Amerikai Magyar Szó, 1991. július-december (45. évfolyam, 27-48. szám)

1991-10-31 / 41. szám

Thursday, Oct. 31.1991. AMERIKAI MAGYAR SZÓ 5. Rácsok Göncz Árpád Köztársasági elnök színdarabja angolul New Yorkban Köztársasági elnökök színdarabjait eleg ritkán mutatják be a new yorki színházak. Kivéve, ha az említett személyiségeknek ez volt az előző hivatásuk, mint pl. Havel cseh elnöknek, vagy a mi Göncz Árpádunk­nak. Ez adja az esemény szenzációját, no meg az, hogy a szereplőket és a színházat kivéve több magyar működik vezető beosztás­ban az előadás létrehozásában. De erről többet mond majd Andre de Székely, az ABC TV hálózat filmosztályának alelnoke. S mig tőle a darabról tudtunk meg érdekes­ségeket, róla a következőket illik tudni. Székely András Budapesten született, ott járt iskolába a Piaristáknál és a Színmű­vészeti Akadémiára. Debrecenben kezdte el színházi pályafutását, mint színész és rendező asszisztens Horváth Árpád mellett. A második világháború alatt mint többszö­rösen kitüntetett tartalékos zászlós több évi frontszolgálat után 5 évet töltött orosz fogságban, ahol jól megtanult oroszul. 1950-ben került haza, és a színháznál, hol mint fordító és iró szerzett nevet magának. 1953-ban a Petőfi Színházhoz került, mint dramaturg rendező. (Későbbi Thália, ma Arizona színház), 1956-ban az ( USA-ba jött és itt gyorsan karriert csinált. Szerény, visszafogott modorú ember, aki csak a tehetséget becsüli.- Kérem, hogyan került a darabbal kapcsolat­ba?- Hont Mihály az Állami Operaház volt tagja ajánlotta figyelmembe a kötetet, amelynek elolvasása után több darabot igen érdekesnek és^ értékesnek találtam. Témájuk és aktualitásuk miatt new yorki bemutató lehetőségére gondoltam, különös tekintettel a kelet- európai változásokra.- Mi történt ezután? * Találkoztam Göncz Árpád elnök úrral, aki egyetértett azzal, hogy a kötetből a legalkalmasabb N.Y.-i bemutatóra a "Rácsok" c. darab és örömmel adta beleegyezését, hogy megkezdjem az előadáshoz szükséges előkészületeket. A bemutató ötletét adó Emanuel Alapítvány volt az első sponsor, amelynek művészeti vezetője Hont Mihály, ismert N.Y.-i tőzsdeszakember. Neki oroszlánrésze van abban, hogy az előadás létrejöhet. Menetközben a bemutató színház sponsora a Manufacturers Hannover Bank is erősen besegített, hogy a szükséges kb. $160.000 rendelkezésre álljon. Itt jegyzem meg, hogy az elmúlt években alig volt ilyen súlyú magyar színdarab-bemutató N.Y.-i hivatalos színházban angol nyelven.- Kik segítettek a mii itteni szinrevitelé- ben? “Társrendezőnek sikerült megnyernem a Kossuth-dijas Vámos Lászlót, aki azonkí­vül, hogy majdnem egy évtizedig volt a Nemzeti Színház művészeti vezetője, Európában közismert szakember. Ez évben Párizsban és Münchenben rendezett, mielőtt idejött, hogy velem együtt, mint rendezótárs sikerre vigyük ezt a rendkívüli darabot. A zenei anyag Összeállítására és hangszerelésére Tommy Vig, Los Angelesben élŐ ismert magyar szeneszerzŐ önzetlenül vállalkozott. Az "Iron Bars", illetve Rácsok bemutatója november 10-én lesz a N.Y.-i Riverside Shakespeare Színházban a 316 E 91. utcában, az 1. és 2. A ve. között. Remélem kitehetjük a teltház táblát.- Köszönöm az interjút. ___________________________Deák Pál INDIAI FÖLDRENGÉS. Mintegy 200 ember vesztette _ életét az észak-indiai földrengés következtében. A rengés, amelynek energiá­ja a Richter-skála beosztásán elérte a 6.1-es szintet, két teljes percig tartott Alomra város közelében. újítsa meg előfizetését Doberdo, Isonzo, Fogliano, Monte Grappa... Csillagos ég, merre van a magyar hazám ? Nagyanyám 18 gyermeket szült, kettőt áldozott fel közülük a haza oltárán, Dober- donál az egyiket, a másikat is az olasz fronton, valahol az Isonzo mentén. Elsárgult fényképekre emlékszem. Feri bátyám hetyke bajusszal, szúrós szemekkel nézett rám^ Doberdo szikláinak fehérségét csak a tüzó nap árnyéka törte meg, amint a szirtek egymásra hajoltak. S még egy képet őrzött a család: kis kereszttel megjelölt halmocs­kát. Ez alatt alussza örök álmát. Az Isonzo mellett elvesztett bátyámról kép sem maradt. Tulajdonképpen a dobpergést utánzó helységnév: Doberdo maradt meg emlékezetemben, meg a nyögödöző Isonzo neve, talán a könnyebb kiejtés okán. Doberdo nevét a katonadalok, az Isonzóét pedig 13 kemény, százezreket pusztító csata őrzi. Sohasem gondoltam, hogy eljutok erre a békében tündérszép, hellyel-közzel fenséges vidékre. Ám eljutottam a halál és szenvedés színhe­lyére. Ide, a Julia'Alpok szeszélyes ormokkal, havas hegycsúcsokkal szabdalt tövébe, ha ugyan tövének lehet mondani az Isonzo által kettémetszett hegyóriásokat. Termé­szeti tünemény a turisták számára az egyko­ri Monarchia délkeleti "birodalma", ma Szlovénia Olaszországgal határos büszkesé­ge. Apróbb-nagyobb települések, alpesi falvak, mint fecskefészkek( az ereszalján, tapadnak a meredek mészkőhegyek szélere. Tenyérnyi foltokon próbál megkapaszkodni az élet, kicsi kukoricás, néhány gyümölcsfa, s ha van legelő, tehenek és juhok. Haragosan, fuldokolva tör elŐ egy-egy karsztpatak a hegyoldalból sejtet valamit a mélyben végbemenő folyamatról. S itt kívül szem­kápráztató vízeséssé # alakul át. Dühödt robajjal zúdul alá. Évmilliók belső nyug­talansága kövesedett meg a hegyekben, a mezítelenre vetkőzött termeszét elénk tárja szűzi szépségét. Fenn úgy négyezer méternyire meglapul a hó. Foltokban didereg a nyári verőfényben. Deréktájt a hegyolda­lán, mint menyasszonyi fátylak, felhőfoszlá­nyok simogatják a zord tekintetű sziklákat. Ilyennek latták-e 75 évvel ezelőtt ezt a fenséges tájat a somogyi, alföldi, rábaközi bakák, akikből tízezer számra hozott "után­pótlást" a Monarchia ide, az olasz frontra? Bizonyára. Legalábbis addig, amig a tőlük arasznyira lévő olasz állásokat megpillantot­ták. Vagy amig az első ágyú- és aknatúz rájuk nem zúdult, s nem tudtak a kövek között búvóhelyet találni maguknak. Mert­hogy lővészárkot, fedezéket ásni képtele­nek voltak, erre azonnal rájöttek. Ott gub­basztottak tehát egy-egy kavernában, egy-egy kószirt mögött magukra hagyatva, mellettük bajtársuk napok óta holtan, s várták a megváltó halált; egy kegyelmes repeszdarabot vagy kőszilánkot. Bűzben, étel, ital nélkül. Ez volt a front a dolomitok, az isonzoi csaták frontja, Dante pokla: "Ember ki ide belépsz, hagyj fel minden reménnyel." Számomra térkép e táj, amelyen igy is alig tudok eligazodni. S arra gondolok, hogy a bikfanyelvű somogyi baka hogyan tudta megjegyezni és kiejteni a rengeteg olasz, szlavos csengésű helység- és földrajzi nevet. Vrsic, Caporetto, Polmino, Gorz, San Michelle, Oslavia, Redipublia, Fogliano, Solkan, Monte Grappa stb. Márpedig úgy tudták, mint a Miatyánkot, mint Mernye, Kapos vagy Székesé neveit. Nem is csoda, hiszen ez a pokol, akinek az élete fonala * meg nem szakadt, fóbb mint három évig tartott. A hadtörténészek a legapróbb részleteit feldolgozták a tizenhárom csatá­nak. Számomra mégis kérdés, vajon a hadve­zetés át tudta-e mindenkor tekinteni a bonyolult területet, s terv- vagy ötletszerű volt-e a vezetés? Az bizonyos, hogy a kato­nák, főként a rónához szokott magyarok ezekben a katlanokban, égig érő hegyek, szokatlan terepviszonyok, kősziklák között nem tudhattak és nem értették az egészet. Nem véletlen az ismert katonadal kérdése: "Kimegyek a doberdoi harctérré,/ Feltekintek a csillagos nagy égre. - Csillagos ég, merre van a magyar hazám?" Tényleg. Merre van hazája. Nem is tudott a szerencsétlen mást tenni, csak az égre tekinteni. Tenyérnyi kékség , éjszaka pedig egy-egy reszkető csillag tájolta öt hazafelé. Ä szerpentinek^ a hegyre fel prüszkölve kapaszkodó, lefele surranó autóbusz bennem is megfordította a világot. Az égtájak Összekúszálódtak, inkább csak a lábam ele néztem, s próbáltam számon tartani a katonatemetőket, amelyek az olaszok előtt "szent helyek". Kultuszuk igazán megható. Szabad azon csodálkozni 75 év távlatában, milyen hűségesen gondozták ókét, s megkülönböztetés nélkül áldoznak a saját és ellenséges hősi halottaknak. Ezek a grandiózus síremlékek 1938 körül épültek. Oslavia, San Michele, Redipublia, Monte Grappa stb. monumentális emlékművei iszonytatóan nagy csaták emlékére épültek, ahova százezerszámra gyűjtötték egybe a halottakat és vésték márványba, Öntötték bronzba nevűket. A sas nem kapkod legyek után. A győztes olasz állam a legyőzött Monarchia hőseit besorolta az övéi közé. Itt-ott rábukkanunk un. "nemzeti hősi temetőkre" is. Ezek nyil­ván a harcok szüneteiben "születtek". Három ilyenben is megfordultam. Solkan, Fogliano es Bovec helyeken. Itt különösen reám szakadt a nyugtalanság. Hátha meglelem Feri bátyámat. Szavaimra töviskoronát raktam, halkabban lépkedtem, lelkem vaco­gott, mintha cinteremben ücsörögnék. Solkanban barátaim kopjafát állítottak, Poják Ferenc szép faragását. Több mint hároméves pokol, apró győzel­mek, nagy veszteségek szintere ez a vidék. A világ minden dühe, haragja ide összpon­tosult. A mieinket egyetlen ideológia vezette: a hazáért. A hazáért haltak hősi halált több mint félmilliónyiam Aztán a történelem szembekacagta őket. Mert mire meghaltak a hazáért, a hazából alig maradt valami. , , Redey Pál MOST már vehet tulajdonjoggal LAKÁST VAGY HÁZAT MAGYARORSZÁGON anélkül, hogy külföldi állampolgárságát és jogait feladja Hotel, lakás, iroda építkezéshez és ipari vállalatok felújításához tőkés társakat keresünk.______ RETCR REALTY COUP. Új címünk: ISO HladisM tv«. 4 th Floor New Tarte, N.T. INI« TiUmi lll/MMM® Mw tlM/éS4-t!75

Next

/
Oldalképek
Tartalom