Amerikai Magyar Szó, 1994. január-június (48. évfolyam, 1-26. szám)
1994-05-05 / 18. szám
Thursday, May. 5. 1994. 6. Szemelvények Takács Lajos: Tamás László életútja 16. c. művéből. A munkálatokat irányító szakemberek tolmácsok segítségével dolgoztak, így a munka zökkenőmentesen haladt és mire felkelt a nap, a töltés, legalábbis azon a szakaszon, ahol ők dolgoztak, helyre lett hozva. A dermesztő hidegben mindenki igyekezett, nem kellett mozgásra késztetni senkit. A felhőtlen égről úgy csapott le rájuk egy ellenséges repülőkötelék, mint vérese az áldozatára. Aztán egy második, egy harmadik, egy negyedik és már nem is tudtak számolni őket. Hulltak a bombák és a havas földön végigszántottak a gépfegyver sorozatok. A tömegben kitört a pánik, az emberek fejvesztetten menekültek, de ez nem menekülés volt, hanem a halál kaszája alá való rohanás, mert akit nem öltek meg a bombák, azzal végeztek a géppuskák. Az ellenség szonyegbombázást és szándékos tömeggyilkolást hajtott végre. A túlélők közül a legtöbben annak köszönhették az életüket, hogy a földhöz lapulva mozdulatlanul várták ki a támadás végét. A kétezerből igy is mindössze Ötszázan tértek vissza a lágereikbe. Tamásnak a szomorú hir hallatára eszébe jutnak a földijei szavai: "Éjjel mi aludni szeretünk." Szegény fiuk most aztán alhat- nak nemcsak éjjel, de nappal is az idők végezetéig. Ha a gyárban nem éjszakai műszakra osztották volna be, jóllehet most ő is valahol Amstetten környékén pihenne egy jeltelen tömegsírban. Szerencséje volt, a gyár az életét mentette meg. De azért az éjszakai munkát nem szereti. Nappali műszakra kéri magát és két hettel később már Ő is éjszaka hajthatja álomra a fejét. A zsirtalan, izetlen levesek, hús nélküli, híg főzelékek, a napi tiz deka korpakenyér és a napi tizenkétórás munkaidő elveszi minden kedvét és álmatlanná teszi a fél éjszakáit. Vajon mi történik otthon? A nagyszülei bizonyára a kályha körül ülnek és beszélgetnek vagy újságot olvasnak, vagy csak a nagyanyja olvas, a nagyapja újságpapírba csavart, olcsó dohányt szív és a cigarettája füstjébe burkolózva a gondolataival van elfoglalva , vagy éppen most vacsoráznak. Nagyot sóhajt. Mikor lesz már vége ennek a kutya sorsnak? A front közeledik, de a háború mintha örökké tartana. Odahaza bizonyára aggodalommal várják a közeledő frontot és elrejtenek vagy elásnak a földbe egy-egy zsák búzát, lisztet, vagy egy-egy bődön zsírt, hogy a legnehezebb napokban majd legyen mihez nyúlniuk. Sokáig nem jön a szemére álom,. Olhatatlan vágy fogja el Krisztina után. Miért is vesztegeti az időt, miért is nem siet haza, amilyen gyorsan csak tud? Miért hallgat azokra az ostoba rémhírekre, amelyek félelemben tartják az embereket. Valaki tegnap váltig erősítette, hogy a hazatérő fiatal férfiak közül egy sem jut el hazáig, mert az oroszok belökdosik Őket vagonokba és irány Szibéria. Egy másik az otthoni állapotokat festette le olyan ijesztően, hogy mindenkinek elment a kedve a hazatéréstől. Valószínűleg ez is csak rémhír, mindenesetre azért jó lesz óvatosnak lenni és kivárni amíg hazatelepítő vonatokat indítanak Magyarországra. Csak Krisztina után ne emésztené oly kegyetlenül a vágy. Néha már balsejtelme támad, hogy a lány hűtlen lett hozzá. Habár nem talál rá magyarázatot, hogy miért ez a kételkedés, hiszen szeretik egymást és még fél esztendeje sem múlt annak, hogy utoljára találkoztak. Vajon mikor, lesz az, hogy ö Krisztinát újra magához Ölelheti? A hazatelepités talán már meg is indult, csak Ő nem tud róla. Nehéz eligazodni ebben a háború utáni zűrzavarban. folytatjuk AMERIKAI MAGYAR SZÓ TÉVEDETT A POSTA A posta egy emlékivet és bélyeget bocsátott ki a Labdarugó Világbajnokság tiszteletére, melyet a nyáron tartanak az USA-ban. Az emlékiven a bajnokság színhelyét New Yorknak jelzik, holott a Meadowland Stadium, ahol a meccsek lezajlanak, East Rutherford, N.J.-ben van. New Jersey kormányzója, szenátora és más tisztségviselői tiltakozásukat jelentették be a posta igazgatóságánál és azonnali orvoslást követelnek, A posta bocsánatot kért. A hibát már nem lesz könnyű kijavítani, mivel úgy az iveket, mint a bélyegeket mar kin 26-án kibocsátják Akiknek alkalmuk lesz ehhez hozzájutni, azok bizonyára jó vásárt csinálnak. Junius hónapban a Labdarugó Világbajnoksáp meccseken kívül más nagyszabású esemenyek is lesznek New Yorkban és környékén, mint pl. az olimpiai stílusú Gay Versenyek. Több mint másfél millió látogatóra számítanak az ország különböző részeiből és több, mint 60 országból ezekben a júniusi hetekben. „Concorde fia” A British Aeropace, a francia Aerospatiale, és a Deutsche Aerospace vállalat 250 személyes és a hangsebesség kétszeresével közlekedő nagyméretű utasszállító gépet tervez. A "Concorde fiának" nevezett gép egyetlen feltöltéssel tízezer kilométeres útra lesz képes. Úgy becsülik, hogy a világ légitársaságainak legalább ezer ilyen repülőgépet lehet majd eladni. A világ első szuperszónikus utasszállító gépe, a brit-francia Concorde próbarepülését csaknem negyedszázada hajtották végre. | Ezek a repülőgépek várhatóan négy év múlva kiöregednek. A hatvanas években, az olcsó olaj korszakában tervezték Őket, amikor még a környezetvédelmi és zajmentességi előírások is lazábbak voltak. Az olajárrobbanás után egy időre kétsegéssé vált jövőjük, de most már évek óta megint hasznot hajtanak, legalábbis a British Airways napi 200 ezer fontot keres hét Concordeján, Az új szuperszónikus utasgép fejlesztéséhez ( az előtanulmányokat a kormányok fogjak finanszírozni. Dr. SZABÓ ENDRE BELGYÓGYÁSZ SZAKORVOS Endokrinológus v. new yorki orvostudományi egyetemi tanár Cukorbetegség, pajzsmirigy problémák és egyéb hormonzavarok diagnózisa és kezelése 220 East 69 th Street NEW YORK NZ 10021 Telefon: (212) 628 5626 Appointment csak előzetes bejelentéssel. u új mis mi 21 MIHÁLYI DEZSŐ ÜNELETRAJZA A gyár jó messze volt tőlünk, de gyalog mentem, mert semmiféle közlekedés nem volt. A húgom, Margit és a kisöcsem Sanyi iskolába jártak. Románul és magyarul tanultak. Beszterce-Naszód vármegye északkeleti részén óriási hegyek tövében, ami a Kárpátok he^yláncolatához tartozott, egy jokora község feküdt. A község neve Burgoprund és a lakossága roman és zsidó volt. A románok többnyire a határban laktak és földműveléssel foglalkoztak. A zsidóknak legnagyobbrészt üzleteik voltak, de volt néhány iparos is és sok fakereskedó. A hegyoldal tele volt^ fenyvesekkel és innen szállították külföldre a sok fenyőfát. Különösen Németországba szállítottak sokat, zongora- készítéshez. A zsidó lakosság elég jómódban élt és szigorú ortodoxok voltak. Hosszú, fekete kaftánban és széles karimájú szőrkalapban jártak, péntek este és szombaton meg az a néhány iparos is azt viselte. A parasztok és a zsidók jól megfértek egymás mellett, semmi gyűlölködés vagy viszály nem volt. A községben volt egy mészáros is, aki apám féltestvére volt. Pirospozsgás, szakállas, nagyon eleven ember, Mendel bácsinak szólítottuk, nem is tudtuk a másik nevét. Apám és Mendel bácsi negyvenöt éve nem látták egymást. Valahogyan megtudták, hogy Kolozsváron lakunk és Mendel bácsi egyik fia Kolozsvárra jött és meglátogatott bennünket. Többszöri találkozás után rábeszélték Pali bátyámat, hogy nyisson egy asztalosmühelyt Borgo- prundon. Hosszú megfontolás után Pali el is^ költözött Borgoprundra, kisgyermekes családjával együtt. A rokonok pénzbeli segítségével letelepedett és elkezdett dolgozni. Az asztalosmühely bevált, munka volt bőven. De mivel Pali nem volt vallásos, elég nehezen szokta meg az ottani helyzetet. Vagy négy hónap telt el, amióta Pali bátyám Borgoprundra ment, amikor egy sürgönyt kaptunk, hogy Pali súlyos beteg és anyám azonnal menjen Borgoprundra. Kiderült, hogy súlyos gyomorfekéllyel szállították Kolozsvárra, a kórházba. A kis család Borgon maradt. Pali bátyám egy csomo munkát vállalt előleggel, amit nem lehetett cserbenhagyni. Úgy lett a döntés, hogy én megyek Borgoprundra a munkát elvégezni. Az egyik rokon udvarában volt a műhely. Ennek a rokonnak szódagyára volt és szekereken szállították a szódát. Két ember fazsindelyt készített az udvaron és ősz felé mázsaszámra száradt ott a friss dió. Olvastam valahol, hogyha Rómában élsz, akkor úgy kell élned, mint a rómaiak. Hát én is körülbelül igy tettem. Minden reggel korán a templomba mentem és munka után megint a templomba mentem. Péntek délután két érakor abbahagytam a munkát és fürdőbe mentem a szombat bejövetelének tiszteletére. Szombat volt a legnagyobb ünnep. Igyekezve kellett a templomba menni és lassan, nyugodtan hazafelé menni. Üzletről vagy pénzről nem volt szabad beszélni. A lányokra meg nézni sem volt szabad, pedig nagyon szép lányok voltak a községben. Még sok mindenféle törvény volt, amiket be kellett tartani, hisz köztük élt az ember. Abban az időben terjedt a zsidóellenes propaganda. A városokban az jobban volt érezhető, mint a falvakban. Egy Cuza Voda nevű ügyvéd járta az országot a zsidóellenes úszitással folytatjuk