Amerikai Magyar Szó, 1990. január-június (44. évfolyam, 1-26. szám)

1990-03-15 / 11. szám

Thursday, March 15. 1990. AMERIKAI MAGYAR SZO 5. A CIA-Pentagon nézeteltérés Nezeteltérések támadtak a Bush kormány két kulcsfigurája, William H. Webster, a hírszerzés főnöke és Dick Cheney, a Pentagon vezetője kozott. Webster egy beszédében annak a vélemé­nyének adott hangot, hogy a Szovjetunió hagyományos fegyverekkel ellátott erői a közeljövőben nem jelentenek veszélyt az Egyesült Államok számára, még akkor sem, ha Gorbacsovot félreállitják a kon­zervatív erők. Ez utóbbi lehetőségét nem zarta ki, de véleménye szerint Moszkva politikai és gazdasági természetű nehéz­ségei miatt akkor is folytatná fegyverkor- latozasi törekvéseit. Webster azt sem tart­ja valószínűnek, hogy a Szovjetunió vissza tudja állítani hegemóniáját Kelet-Európá- ban. Cheney honvédelmi miniszter azért bírál­ta e kijelentést, mert Webster szavai nem segítik elő a Bush-kormány törekvéset, hogy elfogadják a katonai költségvetést, amely nem irányoz elő jelentős csökkenést. A Pentagon főnöke szerint Gorbacsov le­szerelési törekvései meg visszafordíthatok, ezert az USA-nak hosszútávé versenyre kell felkészülnie a Szovjetunióval. De nincs ok az aggodalomra: a két politikus a közel­jövőben villásreggelin próbálja megoldani a nezeteltéréseket. A PANAMAI ELNÖK ÉHSÉGSZTRÁJKJA Három hónappal azután, hogy az ameri­kai csapatok inváziót hajtottak végre Panama ellen - írja a New York Times - a panamai gazdaság romokban hever, ugyanakkor a Kongresszus halogatja az egymilliárd dolláros rendkívüli segély kiutalását. Guiller­mo Endara elnök sajátos megoldást válasz­tott arra, hogy felhívja a figyelmet országa drámái helyzetére: a főváros székesegyhá­zában meghatározatlan ideig tartó éhség- sztrájkba kezdett. Az elnök kijelentette, hogy ezzel a gesztusával ki akarja fejezni szolidaritását a szegénységtől es az alul­tápláltságtól szenvedő népével. Endara elnök tavaly szeptemberben a Noriega-rendszer elleni tiltakozása fedezé­sére mar bevetette az éhségsztrájk fegyverét. f "Teach Yourseíf ' J llfunijrtrianí J ■ You can . . . with Audio-Forum's famous self-study I * audio-cassette course. Choose your own time, pace, and I place to learn the language, and save hundreds of dől- I ■ lars compared with the cost of a private language school. I Our course was developed by the U.S. State Depart- - I ment to train foreign service personnel. Volume 1 con- I ■ sists of twelve 80-minute cassettes plus accompanying | ■ text. You'll learn naturally by listening to the cassettes ■ I (while driving, jogging, or whatever) and repeating dur- | ■ ing the pauses on the tape. By the end of the course. a ® you'll be learning and speaking entirely in Hungarian! " The State Department course comes in 2 volumes. | ■ each shipped in a handsome library binder. Order either. a ■ or save 10?? by ordering both: I □ Vol. I: Basie Hungarian. 12 cassettes and 266-p. | ■ text. $195.00. □ Vol. II: Intermediate Hungarian. 26 cassettes and I 345-p. text. $225.00. (CT residents add sales tax.) I Full 3-week money-back guarantee if not satisfied. ■ ■ Phone orders call toll-free: 1-800-243-1234 | . Other Hungarian-language materials available, as well I I as courses in 55 other languages. Write for free catalog. “ > auDia-fOPum THE LANQUAQE SOURCE \ Room M353. 96 Broad Street. Guilford. CT 06437 J (203) 453-9794 / Este lett. Nem kaptam egy pohár vizet sem. Kiszáradt a torkom. Beültettek egy német katonai gépkocsiba és elvittek a főkapitányságra, a Zrinyi utcaba.- Klages Őrnagy úr parancsára ezt a nőt őrizetbe kell venni. Sorsáról személyesen intézkedik.- Vigyék a kétszázasba - mondta közöm­bösen a rendőrtiszt. - Jót fog neki tenni. A 200-as cellában sok fogoly volt már. Engem viszont Klages parancsára külön kellett bezárni. Az orvosi szobában helyeztek el. Előbb minden bútort kiraktak. A négy falon kívül nem volt semmi. Leültem a földre és virrasztottam. Rettenetesen szomjas voltam, de hiába dörömböltem, hogy adjanak inni, senki nem törődött velem. Aztán olyan fáradt és gyönge lettem, hogy összeroskadtam. Arcom feldagadt Klages őrnagy ütésétől. Nem volt világítás a szo­bában. Tapogatózni kezdtem. Találtam egy tüsköt. A fatusköra hajtottam le a fejemet. Megpróbáltam aludni. Öt perc múlva éreztem, hogy ellepnek a rovarok. A poloskák százai mászkáltak rajtam. Hiába próbáltam magamról leseperni, nem sikerült. Sírtam, zokogtam, kiabáltam, döröm­böltem. Senki nem figyelt rám. A szörnyű, átvirrasztott éjszaka után, ha a tükörbe nezek, bizonyára nem ismerek magamra. Tele volt a kezem kiütéssel, arcomon is éreztem a rovarok marásainak nyomát. Egész testem viszketett. Szerettem volna megmosakodni, de hogyan remélhettem, hogy mosdóvizet kapok ott, ahol étlen- szomjan tartottak? Egy nap... Két nap... Három nap... Senki nem nyitotta ki az ajtót... Senkit nem engedtek be hozzám... Senkivel nem tudtam beszelni... Senki nem adott egy falat kenyeret... A harmadik napon légitámadás erte a várost. Amikor megszólalt a sziréna, Őrjöngeni kezdtem. Fejjel mentem az ajtónak. Kapar­tam a kezemmel a falat... Senki sem törődött velem. Akkor már tudtam, hogy szándékosan le akarnak gyöngíteni. Mozgott az egész epúlet, dörrenések hasogattak a dobhártyámat.- Engedjenek ki!... - kiabáltam, de a bombák dübörgésé elnyomta az én fáradt és rekedt hangomat. A negyedik napon az orvosi szoba ajtaján egy rés nyílt egy pillanatra, és egy kockacuk­rot dobott be valaki. Úgy kaptam utána, mint a fuldokló a kötél után. Egy kocka­cukor! Talán az életemet jelentette. Ki­száradt ajkam remegni kezdett. Áhítattal vettem kezembe a kis cukordarabkát. Meg­csókoltam... Aznap, nem tudom reggel volt-e vagy este, végre kinyílt az ajtó. Magyar rendőr állt az ajtóban. Derék, bajuszos magyar rendőr.- Fogja gyorsan ezt a pokrócot... Bedobta a szobába, utána megint bezárta az ajtót. Végre volt valami, amit leterithettem a földre, hogy ráfeküdhessek. Fehér köpe­nyemmel takaróztam. De az a fehér köpeny piszkos volt már a rovarok nyomától. Pettyes köpeny lett belőle. NYOLCNAPI KOPLALÁS Ha ma visszagondolok, hogyan bírtam ezt az éhezést és szomjuhozást, csak az­zal tudom megmagyarázni, hogy rettene­tesen gyűlöltem őket: a németeket és a nyilasokat. Nyolc napig Őriztek a főkapi­tányságon es az egyetlenegy szem kocka­cukron kivül nem vettem magamhoz táp­lálékot. Persze, az ötödik naptól kezdve nem tudtam a lábamra állni. Fogytam, egyre fogytam... s egyedül voltam a gon­dolataimmal. Már arra sem volt erőm, | < hogy beszeljek. Mar nem tudtam odamenni az ajtóhoz, hogy dörömböljek, már nem keltem fel a földről, ott feküdtem a pokró­con es csak fáztam, fáztam, pedi^ kint szép lehetett az idő... Időnként beszedfosz- lány hallatszott az ajtómnál, mozgás zaja. Annyi erő sem volt a karomban, hogy a falon kopogtassak. Purgatóriumi nyolc nap volt a piszokban, a bolhák és poloskák között, amelyek egyedüli élőlényekként "szórakoztattak". Egy lélek nem juthatott a közelembe. Klages őrnagy igy akart meg­törni, hogy vallják arról, amiről nem volt mit vallanom. Szüntelenül az járt az eszemben, vajon mit követtem el? A hatodik naptól kezdve már a poloskák sem bántottak. Kiszívtak; amit ki tudtak szívni a véremből, pedig az igazi na^y poloskák, a szörnyetegek ekkor kezdtek rám fenni a fogukat. Melinda-beli pokoli tanyájukon. Még nem tudtam, milyen szen­vedések várnak rám. Különös, hogy mennyi minden jutott eszembe magányomban. Egész életem. Minden apró részlete. Gyermekkorom. Férjhez menésem. Hogyan lettem színész­nő? Filmsikereim. Emberek, akiket ismertem, akikkel jót tettem. ­Jóság? Emberi kötelesség tálán. Hibák, amelyeket elkövettem... Azon tűnődtem, miért hoztak ide. Ta­lán azért, mert nem szakítottam meg az összeköttetést régi barátaimmal? Vagy talán megvádoltak ellenségeim? Most senki nem adott egy pohár tejet. Akik adni tudtak volna, azok nem jutot­tak el a főkapitányságig. Vagy tálán elju­tottak és azért nem tudtak adni semmit. Eszembe jutott egész életem. Attól kezdve, amikor még kislány voltam és a Százados utón laktunk szüleimmel. folytatjuk A Tokió Bank tanulmányt tett közzé arról, hogy milyen károkat okozhatna Toki­óban egy, az 1923-ashoz hasonló erősségű földrengés. 650 milliárd dollárrá teszik a tanulmány szerzői a károk Összeget, de arra is figyelmeztetnek, hogy a japán pénzpiac szintén elpusztulna, Japán nem tudna többé megvásárolni az amerikai deficit kiegyenlítéséhez szükséges amerikai államkötvényeket. S megsemmisülne a tokiói tőzsde is, a bankokban pedig a világ részvényforgalmának felét érintő információk válnának semmivé. I^y a tokiói földrengés az egesz világot megrázkódtatná. Az "Amerika Hangja" rádióállomás taka­rékosságra kényszerül. Áprilistól kezdődő­en eddigi 43 nyelvű adásából hatot elhagy. KARÁDY A GESTAPO BÖRTÖNÉBEN POLOSKÁK SZAZAI KOZOTT

Next

/
Oldalképek
Tartalom