kívánok Neked, mindenkinek. H I Dennis P. Horváth, M.D. ^-----------------------------------------------------------—----------, Legyen ön is támogatónk! Hungárián TV Magazin of Queens Adásunkat minden héten a QPTV 57-es csatornán sugározzuk, minden szombaton este 8-9 óráig és ezt az adást minden szerda du. 2-3 óra között megismételjük. Stúdiónk vállalja magyarországi videók átfordítását amerikaira, vagy fordítva. Műsorvezetők: Hegedüsné, Podlovics Tímea, Csige Zsuzsa és Hajagos Zsuzsanna Üsztöke István producer/szerkesztő Tel: 718-721-2824 Fax: 718-626-7566 E-mail: uszhatvani@hotmail.com