Amerikai Magyar Szó, 2002. január-június (56. évfolyam, 1-26. szám)
2002-05-09 / 19. szám
Thursday, May 9, 2002 Amerikai Magyar Szó Anyám Engedd, hogy megköszönjem szépen mindazt, amit adtál nékem... Az élet lassú hervadását, s a bennem égő lelki máglyát. Hogy mindezt késve mondom néked - Ahol Te most vagy, tán megérted! Életen túl, halálon innen - Te vagy a legszebb földi kincsem. Szavad, szemed, arcod derűje itt él lelkemben összegyűjtve. Oltári kép ez, bálvány-szépség, nincs rajta szenny, se bűn, se vétség. Minden asszonynál több vagy nékem. Te vagy a féltett eszményképem. Te adtál minden jót és szépet: az életet, mely Téged éltet. Életöröm, asszonyi jóság általad lett élő-valóság. Hogy háláljam meg? amit adtál, hogy velem egykor egy-test voltál. Nincs módomban, hogy megfizessem, nincs rá időm, hogy törlesztgessem határtalan és mérhetetlen áldott lelked, mely kisért engem. Mily jól esik nekem e jóság. Nem fog rajtam a múlandóság, amig égi mosolyod látom átragyogni a láthatáron. William Bernáth ÜGYVÉD Az egész Schill család évtizedeken át támogatta a Magyar Szó-t, s annak olvasóit. Most éh akarom tovább segíteni a régi barátokat, és az új barátokat akik jönnek"az Egyesült Államokba Bevándorlás és Állampolgársági Büntető és polgári magánjogi általános jogi ügyek RoseAnn Schill :• V Attorney at Law " . 5% 60 East 42nd Street, Suite 601 New York, N.Y. 10165 Tel: 212-573-9090 Fax: 212-661-2385 Ha szüksége van ügyvédre, aki nagy gondos- Aggal dolgozik, keressen fel! ILLÉS SÁNDOR: ANYÁK NAPJA • Hiába is lenne sok színes ] ceruzám, aranytintám, égszínkék papirom piros csíkkal szegélyezett kopertám, mint a költőnek, nem tudnám már elküldeni a mamához írt levelem. Nem panaszolhatom el Neki sok torkot szorító gyötrelmemet, nem futhatok hozzá, hogy a kezét fogva megnyugodjam, amikor szomorúság mardos, vagy kudarcok kínoznak. Ilyenkor, anyák napján, mindig szíven üt a komor valóság: elment már a mama. De azért mégsem érzem magam árvának, mert tudom, hogy a szívemben ö- rökre itt maradt. Egy anya sosem halhat meg, gyermekeiben él tovább, őz szeme az égből néz ránk és simogató kezét mindig érezzük. Felrémlik előttünk olykor aggódó arca is, felhős homloka, ahogy betegágyunk fölé hajolt gyermekkorunkban, érezzük ilyenkor tenyerének gyógyító simítását is a homlokunkon. Hát ellehet ezt e- gyáltalán felejteni? Én gyakran kimondom hangosan is, ha valami gyötör, vagy úgy érzem, megaláztatás ért: Mama! Azt mondják a nyelvészek és vallják a költők is hittel: nincs ennél szebb magyar szavunk. Édesanya. Anya. Mama. Gondolom sokmillió gyermek kimondja, hiszen a világ minden nyelvén sokhú- rú muzsika, minden nyelven a legszebb szó. Áhítata van. Hallatára én mindig illatos szélben hajladozó kerti virágokat látok, s azt a kertet is elém varázsolja, amelyet O gondozott, öntözött szorgalmas kezével, napi munka, utáni, hgy valami szépsjfég-is^ legyen az életében. Jácintok, tulipánok, rezedák, árvácskák színes szeme mosolygott Rá, s ő visszanevetett rájuk. Úgy látom magam előtt ma is, ahogy hajladozik, gyomlál közöttük, meg úgy, ahogy nagy csokor virággal közeledik felém, aztán úgy is, hogy kitárja a karját. Meg ezeféleképpen látom a mamát! Amikor otthon járok, abban a régi házban, ahol felnevelt, s amelyet már régen mások laknak, idegenek, akkor mindig találkozom a mamával. Elég, ha csak egy pillanatra megállók az udvar végében, s kitekintek a kertbe, oda képzelem őt, a léptei által kitaposott gyalogúira. Azon vitte szaporán hátán a kosarat, hogy zöldet tépjen a malacoknak, libáknak, kacsáknak. Hordta be a salátát, vitte ki a palántát. Élnek még az ő leandereiből szaporított virágok, leandercserjék sokasága virágzik a kisház ablaka alatt, elnézem a pince grádicsát, a kamra tenyerétől kifényesedett kilincsét, a gangot, amelyet minden nap felmosott, feltekintek a magasba, a tetőn tollászkodó galambok > talán még emlékeznek Rá, ő l szórta ki nekik minden nap a szemet. Régi fák mohos törzsét simogaton meg lopva: közöttük járt valaha. Az a régi diófa a kút mellett már 1 nem él. Kivágták. Most fáj a hiánya. A mama miatt. Amikor eltávoztam abból a régi házból, a sarkon mindig visszatekintek. Ott állt min- , dig a kiskapuban, tekintetével távozásom kisérve, kezét a szeme fölé emelte, hogy jobban lásson, vagy, hogy a könnyeit törölje? Már regés-régen senki sem áll abban a kiskapuban, de én azt a házat mégis mindig úgy látom: a mamával. És arra gondolok ma anyák napján, hány ilyen kis parasztházba vagy városi lakásba várják haza az anyák a gyermeküket. Meggyötörtek, az álmatlanul virrasztók, az elfáradtak, a magányosan, kis nyugdíjakból élők, a szomorú kiapadt könnyű anyák, a megkeseredtek. Várják, hogy nyílik majd az ajtó, vagy felberreg a telefon és jelentkezik a gyermek hangja. A szomszéd városból, vagy csak innen a másik kerületből, ahonnan már évek óta nem talál haza. Istenem, hány ajtó marad csukva, mert nem jelentkezik az, akinek betegágya fölé oly féltő gonddal hajolt valaha az a magányos öregassszony, aki most egyedül maradt. Legyen a gyermeki szeretet napja ez a mai és ne maradjon virág és ölelés nélkül egy édesanya se a világon. Akik pedig már nem mehetnek haza, a mamához, azok ma idézzék maguk elé a szívükben élő alakját és mondják ki lágyan a nevét, mert nincs ennél szebb szó. Édesanya. Illatos szélben imbolygó kerti virágok ők. Legyen áldott ez a vasárnap, a róluk való megemlékezés napja. 5. '■ T31 my/j«T7n 1 FVn ■ n Ui I 1 ► Előfizetett hívó kártya : 1 5.9 cent/perc • (Magyarországon hívott Mobil és házi telefonra !!!!) i ► (800) elő hívó számmal : f i .9 cent/perc Sfe ‘3 ► Direkt hivás( 011-): 20 cent/perc fl| j§||| jpL • | ( Magyarországon hívott Mobil és házi telefonra !!!!!!) fflté IP 1 ► US A-n belül: 5.9 cent/perc '? i ► Magyarországról az USA-ba: 27 cent/perc [-Románia %8.9 c/p Bucharest 12.9c/p előhívó számmal | k 1 ~'Ro mánia di re kt h ív ás (011).. 22 cent/perc Bucha rest. 15 cen t/p.....J . Németország, Ausztria, Kanada, Ausztrália, Swéd, Svájc, Francia, UK= 6.9c/m j