Amerikai Magyar Szó, 1991. július-december (45. évfolyam, 27-48. szám)
1991-10-31 / 41. szám
Thursday, Oct. 31.1991. AMERIKAI MAGYAR SZÓ 5. Rácsok Göncz Árpád Köztársasági elnök színdarabja angolul New Yorkban Köztársasági elnökök színdarabjait eleg ritkán mutatják be a new yorki színházak. Kivéve, ha az említett személyiségeknek ez volt az előző hivatásuk, mint pl. Havel cseh elnöknek, vagy a mi Göncz Árpádunknak. Ez adja az esemény szenzációját, no meg az, hogy a szereplőket és a színházat kivéve több magyar működik vezető beosztásban az előadás létrehozásában. De erről többet mond majd Andre de Székely, az ABC TV hálózat filmosztályának alelnoke. S mig tőle a darabról tudtunk meg érdekességeket, róla a következőket illik tudni. Székely András Budapesten született, ott járt iskolába a Piaristáknál és a Színművészeti Akadémiára. Debrecenben kezdte el színházi pályafutását, mint színész és rendező asszisztens Horváth Árpád mellett. A második világháború alatt mint többszörösen kitüntetett tartalékos zászlós több évi frontszolgálat után 5 évet töltött orosz fogságban, ahol jól megtanult oroszul. 1950-ben került haza, és a színháznál, hol mint fordító és iró szerzett nevet magának. 1953-ban a Petőfi Színházhoz került, mint dramaturg rendező. (Későbbi Thália, ma Arizona színház), 1956-ban az ( USA-ba jött és itt gyorsan karriert csinált. Szerény, visszafogott modorú ember, aki csak a tehetséget becsüli.- Kérem, hogyan került a darabbal kapcsolatba?- Hont Mihály az Állami Operaház volt tagja ajánlotta figyelmembe a kötetet, amelynek elolvasása után több darabot igen érdekesnek és^ értékesnek találtam. Témájuk és aktualitásuk miatt new yorki bemutató lehetőségére gondoltam, különös tekintettel a kelet- európai változásokra.- Mi történt ezután? * Találkoztam Göncz Árpád elnök úrral, aki egyetértett azzal, hogy a kötetből a legalkalmasabb N.Y.-i bemutatóra a "Rácsok" c. darab és örömmel adta beleegyezését, hogy megkezdjem az előadáshoz szükséges előkészületeket. A bemutató ötletét adó Emanuel Alapítvány volt az első sponsor, amelynek művészeti vezetője Hont Mihály, ismert N.Y.-i tőzsdeszakember. Neki oroszlánrésze van abban, hogy az előadás létrejöhet. Menetközben a bemutató színház sponsora a Manufacturers Hannover Bank is erősen besegített, hogy a szükséges kb. $160.000 rendelkezésre álljon. Itt jegyzem meg, hogy az elmúlt években alig volt ilyen súlyú magyar színdarab-bemutató N.Y.-i hivatalos színházban angol nyelven.- Kik segítettek a mii itteni szinrevitelé- ben? “Társrendezőnek sikerült megnyernem a Kossuth-dijas Vámos Lászlót, aki azonkívül, hogy majdnem egy évtizedig volt a Nemzeti Színház művészeti vezetője, Európában közismert szakember. Ez évben Párizsban és Münchenben rendezett, mielőtt idejött, hogy velem együtt, mint rendezótárs sikerre vigyük ezt a rendkívüli darabot. A zenei anyag Összeállítására és hangszerelésére Tommy Vig, Los Angelesben élŐ ismert magyar szeneszerzŐ önzetlenül vállalkozott. Az "Iron Bars", illetve Rácsok bemutatója november 10-én lesz a N.Y.-i Riverside Shakespeare Színházban a 316 E 91. utcában, az 1. és 2. A ve. között. Remélem kitehetjük a teltház táblát.- Köszönöm az interjút. ___________________________Deák Pál INDIAI FÖLDRENGÉS. Mintegy 200 ember vesztette _ életét az észak-indiai földrengés következtében. A rengés, amelynek energiája a Richter-skála beosztásán elérte a 6.1-es szintet, két teljes percig tartott Alomra város közelében. újítsa meg előfizetését Doberdo, Isonzo, Fogliano, Monte Grappa... Csillagos ég, merre van a magyar hazám ? Nagyanyám 18 gyermeket szült, kettőt áldozott fel közülük a haza oltárán, Dober- donál az egyiket, a másikat is az olasz fronton, valahol az Isonzo mentén. Elsárgult fényképekre emlékszem. Feri bátyám hetyke bajusszal, szúrós szemekkel nézett rám^ Doberdo szikláinak fehérségét csak a tüzó nap árnyéka törte meg, amint a szirtek egymásra hajoltak. S még egy képet őrzött a család: kis kereszttel megjelölt halmocskát. Ez alatt alussza örök álmát. Az Isonzo mellett elvesztett bátyámról kép sem maradt. Tulajdonképpen a dobpergést utánzó helységnév: Doberdo maradt meg emlékezetemben, meg a nyögödöző Isonzo neve, talán a könnyebb kiejtés okán. Doberdo nevét a katonadalok, az Isonzóét pedig 13 kemény, százezreket pusztító csata őrzi. Sohasem gondoltam, hogy eljutok erre a békében tündérszép, hellyel-közzel fenséges vidékre. Ám eljutottam a halál és szenvedés színhelyére. Ide, a Julia'Alpok szeszélyes ormokkal, havas hegycsúcsokkal szabdalt tövébe, ha ugyan tövének lehet mondani az Isonzo által kettémetszett hegyóriásokat. Természeti tünemény a turisták számára az egykori Monarchia délkeleti "birodalma", ma Szlovénia Olaszországgal határos büszkesége. Apróbb-nagyobb települések, alpesi falvak, mint fecskefészkek( az ereszalján, tapadnak a meredek mészkőhegyek szélere. Tenyérnyi foltokon próbál megkapaszkodni az élet, kicsi kukoricás, néhány gyümölcsfa, s ha van legelő, tehenek és juhok. Haragosan, fuldokolva tör elŐ egy-egy karsztpatak a hegyoldalból sejtet valamit a mélyben végbemenő folyamatról. S itt kívül szemkápráztató vízeséssé # alakul át. Dühödt robajjal zúdul alá. Évmilliók belső nyugtalansága kövesedett meg a hegyekben, a mezítelenre vetkőzött termeszét elénk tárja szűzi szépségét. Fenn úgy négyezer méternyire meglapul a hó. Foltokban didereg a nyári verőfényben. Deréktájt a hegyoldalán, mint menyasszonyi fátylak, felhőfoszlányok simogatják a zord tekintetű sziklákat. Ilyennek latták-e 75 évvel ezelőtt ezt a fenséges tájat a somogyi, alföldi, rábaközi bakák, akikből tízezer számra hozott "utánpótlást" a Monarchia ide, az olasz frontra? Bizonyára. Legalábbis addig, amig a tőlük arasznyira lévő olasz állásokat megpillantották. Vagy amig az első ágyú- és aknatúz rájuk nem zúdult, s nem tudtak a kövek között búvóhelyet találni maguknak. Merthogy lővészárkot, fedezéket ásni képtelenek voltak, erre azonnal rájöttek. Ott gubbasztottak tehát egy-egy kavernában, egy-egy kószirt mögött magukra hagyatva, mellettük bajtársuk napok óta holtan, s várták a megváltó halált; egy kegyelmes repeszdarabot vagy kőszilánkot. Bűzben, étel, ital nélkül. Ez volt a front a dolomitok, az isonzoi csaták frontja, Dante pokla: "Ember ki ide belépsz, hagyj fel minden reménnyel." Számomra térkép e táj, amelyen igy is alig tudok eligazodni. S arra gondolok, hogy a bikfanyelvű somogyi baka hogyan tudta megjegyezni és kiejteni a rengeteg olasz, szlavos csengésű helység- és földrajzi nevet. Vrsic, Caporetto, Polmino, Gorz, San Michelle, Oslavia, Redipublia, Fogliano, Solkan, Monte Grappa stb. Márpedig úgy tudták, mint a Miatyánkot, mint Mernye, Kapos vagy Székesé neveit. Nem is csoda, hiszen ez a pokol, akinek az élete fonala * meg nem szakadt, fóbb mint három évig tartott. A hadtörténészek a legapróbb részleteit feldolgozták a tizenhárom csatának. Számomra mégis kérdés, vajon a hadvezetés át tudta-e mindenkor tekinteni a bonyolult területet, s terv- vagy ötletszerű volt-e a vezetés? Az bizonyos, hogy a katonák, főként a rónához szokott magyarok ezekben a katlanokban, égig érő hegyek, szokatlan terepviszonyok, kősziklák között nem tudhattak és nem értették az egészet. Nem véletlen az ismert katonadal kérdése: "Kimegyek a doberdoi harctérré,/ Feltekintek a csillagos nagy égre. - Csillagos ég, merre van a magyar hazám?" Tényleg. Merre van hazája. Nem is tudott a szerencsétlen mást tenni, csak az égre tekinteni. Tenyérnyi kékség , éjszaka pedig egy-egy reszkető csillag tájolta öt hazafelé. Ä szerpentinek^ a hegyre fel prüszkölve kapaszkodó, lefele surranó autóbusz bennem is megfordította a világot. Az égtájak Összekúszálódtak, inkább csak a lábam ele néztem, s próbáltam számon tartani a katonatemetőket, amelyek az olaszok előtt "szent helyek". Kultuszuk igazán megható. Szabad azon csodálkozni 75 év távlatában, milyen hűségesen gondozták ókét, s megkülönböztetés nélkül áldoznak a saját és ellenséges hősi halottaknak. Ezek a grandiózus síremlékek 1938 körül épültek. Oslavia, San Michele, Redipublia, Monte Grappa stb. monumentális emlékművei iszonytatóan nagy csaták emlékére épültek, ahova százezerszámra gyűjtötték egybe a halottakat és vésték márványba, Öntötték bronzba nevűket. A sas nem kapkod legyek után. A győztes olasz állam a legyőzött Monarchia hőseit besorolta az övéi közé. Itt-ott rábukkanunk un. "nemzeti hősi temetőkre" is. Ezek nyilván a harcok szüneteiben "születtek". Három ilyenben is megfordultam. Solkan, Fogliano es Bovec helyeken. Itt különösen reám szakadt a nyugtalanság. Hátha meglelem Feri bátyámat. Szavaimra töviskoronát raktam, halkabban lépkedtem, lelkem vacogott, mintha cinteremben ücsörögnék. Solkanban barátaim kopjafát állítottak, Poják Ferenc szép faragását. Több mint hároméves pokol, apró győzelmek, nagy veszteségek szintere ez a vidék. A világ minden dühe, haragja ide összpontosult. A mieinket egyetlen ideológia vezette: a hazáért. A hazáért haltak hősi halált több mint félmilliónyiam Aztán a történelem szembekacagta őket. Mert mire meghaltak a hazáért, a hazából alig maradt valami. , , Redey Pál MOST már vehet tulajdonjoggal LAKÁST VAGY HÁZAT MAGYARORSZÁGON anélkül, hogy külföldi állampolgárságát és jogait feladja Hotel, lakás, iroda építkezéshez és ipari vállalatok felújításához tőkés társakat keresünk.______ RETCR REALTY COUP. Új címünk: ISO HladisM tv«. 4 th Floor New Tarte, N.T. INI« TiUmi lll/MMM® Mw tlM/éS4-t!75