Amerikai Magyar Szó, 1989. január-június (43. évfolyam, 1-26. szám)
1989-01-19 / 3. szám
Thursday, Jan. 19. 1989. AMERIKAI MAGYAR SZÓ 9. FARKASHISTORIA iii I 1 Csodálatos és felelmes az elet az Északi- sarktól mintegy 800 kilométerre fekvő Ellesmere szigeten, ahol a nyári napfény alig ad több meleget a gyertya lángjánál, s alig akad élőlény, mely állja a zord körülményeket! Mégis vagy éppen ezért, ez a vidék azon kevesek egyike, melyen szabadon, háborítatlanul él a farkasok alaposan meggyérűlt fajtája. Ezért választotta expedíciójának szinteréül éppen ezt a tajjat az ordasok életének tanulmányozásara vállalkozó L. David Mech biológus és Jim Brandenburg fotográfus. A megfigyelésre kiszemelt farkascsorda barlangjának közelében ütött tábort a két merész természetbúvár. Sikerült megbarátkozniuk a szigorú hierarchiában élő csorda him és nőstény "vezérével". Idővel (meg a barlangban játszadozó kölykök köze t is beengedték őket a szülők, sót azt is eltűrtek, hogy terepjárójukon kövessék a vadászatra indulókat. így alaposan közvetlen közelről megismertek "életvitelüket". Tapasztalataik szerint a farkasok napjaik javát azzal töltik, ho^y életrevaló, küzdöképes ragadozókká neveljek kicsinyeiket s arra, hogy zökkenő nélkül illeszkedjenek be a csorda hierarchikus rendjébe. Azt is láthatták, hogy az ördögien ügyes vadászok sokszor napokig, sőt hetekig üldözik éhségtől gyötörten a zsákmányt, mig végre sikerül karmaik közé kaparintani és szétszaggatni egy pézsmatulkot vagy rénszarvast. A zsákmányból a csorda minden tagja kiveszi a maga részét, a maradékot a főnök osztja szét a csaknem alázatosan esdeklő hímek között. BODI TOTH ELEMER: HA ELŐFIZETÉSE LEJÁRT szíveskedjék annak meghosszabbításáról idejében gondoskodni. Egy évre $20.- Félévre $ 12.- Kanadába és Európába egy évre $ 25.Megujitásra: $................... Évkönyvre: $ ........................ Név:......................................................... Cim:.................................................................. Varos: ............................... Állam:...................... Zip Code:................... AMERIKAI MAGYAR SZÓ 130 East 16th Street, New York, N.Y. 10003 Mech és Biandenburg, az expedíció két tagja A közös élményekben, tapasztalatokban bővelkedő sikeres expedíció - úgy látszott - még szilárdabbra kovácsolta a két régi barat kapcsolatát. Nem igy történt. A civilizált világba való visszatérésük után zátonyra jutott a sokat próbált barátság. Közösen Írott könyvben akartak beszámolni a fehér farkasok körében szerzett tapasztalataikról, ám az érte járó tiszteletdij megosztásán úgy egymásnak estek, hogy végül külön-külő'n könyvben adták közre közösen szerzett tapasztalataikat, éppencsak megemlítve a másik jelenlétét az expedícióban. Van egy ország, úgy hívják Harjasztan- Karasztan, a kövek országa. Jártam benne. Köveket hoztam magammal annak idejen Örményországból, Jereván közeléből opszi- diánt, a tajtékos Garni partjáról bazaltot, az ókori utazók által Gegham-tengernek nevezett, az iparosítási 1939 óta haldokló Szevan-tó hajdani szigetéről, a Fekete kolostor árnyékából rozsdavörös törmeléket, máshonnan biborszinü tufát. Legyen, ami emlékeztessen, kövön jár az ember, mig alá ja nem kerül. Kérdezték, a hegyeket nem hoztad magaddal? Az Aragac havas csúcsai hol maradtak? Láttam az Ararátot. Akkor is úgy éreztem, csak egy pillanat az egész, tegnap érkeztem, holnap megyek. Mással is igy vagyok. Mindent látott ez a hegy. Mint az Isten. Nem hiába fölényes, nyomasztó es fölemelő. Ebben is hasonlítanak. Minden körülötte forog évezredek qta és mégis semmi. A jelképek sorsa ez. Én csak ember vagyok. Időm, jőesetben,i néhány évtized, parányi vagyok. De én látom Ot és nem O engem. Par órája nézem va^y ezer eve? Versenyre kelhetünk-e egymással? Ram telepszik a világitó hegy. Megsemmisíthetne iszonytató súlyával. Mégis én fogom be egyetlen pillantásommal. Ez a sorsa. Ahány emberi pillantás éri, annyi megsemmisüles. Legalább a vízözön óta. Pille szárnyának himporánál is könnyebb. Azért csak őrizze a véráztatta földet és sokat szenvedett népét, mint kotlós a csibéit, hogy szét ne fussanak, el ne hordja őket ragadozó madár. Most csak a szél köröz. Pörög a hegy körül, mint valami búgócsiga. Hallom a hangját. Törvény-e, hogy a kő kövön maradjon? Ha igen, kinek a törvénye? A természeté bizonyosan nem, annak állandósága a változásban, energia és anyag folytonos egymásba játszásában van. A kó kövön maradásának törvénye tehat nem a természeté. Marad az ember, aki erkölcsi lényként is elgondolja magát. Egyik legnagyobb gondolata, erkölcsi monoteizmusa éppen e hegyek között született, nem messze innen délre, a bibliai időkben, egy másik kis embercsoport, a zsidó nép által. Csakhogy éppen a kőtáblákra vésett, később tekercsekre irt világraszóló gondolatok hirdetőit irtották ] a legkíméletlenebbül mindazok, akik nem fogadták el a törvényt, felelős vagy a tetteidért, ne ölj. Csakhogy eppen e gondolatokat hordozo Tóra volt a világtörténelem első könyve, amit máglyára vetettek, ha megsemmisíteni nem is tudta senki sem a szellemét. A betűk újra és újra összeálltak, . renddé szerveződtek a tüzek hamvadasa után, talán az ember fönnmaradásának egyetlen esélyeként. FIGYELEM WASHINGTON D.C.! Emberi kötelességünk nekünk, amerikai magyaroknak is a hontalanná vált erdélyiek segitese. Ennek megvalósítását egy jótékony- célú vacsorával szeretnénk elemi, melynek bevételét a rákosszentmihályi gyülekezetnek küldjük céladományként az erdélyi menekültek szamára. Jótékony célú vacsoránkat 1989 január 21—en szombaton este 7 órakor a New Christ Church of Washington (közel az Idaho és Massachusetts Ave sarkához) éttermében rendezzük. Teríték $ 15.- A vacsorát műsor követi* TÁBOR ÁDÁM: Földözön V&hram Martlroszjannak A Színház téren zúg a nép Szpitak utcáin néma csönd Örményország tűzben ég Örményországban reng a föld Föltámad ott megint a nép a százszor darabolt megölt kinyílik fölötte az ég megnyílik alatta a föld örvénylik az utca a nép kér követéi könyörög fentröl nem küld angyalt az ég ördögtáncba kezd lent a föld Megindul menekül a nép megy indul a hegy meg a völgy megindul sorsán az Eg megindul alatta a föld A föld indul a földözön lesz-e marad-e Ararat ahová egyszer még kiköt szellem-bárkád te jó barát? Lesz-e galamb mely visszatér csőrében béke ága zöld fölszivárványlik-e az ég megnyugodhat-e az a föld? Örök örmény kép: áll a nép köröskörül lent fönt dörög Örményország fölött az ég Örményország alatt a föld Megint földrengés rázta meg a földet. Most az Aragac tájékát sújtotta. Örmény varosok dőltek romba. A mai Leninakan es Kirovakan csaknem teljesen összeomlott Szpitak városka pedig a földdel vált egyenló'vé. Tízezrek maradtak a kövek alatt; ki rendezte ezt a pogromot? A tufafeldolgoző városban született Avetik Iszahákjan, a költő, amikor ezt az ősi helyet Alexandropolnak hívták és karaván utak szeltek át. A világhírű költő Az Arazhoz c. versében igy sóhajtott fel: "Örmény hegyek,/ Gyémánt hegyek." Az emberek által rendezett népirtásokat lagalább megőrzi a történelem, ha nem is vallalja. Jereván magas hegyén a Cicer- nakaberden áll egy emlékmű, ami az 1915-ös örménymészárlás másfél millió áldozatára emlékeztet: itt Komitasz gyászzenéje szól a fold alól a Mezopotámia sivatagjában elpusztitottakért, az Eufrátesz zavaros habjaiba fullasztottakert, a gyilok által veszelyeztettekert. A zenének megint erősebben kellene szólnia. Forgatom a kezemben az asszír, babilóniai, héber, görög és más kultúrák kereszttüzében született földről magammal hozott köveket. Ránk maradt valami, amiről nem hét éneket lehetne írni, miként Hajasztan mai költője, Gevork Emin tette, hanem hétszer hetet is. Vagy egyetlen egyet sem, hiszen mindennél határtalanabb birodalom a csönd, ami a szenvedés lényegéből árad. Aki nepek kiirtását látja, nehezen énekelhet. Én is álltam a Cicernakaberden, értem nagy zenész, Komitasz halálig tartó némaságát, miként az európai krematóriumok árnyékából visszatértek csöndjét is. Ne zavarja meg senki ezt a csöndet. Gevork Emin azt irta: "az Éden szülötte vagyok." Mindannyian azok vagyunk. Ezért nehéz a szivem.