Amerikai Magyar Szó, 1997. január-június (51. évfolyam, 1-25. szám)
1997-03-20 / 11. szám
Thursday, March 20, 1997 AMERIKAI MAGYAR SZO 3. A kormányzó ingatlanjai A kormány munkáját ellenőrző csoportok erősen kritizálják George E. Patakit, hogy | jövedelmének 40%-a le van kötve kölcsönei törlesztésére. 1 Az egykori levélkihordó fiának j nem csak politikai, de ingatla- I nai révén gadasági karrierje is I igen sikeresnek mondható, I hiszen tulajdonában van egy 24 ] szobás kastély a Hudson partiján, Garrisonban, van egy 152 [acre területű erdője a Lake [George mellett és egy Town- jhouse-a Saratoga Spring-ben, [no meg a zöldség farm Peeks- kill-ben, összértékben körülbelül $2 millió. Mint majd minden amerikai Mr. Pataki kölcsönök felvételével vásárolta meg ezeket az ingatlanokat, melyek összege $1 millió körül van. Törlesztésük így megköveteli, hogy kormányzói fizetésén kívül más jövedelemforrással is rendelkezzen, melyek közül a darabonként $15 ezerért tartott négy beszédét kifogásolják tartott négy beszédét kifogásolják. Budapest vendége volt New York volt főkapitánya Demszky Gábor főpolgármester vendégeként Magyarországon tartózkodott William J. Bratton, New Yorkvolt rendőrfőnöke, akinek munkásságát az egész világon arról ismerik, hogy két év alatt a világváros bűnözését a felére tudta visszaszorítani. A vendéget fogadta Berta Attila dandártábornok, Budapest főkapitánya, akivel meglátogattak lőtér gyakorlatokat, megfigyelhette a razziát egy vendéglátóhelyen. A volt főkapitány elmondta: anyagi befektetés nélkül csupán a rendőrség átszervezésével és a lakossággal összefogva sikerült elérnie a kedvező eredményt a metropolisban. A vendég elismerte: az egy főre jutó bűnesetek számát tekintve Budapest még mindig sokkal kedvezőbb helyzetben van, mint New York. Funar már nem pártelnök Bár Romániában már régóta rebesgették, mégis mindenkit meglepett, hogy a Román Nemzeti Egységpárt felfüggesztette pártelnöki tisztségéből Gheorge Funart, helyébe pedig Vale- riu Tabarát nevezte ki. Ő a párt Temes megyei parlamenti képviselője. Politikai irányultságát tekintve nem sokkal mérsékeltebb Funarnál, gesztusaiban, szavaiban azonban megfontoltabb. Vezetése alatt az Egységpárt várhatóan folytatja magyarellenes politikáját. A végleges döntést a konvenció március 22-én hozza. HÚSVÉTI ELŐZETES * Uj nemzetközi cigánykirály BUKAREST. loan Cioaba, a romák nemzetközi királya egy bukaresti kórházban szívroham következtében elhunyt. Nagyszebenben temették el. A halottaskocsit 86 luxuskocsiból álló konvoj kisérte. Cioabát a Máltai Lovagrend köpenyével leterírve temették, ugyanis tagja volt a szervezetnek. A koporsó értéke két és fél millió lej volt. A piski fehér márványból készült kripta költségei pedig meghaladták a 70 millió lejt, felépítéséhez több mint hat tonna márványt használtak. A sír körüli térre a család tízmillió lejt fordított. A többezres gyászoló tömeg már a koporsó mellett megválasztotta az új királyt, Cioaba fia, Florin személyében, miközben a tömeg skandálta: meghalt a király, éljen a király! Az új király egyébként a cigányok császára. Háromnapos gyászt hirdetett a cigánycsászár valamennyi kelet-európai cigány számára. Florin trónörököst szeptember 8-án koronázzák meg. "Ostobák! Jutott nékem is egy nap, vad s drága nap: hangok lengtek fülem körül s pálmák a lábam alatt" G.K.Chesterton: A szamár (Sárközi György fordítása) Az evangéliumi eseményeket a hagyatékban kegyes történetek, a képzelet kedves leleményei egészítik ki. A második évezred végen azonban jogos és szükséges, hogy az időt átívelni próbáló képzelet szembesüljön a tudomány feltételezéseivel. A tudomány nem fosztja meg sem a hívőt, sem a költőt a hagyaték érzelmi értékeitől, de kiegészíti azokat a magyarázat világosságával. Virágvasárnap Jézus szamárháton vonult be Jeruzsálembe, népének szent városába. Ezt többnyire úgy értelmezik, mint az alázatosság vallomását. Az értelmezés látszólag megfelelne Jézus önjellemzésének, de a nyugati ember gondolkodásátvetíti rá a keleti eseményre. A szamár ugyanis Keleten nem volt megvetett állat. Chesterton verse elragadó poézis, de nincs történelmi vagy néprajzi hitele. Az éljenző tömeg nem is az Úr alázatos szolgáját látta a szamárhátön közeledő emberben, hanem a lehetséges népvezért. A mi nyugati stílusérzékünk szerint a ló illett volna bele a képbe. Ám a ló tartását, ami egyébként is drága és körülményes, a rómaiak tiltották a zsidóknak. Érthető: harci állat volt, olyan katonai eszköz, mint ma a páncélautó. A tanítványok legfeljebb úgy juthattak volna lóhoz, hogy a római helyőrségtől kérnek kölcsön - őrült gondolat lett volna. Makkai Sándornak van egy novellája, amely Jézus életének utolsó óráit mondja el. Kajafás, a főpap, öszvérháton jár-kel a városban. Szép, erős, kövér állat - de mégis: szamárivadék! (A tevét álta- lában málhásállatnak használták.) A szamár tehát feltehetően nem jelképes, hanem természetes szereplője volt az első virágvasárnapnak. Egy másik kiigazítást vagy további kutatást igénylő ügy: a keresztét. Az útvonalat, amelyen Jézus a vesztőhelyre ment, ma is mutatják Jeruzsálemben, egyházi szertartások céljára is használják. Ez abból a feltételezésből indul ki, hogy Pilátus az Antonia- erődben ítélkezett. Az erőd biztonságos hely volt, de, mint katonai szállás, kényelmetlen. Számításba vehetjük, hogy a procurator esetleg Heródes fényűző palotájában szállt meg jeruzsálemi vendégeskedése idején. Ezt fogad-' ta el Jézus életrajzában (Jézus király) Robert Graves angol író is. Ha igaza van, akkor a vesztőhelyre vezető út nem azonos a Via Dolorosa néven ismert sikátorral. Még az a gyanú is felmerült, hogy a Koponyák Hegye nem ott volt, ahol ma a bazilika áll, hanem pár száz méterrel arrébb, s az a domb ma is megvan. Ezek a bizonytalanságok bizonyosságokat érnek. A Megváltó nem akart olyan nyomokat hagyni, amelyek létének teljesen emberi oldalát örökítették volna meg, a teológia nyelvén: amelyek nem részei az üdvtörténetnek. Ráhagyta az autonóm emberi értelemre: kutasson, tévedjen, s amit megtalál, bizonyítsa a saját erejéből. Nem akart segíteni a kétezer évvel későbbi újságíróknak, filmproducereknek, idegen- vezetőknek, s az egyháznak sem segített abban, hogy az imádságnak kivételezett helyszínei legyenekA Szentföldre nem mehet el minden keresztény, az átlagnál legalább egy kicsit jobb anyagi helyzet kell hozzá, s mert délszaki területen fekszik, megfelelő egészségi állapot is. Ám mégis megragadó emberi élmény azokon a helyeken járni, ahol valamikor O járt. Ebben az élményben, ha az egyén művelt és fogékony, nincs különbség hívő és nem hívő között Dr. Bán Ervin Az ötven évvel ezelőtt lezajlott vérengzésről, a csuro- gi magyarok kiirtásáról írt visszaemlékezést egy túlélő: Teleki Júlia. Ez a hányatott sorsú asszony nem a történészek kutatómódszerével dolgozta fel a népirtást, hanem emlékezetéből kitörölhetetlen élményeire és túlélőtársainak vallomására támaszkodva. Bátor vállalkozás volt, hiszen a vallomástévőkben még mindig görcsös a félelem, amit annak idején átéltek. A vajdasági Csurognak az 1910-es népszámlálás adatai szerint 10 180 lakosa volt. Ebből 2730 a magyar. Az 1948-as adatok szerint mindössze 193 magyar maradt a községben. Akiket nem végeztek ki, azokat büntetőtáborba hajtották, és szabadulásuk után megtiltották nekik, hogy valaha is visszatérjenek szülőfalujukba, őseik házába. Kiirtásuk után a katolikus templomot is lerombolták, a magyar temetőt pedig felszántották. Alapos munkát végeztek. A vajdasági magyarok által megszenvedett népirtásnak Csurog volt az egyik legvéresebb állomása. Az itt elpusztított mag; ság tragédiájáról hozcv' 1 Teleki Júlia. Megszólaltatta az áldozatok hozzátartozóit is, akik ötven esztendőn át őrizték magukba fojtva a véres napok kegyetlen szörnyűségeit. A könyvben megszólaló tanúk egy része eddig még gyermekeinek sem mert beszélni az átélt borzalmakról, s az se adatott meg számára, hogy jeltelen tömegsírjánál, kifejezve a kegyeletet, virá got vigyen vagy gyertyát gyújtson emlékükre. Mert ezt is tiltották. A szerző érdeme, hogy összegyűjtötte az áldozatok nevét, és közreadta a könyv függelékeként. Négyszáz név szerepel a listán. (Teleki Júlia: Visszatekintés a múltba. Napló Kiadó, Újvidék, 1996.) Adja « barátjának a Magyar Szó-t! jpKÖNYV SZEMLE^! I I