Amerikai Magyar Szó, 1998. július-december (52. évfolyam, 26-47. szám)

1998-08-20 / 30. szám

4. Amerikai Magyar Szó Thursday, Aug. 20, 1998 Mátyóci búcsú, avagy Ung-vidékiek kálváriája Kárpátalján, az Ung völgyének déli részén fél-másfél km-re egymástól számos apró település van. E néhány száz lelkes falvak lakói hajdan átjártak egymáshoz, hiszen sokakat rokoni szálak kötötték össze. A többnapos ünnepeken - főleg búcsúk alkalmával - volt igazán nagy vendégjárás. Jó alkalom volt ez új kapcsolatok teremtésére - olykor a párválasztás előkészítésére. A rokonok barátok megbeszélték közös gondjaikat. A búcsú egyben a háziasszonyok vizsgája is volt, hiszen mérlegre tették: ki hogyan, mivel készült fel a vendégfogadásra. Nagy szóvolt, ha valamelyik háziasszonytól az új süteményreceptjét sokan elkérték, ha az étel ital jócskán fogyott. Ezek a községek olyan közel vannak egymáshoz, hogy tréfásan azt mondhatjuk: ha az egyikben muzsikálnak, akkor a másikban is lehet táncolni. A közeléség ellenére többnyire szekéren mentek át, hogy ezzel is növeljék az ünnep fényét - no meg lehetőséget adott a fogatok bemutatására éppen úgy mint a fehérnép új ruháinak bemutatására. A második világháborút követően határt húztak oda is, amit még Trianon is egybekapcsolt. Az újonnan létesített határ csehszlovák és szovjet fennhatóság alá helyezte az itt egy tömegben élő magyarságot. A gazdasági útvonalak megszűné­se anyagilag is hátrányos volt, de a hivatalnokok, katonai egy­ségek betelepülése, a rokoni kapcsolatok ellehetetlenítése okán az identitásukban is nagy kárt okozott. Még az országon belül is kevesen ismerik e vidék etnográ­fiai viszonyait. Egy híradás a közelmúltban megjelent a Magyar Nemzetben "Egy falu két országban" címmel, de az is inkább a meghökkentést célozta, mint a valóság feltárását. Egy súlyos bakit is tartalmazott: nevezetesen, hogy a bíró kérésére került Kisszelmenc a szovjet oldalra. A valóságban a határki­jelölés íróasztalnál született. A készítői aligha tudták, hogy Kis- és Nagyszelmenc úgy viszonylik egymáshoz, mint más magyar faluban az alvég és felvég, hogy a két rész közti határt a két szomszédos ház kerítése jelöli. Utána nézhetett volna a cikk írója, hogyan is alakult ott az új rend. Az akkor használa­tos szovjet katonai térképeken már orosz-ukrán névvel jelölték azokat a falvakat, melyeket meguknak sajátítottak ki. Ennek igazolására példa: Ördarma a csehszlovák fennhatóság idején Jovra-Darma volt. Az említett térképen Sztorozsnyica - vagyis a magyar név durva fordítása. Az e vidéken élők jelenleg csak 100 km-es kerülővel juthatnak el egymáshoz. Ilyen előzmények után érthető, mekkora örömet jelentett az az Ígéret, hogy az 1993-as mátyóci búcsúra - a görög katolikusok kérésére - szervezetten "processióval" átmehetnek. Óriási volt a készülődés, hiszen testvér-testvérrel, anya gyermekévéi találkozhatott volna. "Volna", mert az egészből semmi sem lett. A határról vissza­küldték a hívőket. Leírni nem lehetett a csalódás fokát. Ugyanekkor Mátyócon - a pap javaslatára - az iskolában külön is terítettek azok számára, akiknek - úgymond nincs közvetlen hozzátartozója. Ott tartózkodott ebben az időben s sislóci illetőségű Varga testvérek közül egy, aki jelenleg Magyarországon él. 1945 óta sohasem lehetett együtt a több testvér. Évtizedek után ez lett volna az első alkalom a 3 országban élő testvérek találkozójára, mely végül elmaradt. Az egyéni bánat mellett ott volt a közös bánat is: hiába volt a terített asztal, csak a vendégek hiányoztak. Érkezésüket meggátolták. A mátyóci asszonyok főzési tudományát nem volt, aki méltányolja. Elmaradt a közös ima is, amely az ung- völgyi magyarok háláját vitte volna az ég felé. Hiába volt a fohász legalább egy időnként működő határátkelőért, mely lehetőve tenné a kapcsolatok ápolását ott, ahol mindig szaba­don lehetett közlekedni. Mátyócon ezen az őszön is megtartják a búcsút. A család összejövetelre sajnos most sincs kilátás. Jó lenne, ha az illetékes országok nem csak hirdetnék az "Európába való törekvést", hanem a határok átjárhatóságával tettekkel is bizonyítanák azt I Hungarian TV Magazine I of Queen s | •j- Adásunk núnrffln héten a QFTV 57-es csatornán látható, f 1 szolján este 11-12 áfáig. Stúdiónk vállalja magyaratszági Jü 4 ViiWt átfrwriHását amnitüi sróTtánáta Vagy fofditva. f* Érdeklődjön a 718 721 -2824 telefon számon. 4 A szecessziós városháza 1992 óta - "író - politikus - nagykövet" találkozó is várja a látogatókat. Nagy számban élnek Szek- szárdon német nemzetiségű­ek. Városunkban ; működik az ország egyetlen német nyevű színháza, a Deutsche Bühne. Háhn Zsuzsa Magyar Nemzet Szekszárd, a szőlő és a bor városa A Budapesttől száznegyven kilométerre délre fekvő Szekszárdon mintegy negyvenezren élnek. Tolna megye székhelye, legnagyobb városa három tájegység - az Alföldhöz tartozó sík felszínű Sárköz, a lankás Mezőföld és a Dunántúli dombság - találkozásánál terül el. A gyümölcs és szőlőtermesztésnek évezeredes hagyományai vannak errefelé. A település 1994- től megyei jogú város. Szekszárdot a szőlő és a bor városaként emlegetik mindenhol. Minek köszönhe­tő ez? Kocsis Imre Antal polgár- mester válaszol a kérdésre: A város történelmi borvidé­kén és a hozzá kapcsolódó borvidéki borútján kívül idén már látogatható Szekszárd első borháza is. Az Alisca bornapokra a város lakosság mellett sok külföldi is idelá­togat. Nagy hagyományai vannak a szüreti mulatságok­nak és a pünkösdi fesztivál­nak. Ezeken az alkalmakon főszereplő a szekszárdi bor. Városunkban a turizmus a gazdaság többi ágával azonos fontosságú helyet foglal el. Az idelátogató az igényeinek és pénztárcájának megfelelő szálláslehetőségek közül vá­laszthat. Szekszárd 470 szál­lodai férőhelyén kívül pan­ziókkal, kempinggel, nyaraló­házakkal is rendelkezik. A turisták a történelmi hangulatú belvárosban meg­csodálhatják Közép-Európa legnagyobb egyhajós késő barokk templomát, s a Pol­lack Mihály által tervezett, klasszicista stílusú vármegye- háza épületét. Ennek udva­rán látható az I. Béla király alapította bencés apátsági templom romja. A tér látvá­nyosságai közé tartozik a városháza szecessziós épülete is. Magyarország egyik legje­lentősebb természeti értéke, a gemenci erdő is Szekszárd- tól nem messze terül el. Az itt létesített kirándulóköz­pontból induló kisvasúttal vagy a Sió torkolati zsilipjé­től hajózva ismerhetjük meg Gemenc szinte érintetlen természeti szépségeit. Szekszárd kultúrális életét három intézmény határozza meg a legerőteljesebben: a Babits Mihály Művelődési Ház és Gyermekek Háza, a Műveszetek Háza és a Wo- sinsky Mór Múzeum. A vá­rosunkban született költő Babits Mihály nevét viselő művelődési ház és gyerme­kek háza intézménye 1970- ben nyitotta meg kapuit. A Műveszetek Háza reprezen­tatív kiállító- és hangverseny- terem, s egyben a városi, megyei és országos rendezvé­nyek helyszíne. A városnak nyolc könyvtára van; a leg­nagyobbat Illyés Gyuláról nevezték el. Szeptember végén rendezzük minden évben a szüreti fesztivált, amellyel egy időben - már Magyar BELGYÓGYÁSZ specialise | Dr. Dániel Klein Rendelők: j 229 E 79 St. New York. N.Y.I0021 (212)737-2000 Hétfőn és csütörtök délelőtt 138-48 Elder Av. Flushing, N.Y. 24 órás díjtalan telefon konzultáció Rendelés f kEsrtf i* bejelentéssé BIZTOSÍTÁST ELFOGADUNK § Túlsúly problémák "magas vérnyomás’cukorbetegség Teljes kivizsgálás I SyflfcaAg esetén házhoz megy Ksea Hess gxfea üfefeaU Szép magyar zene ? 1 ó |ll^öF!illÍ!l$l In Jó magyar videók ? ■=> IJÄ'JViilakilKllM------------Rendelje meg INGYENES katalógusunkat!------------­BLUE DANUBE Gifts, 217 East 86. St, Suite 244 New Yolk, NY. 10028 ► Tel és fax: (212) 794-7099 Hétfő 11-6, K-P: 9.30-6, Szombat: 9-2 WT.IS: http://www.blue-danube.com----------Megbízhatóság, pontosság, gazdag választék----------­QÉafflaűaöűűűűűűű ..........................................................................Afenti cím postai levélcím, ott nincs árusítás. f-------- Magyar Motel ^ SURF & BAY FAMILY MOTEL 304 Surf Ave. North Wildwood, N J. 08260 Húsz apartment egységből áll, Dél New Jerseyben Tiszta és kényelmes, egy hálószobás összkomfortos lakások jutányos áron kiadók. Fürdőmedence, napi maid service. 150 méterre az Óceánhoz Háztól-házlg busz az Atlantic Clty-bdi kaszinókhoz Nyitva: májustól-októberig ^ Kérjen áljegyzéket: (609) 522-4551 Jt

Next

/
Oldalképek
Tartalom