Amerikai Magyar Szó, 1987. január-június (41. évfolyam, 1-25. szám)
1987-02-26 / 8. szám
Thursday, Feb. 26. 1987. 7. AMERIKAI MAGYAR SZO Ml TÜRTÍNIK A MAGYAR ÍRÓK SZÖVETSÉGÉREN? száz Én Alighanem színházi embernek született és haláláig az maradt Harsanyi Zsolt, aki most volna százéves. Korán ragadta el a halál ötvenhat éves fejjel. Kolozsvárt indult a pályafutása, majd hamarosan Budapesten folytatódott. A fiatal Harsányi Zsoltot minden formájában foglalkoztatta a színház. Sanzonszöveget éppúgy irt a magyar kabarénak, mint magyar verset Lehár Ferenc vagy Kálmán Imre Bécs- b'ól indult operettjeinek. Irt egyfelvonásost es háromfelvo- násos színművet, vígjátékot; dramatizált regényeket. Ő fordította le először az Amerikai Elektrát. Hibátlan prozódiájuak, maradandóak operaforditásai (A varázsfuvola, Don Juan, A szevillai borbély). Ö a Háry Jánosnak, Kodály Zoltán daljátékának egyik szövegírója. Közművelődési feladatokat is vállaló, _ sikeres életrajzi regényeket is irt; közülük a Mathias Rex- et és Liszt-regényét, a Szerelmi álmokat most ismét kiadták. Nyelvművelő cikkek százai kerültek ki tolla alól. Nehéz időben került a Vígszínház élére; vezetői munkáját mindvégig a humanizmus irányította. Hirtelen érte a halál, éjszaka, munka közben, íróasztalánál. Illyés Gyula folyóiratában, a Magyar Csillagban Keresz- tury Dezső irt róla. Szigorúan, de máig érvényes igazságossággal mérte meg Harsányi Zsolt életművét: mi benne az érték, és mi a romlékony. "A színházhoz kezdettől fogva vonzódott - irta K.D. - Színdarabjaiban is ugyanazokat az isteneket szolgálta, mint újságírói munkaiban: a pillanatot, a közönségét... Kitűnő szerepeket és elsőrangú színpadi helyzetképeket (tudott teremteni... Úgy hisszük, tehetségének, helyzetének és munkamódszerének leginkább a novella s a karcolat felelt meg, a rövid erőfeszítés... Egy-két kötetnyi jól összeválogatott írása sokkal nagyobbnak mutatná, mint nagy terjedelmű regényeinek Összessége. Képességei es vonzalmai szerint korunk igazi irói közé kellene számítanunk s máshová állítanunk, mint ahol áll" Magyar fogorvos DR. KALKÓ ILDIKÓ A New York Egyetem Fogorvosi Karának tanársegéde. 97-52 64th Ave. Forest Hills, NY 11374 (közel a Queens Blvd.-hoz, az N és GG földalattival) Rendel: minden nap, előzetes bejelentés alapján Foghúzások * Tömések * Koronák-Hidak Gyökérkezelés (Root canal) * Protézisek Modern kozmetikai bonding Gyors javítások Telefon: (718) 275-7552 BIZTOSÍTÁSOICAT elfogad újítsa meg ELŐFIZETÉSÉT Lapunk jan. 29—í számában röviden már irtunk a Magyar írók Szövetségében végbemenő szenvedélyes vitákról és széthuzási jelenségekről. Miként jeleztük, a kb. 600 tagú szövetségből 30 egynéhány tag kilépett, nem értve egyet a tagság egy csoportjának antiszociális magatartásával. Alant közöljük KÖpeczi Béla művelődésügyi miniszter véleményét az ott lezajlott eseményekről. Következő számunkban a Szövetség más véleményt képviselő tagjának nyilatkozatát fogjuk közölni. A Magyar írók Szövetségében már hosz- szabb ideje olyan viták folynak, amelyek nemhogy az irodalommal,^ de még a szélesen értelmezett művelődéssel sem állnak kapcsolatban, világosan es egyértelműen politikai kérdéseket érintettek. Persze nem akármilyen politikai kérdéseket, hiszen dőreség lenne kifogásolni, hogy az írószövetség tagjai foglalkozni akarnak a szocializmus építésének gondjaival és el akarják mondani véleményüket arról, hogy ők mint látják a társadalmi helyzetet es mit javasolnak problémáink megoldására. A felelős irói állásfoglalások ma is figyelemre méltóak a politika ' szempontjából is, hisz az iró sok minden mást láthat meg, s emellett sokszor általánosabb érvénnyel fogalmaz, mint más állampolgár. A megnyilvánulások azonban, amelyekről vita alakult ki egyes irók és a politika között, túllépték a szocialista demokrácia, a szocialista nyilvánosság és a felelős véleménynyilvánítás kereteit, s ez az oka annak, hogy ezek nem kerültek a hazai közvélemény színe elé. Egyes irók a polgári demokráciát javasolták Magyarországnak a szocializmus helyett, a semlegességet a szocialista országokkal való együttműködés* helyett. Bírálták a magyar politikai vezetést, mert nem lép fel nyíltan a magyar nemzetiségek ügyében, tekintet nélkül annak következményeire. Voltak, akik a nemzeti sorskérdések kapcsán a nemzethalál, a nemzeti romlás vízióját vetítették elénk, és ezért a politikai vezetést okolták. Hozza kell tenni, hogy ezeket a nézeteket jórészt az írószövetség választmányának vagy elnökségének egyes tagjai fogalmazták meg, olyanok tehát, akik pontosan ismerték az írószövetség alapszabalyat, amely a ta^ok részéről kizárja az ilyen megnyilvánulásokat. A közgyűlés szenvedélyektől fűtötten, a türelmetlenség szellemében választotta meg vezető testületét, kizárva belőle jeles Írókat, kritikusokat, olyanokat, akik alkotóműhelyek élén állnak, vagy akik sok évtizedes tevékenységükkel bebizonyították, hogy a magyar irodalom értékes munkásai. Az írószövetség 1959-ben úgy alakult újjá, hogy befogadta a különböző irányzatokhoz tartozó írókat, azokat is, akik 1956- ban szembekerültek a Magyar Szocialista Munkáspárt politikájával. Az egység keresése és a türelmesség jegyében alakítottuk tehát újjá az Irószövetseget, és csak sajnálni lehet, hogy most a tagok egy részének akaratából, a diszkrimináció szelleme érvényesült. Nem hiszem, hogy honorálnunk kellene ezt az eljárást, és tudom, hogy az irok közül is sokan fájlalják, hogy ilyen politikai eszkalációra került sor. A jelenség mögött több ok húzódik meg. Egyes irók - mint moi. .k - nem értenek egyet nemcsak a párt politikájával, hanem általában a szocializmus építésének magyarorszagi gyakorlatú .l reformtörekvéseinkkel, v A közgyűlés után közel 30 iró lépett ki az írószövetségből, akik meg is indokolták, hogy miért teszik ezt a lépést. Egyesek azt mondják, hogy a sértődöttek léptek ki. Nos, véleményem szerint joga van megsértődni annak, aki hosszú ideje a választmány tagja volt, és akit most egyszerűen nezetei miatt kizárnak ebből a testületből. Mások azt állítják, hogy csak parttagok, és ezért kilépnek. A nyilvánosságra került kilépések azt bizonyítják, hogy nem erről van szó, bár természetesen jogosnak tartom, ha valaki felháborodik azon, hogy ismert irók és kritikusok azért zárattak ki a választmányból, mert párttagok és ezért kilépnek. Azt hiszem, a kilépesek mögött valójában nézetkülönbségek húzódnak meg, s a kilépők az ellen tiltakoznak, hogy az utóbbi időben az írószövetség politikai összeütközések szintere lett, es nem akarják folytatni a meddő vitákat. Az írószövetség - mint egyesület - a jóváhagyandó alapszabály szerint folytatja tevékenységét, a Művelődésügyi Minisztérium törvényességi felügyelete alatt, anélkül, hogy a minisztérium az egesz magyar írótársadalom képviseletének és konzultatív szervének tekintene. Egy folyamat kezdetén tartunk, s ezért nehéz megmondani, hogy a jövőben hogyan alakulnak az irodalmi elet szervezeti keretei. Célunk csak az lehet, hogy az irodalom minden irányzatával tartsuk a kapcsolatot, és ezen az utón az irói alkotói munkát és az irodalmi értekek terjesztését szolgáljuk. Ez a jövő szempontjából az igazán fontos közös ügy, a többi múló hullámveres. KOSZTOLÁNYI DEZSŐ ÜLLŐI ÚTI FÁK Az ég legyen tiveletek, tillői-úti fik Borítsa lombos fejetek Szagos, virágos fergeteg, Ezer fehér virág. Ti adtatok kedvet, tusát, Ti voltatok az ifjúság, ÜUŐi-uti fák. Másolóiak is igy nyíljatok, ÜUŐi-uti fik. Szívják az édes illatot. A balzsamost, az altatót Az est óráin át. Ne lássák a bú ciprusát. Higyjék, örök az ifjúság ÜUŐi-uti fák. Haldojdik a sárgult határ. ÜUŐi-uti fák. Nyugszik a kedvem napja már, A szél búsan dúdolva jár, S megöl minden csirát. Hová repül az ifjúság? Feleljetek dús lombú fák. ÜUŐi-uti fák. Kínai étterem és teázó lesz Debrecenben az Arany Bika Szálló régi fürdőjének a helyen. A tervek szerint augusztus 20-án nyitják meg az Arany Sárkány éttermet, amelyben egyszerre több mint száz vendég ülhet asztalhoz. Az ételeket a szecsuáni konyha receptjei szerint kínai szakácsok fogják készíteni.